aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2010-01-29 02:27:16 +0800
committerJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2010-01-29 02:27:16 +0800
commit737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc (patch)
tree2a139c90c5ae5c6559e4b40fb7cfca50fd0f2073
parent27988a2b71e00a8f7a12f67a187c98bdbbfd9126 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar.gz
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar.bz2
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar.lz
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar.xz
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.tar.zst
gsoc2013-evolution-737a5080ef0065df853cc456e458f20e08a41bfc.zip
Updated Bengali translation
-rw-r--r--po/bn.po22496
1 files changed, 12163 insertions, 10333 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index e42f052c5a..15f8603369 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,16 +11,17 @@
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
#
-#: ../shell/main.c:631
+#: ../shell/main.c:511
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 19:14+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:14+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,315 +29,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %1$s'র মধ্যে %2$d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
-msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "পরিচিতি: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "এর অ্যালারম আছে।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "এটি একটি সভা।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "ক্যালেন্ডারের ঘটনা: সারসংক্ষেপ %s।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী: সারসংক্ষেপ উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "ক্যালেন্ডার অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুসূচী"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "নতুন সভা"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d-টি অনুসূচী উপস্থিত রয়েছে।"
-msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "কোনো অনুসূচী উপস্থিত নেই।"
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%1$A %2$d %3$b %4$Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%1$a %2$d %3$b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%1$a %2$d %3$b %4$Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%1$d %2$b %3$Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%1$d %2$b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "অনুসন্ধান বার"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার অনুসন্ধান বার"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "জাম্প বোতাম"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "অতিরিক্ত অনুসূচী অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "পপ-আপ"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "সম্পাদনা"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "এই ঘর সম্পাদন করা আরম্ভ করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "টগল"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "ঘর টগল করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "প্রসারণ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান ঘর ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "সঙ্কুচিত"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "টেবিলের সেল"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "ক্লিক করুন"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "সাজানো"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%1$d %2$B %3$Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "ক্যালেন্ডার: %1$s থেকে %2$s অবধি"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির আইটেম"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "কম্বো বোতাম"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "ডিফল্ট সক্রিয় করুন"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "পপ-আপ মেনু"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -404,54 +96,45 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ঠিকানা বই '{0}' কি মুছে ফেলতে চান?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} থেকে {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
# FIXME
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"আপনার বর্তমান সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার সম্ভাবনা রয়েছে"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে "
"চান?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -461,15 +144,15 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত "
"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -477,31 +160,31 @@ msgstr ""
"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের "
"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -510,7 +193,7 @@ msgstr ""
"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। এর পরিবর্তে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ করতে "
"চান?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -520,1063 +203,437 @@ msgstr ""
"ফলে Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য বিদ্যমান হবে না।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "পরিচিতি (_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "সার্টিফিকেট"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "পরিচিতি"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
-
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "ব্যক্তিগত"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "পরিচিতি (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা তৈরি করুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "নতুন ঠিকানা বই তৈরি করুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার হালনাগাদ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"যদি LDAP সার্ভার SSL সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
-"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"যদি LDAP সার্ভার TLS সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
-"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
-"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
-"শিকার হতে পারেন।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "ভিত্তি"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন: (_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কাজের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে অনুলিপি করুন (_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। আদর্শ পোর্টের একটি "
-"তালিকা প্রদান করা হলো। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা উচিৎ তা জানতে হলে আপনার "
-"সিস্টেম প্রশাসককে জিজ্ঞাসা করুন।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
-"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
-"আবশ্যক।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি ট্রি এর কতো গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
-"চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের "
-"ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় "
-"\"one\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান "
-"চালানো হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "ঠিকানা-বই"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
-
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সার্ভার"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution -এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution-এর দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Evolution-এর Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution-এর দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
-"করুন..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখা যাবে না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "URI তালিকা সম্পূর্ণ করার জন্য ব্যবহৃত EFolderList xml"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "URI তালিকার সম্পূর্ণ করতে জন্য ব্যবহৃত EFolderList XML"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
-"প্রাকদর্শন পেনের মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-এর দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
-"প্রচেষ্টা করা হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
-"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "তারিখ/সময়"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Table column:"
-msgstr "টেবিলের মডেল"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "১"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"৩৮৯\n"
-"৬৩৬\n"
-"৩২৬৮"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "৫"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>ডাউনলোড করা হচ্ছে</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>অনুসন্ধান করা হচ্ছে</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"অজ্ঞাতভাবে\n"
-"ইমেইল ঠিকানা ব্যবহার করে\n"
-"পৃথক নাম ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-এর দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
-"ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "লগ-ইন: (_g)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"এক\n"
-"বিষয়"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL এনক্রিপশন\n"
-"TLS এনক্রিপশন\n"
-"কোনো এনক্রিপশন নয়"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
-
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি: (_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক:(_f)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত বস্তুর ধরনগুলো পরিশোধক দ্বারা সনাক্ত করা হয়। পরিশোধকের মান "
-"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক objectclass-র ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
-
-# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের পৃথককরণ নাম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল স্থান "
-"নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রি এর মূল স্থানে এই অনুসন্ধান আরম্ভ "
-"করা হয়।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণ নাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-বইটির "
-"ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে। এটি শুধুমাত্র "
-"প্রদর্শনের জন্য। "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোর্ট: (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার্ভার: (_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সময়সীমা: (_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "কার্ড"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনিট"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>হোম</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>তাৎক্ষনিক বার্তা</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>কাজ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>বিবিধ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>নোট</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>ওয়েব ঠিকানা</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "বার্ষিকী"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>কর্ম</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+msgid "Birthday"
+msgstr "জন্মদিন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "ক্যালেন্ডার:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
msgid "Contact Editor"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#| msgid "_Free/Busy:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "_Home Page:"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "হোম পেজ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "চিত্র"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "মেইল লেখার ঠিকানা"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#| msgid "Miscelleneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "ডাকনাম: (_k)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "নোট"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "টেলিফোন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#| msgid "_Video Chat:"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "ওয়েব ঠিকানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#| msgid "_Web Log:"
+msgid "Web Log:"
+msgstr "ওয়েব লগ:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+msgid "Work"
+msgstr "কর্ম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকানা: (_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr "সহকারী:(_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr "জন্মদিন:(_B)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "শহর:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "কোম্পানি:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "দেশ:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "বিভাগ:(_D)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "হোম পেজ(_H):"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "ম্যানেজার(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "কার্যালয়(_O) :"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "পেশা(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "শিরোনাম (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "ওয়েব লগ (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "কোথায় (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
+#: ../widgets/text/e-text.c:3430
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "জ্যাবার"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "গ্রুপওযাইস"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "কর্ম"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "হোম"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-msgid "Other"
-msgstr "অন্যান্য"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "উৎস বই"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "গন্তব্যর বই"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "আবশ্যক মান"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "পরিবর্তিত"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1584,199 +641,200 @@ msgstr ""
"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অকার্যকর:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' এর বিন্যাস অকার্যকর"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%1$s'%2$s'-এর বিন্যাস বৈধ নয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%1$s'%2$s' ফাঁকা"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "ই-মেইল(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n"
-"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?"
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
+#| msgid "Seychelles"
+msgid "Shell"
+msgstr "সেশিল্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+msgid "The EShell singleton"
+msgstr "The EShell singleton"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "ড."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "এস্কোয়ের."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
-"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "প্রথম"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
-"(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "দ্বিতীয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
-"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "তৃতীয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"জনাব\n"
-"জনাবা"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "জুনিয়র"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "কুমারী/বেগম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "শ্রী/জনাব"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "শ্রীমতি/বেগম"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "সুশ্রী"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "সিনিয়র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "প্রথম (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "শেষ (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "মধ্য (_M):"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "অধিযোজন (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>সদস্য</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
-msgid "Select..."
-msgstr "নির্বাচন করুন ..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#| msgid "_Members"
+msgid "Members"
+msgstr "সদস্য (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "এই তালিকায় মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "তালিকার নাম (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+msgid "Error adding list"
+msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+msgid "Error removing list"
+msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "বই"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
msgid "Is New List"
msgstr "হলো নতুন তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -1784,15 +842,15 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। যাইহোক "
"আপনি কি এটি যোগ করতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "নতুন পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "মূল পরিচিতি:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1800,73 +858,75 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতোমধ্যে বিদ্যমান।\n"
"আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "ই-মেইল"
-
# FIXME
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
msgid "Any field contains"
msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "Name contains"
msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d পরিচিতি"
msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
-msgid "Query"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
+msgid "Query"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
+#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
@@ -1874,114 +934,119 @@ msgstr "মডেল"
msgid "Error modifying card"
msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366
+#| msgid "Select View: %s"
+msgid "Shell View"
+msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
-# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact list (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
+"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
+"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
+"(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুলিপি করুন...(_y)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "কাটুন (_t)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454
+#| msgid ""
+#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+#| "Do you really want to display this contact?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%1$d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %2$d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি আসলেই এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "গরমিল"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "সহকারী"
@@ -2010,8 +1075,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "গাড়ির ফোন"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -2019,7 +1083,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"
@@ -2069,22 +1133,22 @@ msgstr "সাময়িকী"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "ব্যবস্থাপক"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "মোবাইল ফোন"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "ডাকনাম"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "নোট"
@@ -2113,14 +1177,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
@@ -2139,6 +1202,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "টেলেক্স"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
@@ -2153,29 +1217,27 @@ msgstr "ওয়েব সাইট"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
@@ -2200,11 +1262,11 @@ msgstr "টেক্সট মডেল"
msgid "Max field name length"
msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "কলামের প্রস্থ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2214,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2228,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এখানে ডবল ক্লিক করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2242,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে ডবল ক্লিক করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2252,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2262,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভিউতে প্রদর্শন করার মতো কোনো আইটেম নেই।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "অ্যাডাপ্টার"
@@ -2275,7 +1337,7 @@ msgid "Home Email"
msgstr "বাড়ির ই-মেইল"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
@@ -2287,231 +1349,283 @@ msgstr "নির্বাচিত"
msgid "Has Cursor"
msgstr "কার্সার আছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %1$s'র মধ্যে %2$d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#| msgid "Convert a mail message to a task."
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(ম্যাপ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "ম্যাপ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "তালিকার সদস্যবৃন্দ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "বিভাগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "পেশা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "ভিডিও চ্যাট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "ফোন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "ফ্যাক্স"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "ঠিকানা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "ওয়েব লগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
-msgid "Birthday"
-msgstr "জন্মদিন"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
-msgid "Anniversary"
-msgstr "বার্ষিকী"
+#. orange
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "কাজের শিরোনাম"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "সাফল্য"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
# FIXME
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "পরিচিতির ID ইতোমধ্যে বিদ্যমান"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS বিদ্যমান নেই"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "এরকম কোনো উৎস নেই"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে বিদ্যমান নয়"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "সার্ভারের সংস্করণ অকার্যকর"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রক্রিয়া"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2521,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন মোডে এই "
"ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2530,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে "
"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2538,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Evolution এর এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution এর "
"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2546,12 +1660,12 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের "
"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি বার্তা:"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-(
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2565,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি "
"করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2577,194 +1691,97 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক সুনির্দিষ্ট বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n"
"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%1$d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %2$d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
-"আপনি কি আসলেই এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে চান?"
-msgstr[1] ""
-"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
-"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "পরিচিতি"
-msgstr[1] "পরিচিতি"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Move contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
msgid "Copy contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে অনুলিপি করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে অনুলিপি করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "একাধিক vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s -র জন্য vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "পরিচিতির তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
# FIXME
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "কার্ড ভিউ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDAP ইম্পোর্টার"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
@@ -2817,29 +1834,53 @@ msgstr ""
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --সহায়তা অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
"দেখুন।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard বিন্যাস সমর্থন করা হবে।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "অসমকালীন মোডে, আউটপুট অবশ্যই ফাইল হতে হবে।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো অপশন উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2921,97 +1962,102 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলো নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজটি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া মেমোটি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া সাক্ষাৎ‌কার প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে চান?"
# FIXME
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "ক্যালেন্ডারের রিপোসিটরি অফলাইন আছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "'{0}' ক্যালেন্ডার মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "'{0}' মেমো তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "'{0}' কাজের তালিকা মুছে ফেলা হবে কি?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি কাজটি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "সম্পাদক লোড করা যায়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -3019,31 +2065,31 @@ msgstr ""
"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কাজটি গ্রহণ "
"করতে পারবেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর "
"পাঠাতে পারবেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "মেমো তালিকা লোড করতে সমস্যা"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "কাজের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3051,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল "
"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -3059,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি "
"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3067,23 +2113,11 @@ msgstr ""
"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি "
"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "No response from the server."
msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3091,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে "
"রাখতে পারেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3099,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"অংশগ্রহণকারীদেরকে হালনাগাদ করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি "
"হালনাগাদ করে রাখতে পারেন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -3107,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -3115,93 +2149,98 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কাজ সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
"বস্তুগুলি কাজের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
"সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution'র মেমো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-র কাজগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "ক্যালেন্ডারটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "কাজ অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ক্যালেন্ডারটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "ল্যালেন্ডার লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "আপনি কি এই কাজের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "এই মেমো বাতিল সংক্রান্ত কোনো নোটিশ কি আপনি প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "বাতিলের নোটিশ কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "আপনি কি এই কাজটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "আপনি কি কাজ সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3211,282 +2250,212 @@ msgstr ""
"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "আপনি এই মেমোতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার ক্যালেন্ডারগুলো বিদ্যমান হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার মেমো বিদ্যমান হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কাজগুলো বিদ্যমান হবে না।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "সূচনা প্রদান করুন (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুসূচীগুলোকে ভাগ করা হবে:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "পাইলটের ক্যালেন্ডার অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "ক্যালেন্ডার"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, ক্যালেন্ডার এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার কনফিগারেশন কন্ট্রোল"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Evolution মেমো-এর অংশ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "মেমো (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "মেমো"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "ক্যালেন্ডার (_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "কাজ (_T)"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারের অ্যালার্ম প্রদানকারী পরিসেবা"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "আরম্ভের সময়"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "ঘুম (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
msgid "No summary available."
msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
msgid "No description available."
msgstr "কোনো বিবরণ নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য বিদ্যমান নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "আপনার %d অ্যালার্ম উপস্থিত"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3499,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
"করবে।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3516,22 +2485,10 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে চান?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবেন না।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
-
-# FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"অ্যালার্ম প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে চলছে..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "অকার্যকর সময়"
@@ -3570,7 +2527,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "অ্যালার্ম প্রোগ্রাম"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে সেকেন্ডে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়।"
@@ -3615,7 +2572,7 @@ msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে নিশ্
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -3626,7 +2583,6 @@ msgid "Default appointment reminder"
msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার স্মরণলিপি"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default recurrence count"
msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির একক"
@@ -3687,40 +2643,48 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"দিন ও সাপ্তাহিক কাজের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত বিরতি, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "সর্বশেষ অ্যালার্মের সময়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-এর তালিকা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "মার্কাস বেইন লাইন রং - দিনের ভিউ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -3728,39 +2692,53 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের "
"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "কাজ আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3768,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
"পেনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3776,7 +2754,19 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেনের অবস্থান, "
"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -3784,15 +2774,7 @@ msgstr ""
"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, ক্যালেন্ডার তালিকা ও তারিখ "
"ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডারের মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম প্রাকদর্শন পেনের "
-"মধ্যবর্তী অংশে।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3800,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, "
"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3809,89 +2791,86 @@ msgstr ""
"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী "
"অংশে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "অ্যালার্মের অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "অ্যালার্ম অডিও-এর জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-এর ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে।"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -3899,15 +2878,25 @@ msgstr ""
"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা "
"হয়। 'সময় অঞ্চল'-কী দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3916,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL ফর্মা, %1$u-র পরিবর্তে মেইল ঠিকানার "
"ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %2$d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3925,11 +2914,27 @@ msgstr ""
"অননুবাদিত Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে "
"নির্ধারিত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়কোনো প্রাপক "
+"উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -3937,19 +2942,19 @@ msgstr ""
"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে ০, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে ১ এবং ডিবাগ বার্তার "
"ক্ষেত্রে ২।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "সময়-অঞ্চল"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -3957,64 +2962,67 @@ msgstr ""
"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, ০ (স্বচ্ছ) থেকে ১-এর (নিরেট) মধ্যে "
"একটি মান নির্ধারণ করুন।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr "সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করুন"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Evolution এ সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করতে এটিতে ক্লিক করুন।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (১) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "অ্যালার্ম প্রদর্শনের জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
"সাক্ষাৎকার অথবা কাজ মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"সাক্ষাৎকার কাজ স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4022,280 +3030,93 @@ msgstr ""
"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর "
"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে মার্কাস বেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "কাজ অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কাজ আড়াল করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "মাসিক ভিউতে সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে কিনা, মাস অনুযায়ী নয়।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণ করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার বিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চল শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরণ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr ""
"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "কার্যদিবস"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
msgid "Invalid object"
msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "সারাংশে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "বিবরণে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "সক্রিয় কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "সম্পন্ন কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুসূচীগুলো একেবারে মুছে দেবে। যদি "
-"আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুসূচী মুছে ফেলুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "ওয়েবে"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "আবহাওয়া"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "নতুন বক্যালেন্ডার (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সুপ্রাপ্য করা হবে (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য সুপ্রাপ্য করা হবে না (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "ক্যালেন্ডার উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' ক্যালেন্ডার খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "ক্যালেন্ডার উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "নতুন সভা"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "সভা (_e)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "একটি নতুন ক্যালেন্ডার তৈরি করুন"
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "দিন ভিউ"
@@ -4337,18 +3158,19 @@ msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
msgid "Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
@@ -4369,8 +3191,9 @@ msgstr "উপস্থিত"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
@@ -4379,20 +3202,21 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Organizer"
msgstr "সংগঠক"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "সর্বসাধারন"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "পুনরাবৃত্তি"
@@ -4401,7 +3225,7 @@ msgstr "পুনরাবৃত্তি"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"
@@ -4430,488 +3254,469 @@ msgstr "হলো"
msgid "is not"
msgstr "নয়"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "ক্যালেন্ডার খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "অ্যালার্ম সম্পাদনা করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "একটি শব্দ বাজান"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালান"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>অ্যালার্ম</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>অপশন</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "অ্যালার্ম যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্মের শব্দ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "বার্তা (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Repeat</b>"
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "প্রাপক:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "পুনরায় অ্যালার্ম বাজান (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "আওয়াজ (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"পূর্বে\n"
-"পরে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#| msgid "is before"
+msgid "before"
+msgstr "পূর্বেু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "প্রতিবার অতিরিক্ত সময়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"মিনিটগুলো\n"
-"ঘন্টাগুলো\n"
-"দিনগুলো"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"সাক্ষাৎকারের শুরু\n"
-"সাক্ষাৎকারের শেষ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#| msgid "location of appointment"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "কাজ/ট্রিগার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "যোগ করুন (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "অ্যালার্ম"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন ..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "অ্যালার্মের জন্য নির্বাচিত ক্যালেন্ডার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Time and date:"
msgstr "সময়-অঞ্চল:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Date only:"
msgstr "তারিখ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"৬০ মিনিট\n"
-"৩০ মিনিট\n"
-"১৫ মিনিট\n"
-"১০ মিনিট\n"
-"০৫ মিনিট"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#| "i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"<i>%1$u ও %2$d-এর পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন "
"লেখা হবে।</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "minutes"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#| msgid "minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য তালিকা</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "minutes"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alerts"
+msgstr "অ্যালার্ম"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য সপ্তাহ</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "তারিখ/সময়"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Day"
+msgid "Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>ু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "শুধুমাত্র নোটিফিকেশন এলাকায় অ্যালার্ম প্রদর্শিত হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "Hours"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"সোমবার\n"
-"মঙ্গলবার\n"
-"বুধবার\n"
-"বৃহস্পতিবার\n"
-"শুক্রবার\n"
-"শনিবার\n"
-"রবিবার"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
# FIXME
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "রবি (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করুন (_o)"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করা হবে (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):"
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "বৃহ (_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "কার্যতালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr "ফর্মা:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "সময় বিন্যাস:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Work Week"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "কার্যদিবস:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "শুক্র (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কাজ আড়াল করা হবে (_H)"
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "সোম (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):"
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "শনি (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "মঙ্গল (_T)"
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "বুধ (_W)"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "প্রতি বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
@@ -4919,6 +3724,19 @@ msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
@@ -4937,10 +3755,6 @@ msgstr ""
msgid "Colo_r:"
msgstr "রং: (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "কার্যতালিকা"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "মেমো তালিকা"
@@ -5021,240 +3835,253 @@ msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন করেনন
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
msgid " to "
msgstr " প্রতি "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
msgid " (Completed "
msgstr " (সম্পন্ন "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
msgid "Completed "
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
msgid " (Due "
msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
msgid "Due "
msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr "বস্তুটি হালনাগাদ করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকার - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নির্ধারিত কাজ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কাজ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল আইটেমটি রাখতে চান?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "বিদ্যমান সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
msgid "Select all text"
msgstr "সমস্ত লেখা নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "প্রবেশ করান (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
msgid "_Options"
msgstr "অপশন (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "সংযুক্তি (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "সার্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "সার্বজনীন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত হিসেবে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয় (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় হিসেবে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা কি না তা টগল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথি (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"কোনো হালনাগাদেরর আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে "
"পারে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্তি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
@@ -5270,7 +4097,7 @@ msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে কি এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে? (_D)"
@@ -5322,161 +4149,147 @@ msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই মেমো
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "পরিচিতি..."
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "বন্টন করুন:"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "অ্যালার্ম (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রবেশ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "সারাদিনব্যাপী অনুসূচী আছে কি না সেজন্য টগল করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে কি না সেটি টগল করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "সাক্ষাৎকার(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr "অ্যালার্মসহ অনুসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "সংগঠক (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন অনুসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন অনুসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "সরাও (_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়নি।"
@@ -5487,14 +4300,14 @@ msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়ন
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "আপনি %s-এর প্রতিনিধিরূপে কাজ করছেন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5502,136 +4315,137 @@ msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১৫ মিনিট\n"
-"সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ ঘন্টা\n"
-"সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ দিন"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্ম:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "সারাংশ (_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "অ্যালার্ম (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "বিবরণ: (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "সময়: (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "for"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#| msgid ""
+#| "for\n"
+#| "until"
+msgid "until"
msgstr ""
"জন্য\n"
"যতক্ষণ না পর্যন্ত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
msgid "Memo"
msgstr "মেমো"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'-এর মেমো খোলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "প্রাপক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "প্রাপক (_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "দল (_G):"
@@ -5673,23 +4487,23 @@ msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যা
msgid "All Instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন "
"করা সম্ভব নয়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "পুনরাবৃত্তি তারিখ বৈধ নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "উপর"
@@ -5697,7 +4511,7 @@ msgstr "উপর"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "প্রথম"
@@ -5706,7 +4520,7 @@ msgstr "প্রথম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
@@ -5714,7 +4528,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
@@ -5722,7 +4536,7 @@ msgstr "তৃতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "চতুর্থ"
@@ -5730,8 +4544,7 @@ msgstr "চতুর্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fifth"
msgstr "প্রস্থ"
@@ -5739,13 +4552,13 @@ msgstr "প্রস্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "শেষ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "অন্য তারিখ"
@@ -5753,7 +4566,7 @@ msgstr "অন্য তারিখ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "১ম থেকে ১০ম"
@@ -5761,7 +4574,7 @@ msgstr "১ম থেকে ১০ম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
@@ -5769,225 +4582,254 @@ msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "দিন"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "এর উপর"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "ব্যতিক্রমটি পরিবর্তন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "তারিখ/সময়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>ব্যতিক্রম</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "প্রত্যেক"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#| msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "ব্যতিক্রম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয় (_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"দিনগুলো\n"
-"সপ্তাহগুলো\n"
-"মাসগুলো\n"
-"বৎসরগুলো"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "চিরকাল"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"জন্য\n"
-"যতোক্ষন না পর্যন্ত\n"
-"সসময়"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "বছর"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "এই অনুসূচীর সাথে আমার অ্যালার্ম প্রেরণ করুন"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-#, fuzzy
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "ওয়েব পেজ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "উচু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"উচু\n"
-"সাধারণ\n"
-"নিচু\n"
-"অনির্ধারিত"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2602
+msgid "In Progress"
+msgstr "চলছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"আরম্ভ হয়নি\n"
-"অগ্রগতি\n"
-"সম্পন্ন\n"
-"বাতিল করা হয়েছে"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "আরম্ভ হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "অবস্থা:(_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনুল্লেখকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "অবস্থার বিস্তারিত (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "কাজের অবস্থার বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
msgid "_Send Options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "কাজ (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "কাজের বিবরণ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-#, fuzzy
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "সংগঠক: (_z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "দেয় তারিখ: (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "সময়-অঞ্চল:"
@@ -6067,131 +4909,54 @@ msgstr "%1$s %2$s-এ"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr "ইমপোর্ট করুন (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে ইমপোর্ট করুন (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "কাজে ইমপোর্ট করুন (_I)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "ওয়েব পেজ:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#| msgid "Categories"
+msgid "Categories:"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "সারাংশ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "দেয় তারিখ:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
-msgid "In Progress"
-msgstr "চলছে"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "সম্পন্ন"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "আরম্ভ হয়নি"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "অগ্রগণ্য:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "High"
-msgstr "উচু"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Low"
-msgstr "নিচু"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজ:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Created"
msgstr "নির্মাণের সময়"
@@ -6211,17 +4976,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "আরম্ভের তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6231,209 +4995,76 @@ msgstr ""
"\n"
"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "না"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
+#: ../shell/e-shell.c:836
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
+#: ../shell/e-shell.c:837
+#| msgid "Autocompletion Settings"
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
+#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
msgid "Recurring"
msgstr "পুনরাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
msgid "Assigned"
msgstr "বরাদ্দকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* সারাংশহীন *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "সংগঠক: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Start: "
-msgstr "আরম্ভ: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "Due: "
-msgstr "দেয়: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "অনুল্লেখকৃত"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "10%"
-msgstr "১০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "20%"
-msgstr "২০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "30%"
-msgstr "৩০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "40%"
-msgstr "৪০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "60%"
-msgstr "৬০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "70%"
-msgstr "৭০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "80%"
-msgstr "৮০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "90%"
-msgstr "৯০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
-msgid "Updating objects"
-msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "নতুন কাজ (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-msgid "P_rint..."
-msgstr "মুদ্রণ করুন...(_r)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "কাট করুন (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "কাজ বরাদ্দ করুন (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "কাজ যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% সম্পন্ন"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "কাজ যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন"
@@ -6448,7 +5079,7 @@ msgstr "দেয় তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Priority"
msgstr "অগ্রগণ্য"
@@ -6456,154 +5087,117 @@ msgstr "অগ্রগণ্য"
msgid "Start date"
msgstr "আরম্ভের তারিখ"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "বস্তু অনুলিপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "নতুন সভা (_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "বর্তমান ভিউ (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "মুদ্রণ করুন...(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
-# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#| msgid "Paste text from the clipboard"
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানান (_M)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+msgid "Updating objects"
+msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "সংগঠক: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "সময়: %1$s %2$s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y %5$H:%6$M:%7$S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y %5$I:%6$M:%7$S %8$p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6616,12 +5210,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
@@ -6631,48 +5225,73 @@ msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
msgid "%A %d %B"
msgstr "%1$A %2$d %3$B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%1$a %2$d %3$b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+msgid "%d %b"
+msgstr "%1$d %2$b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:814
msgid "am"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:816
msgid "pm"
msgstr "অপরাহ্ন"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "সপ্তাহ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "হ্যাঁ। (জটিল পুনরাবৃত্তি)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "প্রতিদিন"
msgstr[1] "প্রতি %d দিন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে"
msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6680,35 +5299,35 @@ msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহের"
msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহের"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " এবং "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "এর %s দিন "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr " %1$s %2$s এর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "প্রতি মাস"
msgstr[1] "প্রতি %d মাস"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "প্রতি বছর"
msgstr[1] "প্রতি %d বছর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6716,47 +5335,45 @@ msgstr[0] "সর্বমোট %d বার"
msgstr[1] "সর্বমোট %d বার"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে "
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "আরম্ভ হচ্ছে"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Due"
msgstr "দেয়"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6764,394 +5381,404 @@ msgstr ""
"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় প্রাকদর্শন করুন, এবং নিচের মেনু থেকে একটি "
"কর্ম নির্বাচন করুন।"
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার ক্যালেন্ডারে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "সভার তথ্য"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%1$s</b> %2$s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "সভার প্রস্তাব"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "সভার হালনাগাদ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "সভার উত্তর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "সভার বিলোপন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "সভার বার্তা ভুল"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "কাজের তথ্য"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "কাজের প্রস্তাব"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "কাজের আপডেট"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "কাজে উত্তর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "বাজে কাজের বার্তা"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ ক্যালেন্ডারের বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় ক্যালেন্ডারের বস্তুসগুলো উপস্থিত নেই"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "হালনাগাদ সম্পন্ন হয়েছে\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "বস্তুটি বৈধ নয় এবং হালনাগাদ করা সম্ভব নয়\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি। নতুন অংশগ্রহণকারী "
"হিসেবে যোগ করতে চান?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "অকার্যকর মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হচ্ছে\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "বস্তু প্রেরণ করা হয়েছে!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "হালনাগাদ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--কে--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "ক্যালেন্ডার বার্তা"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "তারিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "সংগঠক:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "সভাপতি"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "রিসোর্সসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
msgid "Individual"
msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:966
msgid "Room"
msgstr "ঘর"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:980
msgid "Chair"
msgstr "চেয়ার"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
msgid "Required Participant"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Optional Participant"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Non-Participant"
msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "কর্ম প্রয়েজন"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "অংশগ্রহনকারী "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "প্রক্রিয়া করা হচ্ছে"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%1$A, %2$B %3$d, %4$Y"
@@ -7160,7 +5787,7 @@ msgstr "%1$A, %2$B %3$d, %4$Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y"
@@ -7170,67 +5797,67 @@ msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%1$m/%2$d/%3$Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr "কোনো তথ্য নেই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "অপশন (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা হালনাগাদ করা হবে (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "অটোপিক (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "আরম্ভের সময় (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):"
@@ -7258,162 +5885,390 @@ msgstr "ভাষা"
msgid "Member"
msgstr "সদস্য"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন (_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+msgid "Memos"
+msgstr "মেমো"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* সারাংশহীন *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783
+msgid "Start: "
+msgstr "আরম্ভ: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801
+msgid "Due: "
+msgstr "দেয়: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "মেমো যোগ করতে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s-এ ত্রুটি:\n"
-" %s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "মেমো লোড করা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "10%"
+msgstr "১০%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "20%"
+msgstr "২০%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "30%"
+msgstr "৩০%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "40%"
+msgstr "৪০%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s -এ কাজটি খুলুন"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "60%"
+msgstr "৬০%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "কাজ সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "80%"
+msgstr "৮০%"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+msgid "90%"
+msgstr "৯০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
msgid "%d %B"
msgstr "%1$d %2$B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "এর অ্যালারম আছে।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন (_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "এটি একটি সভা।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "ক্যালেন্ডারের ঘটনা: সারসংক্ষেপ %s।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী: সারসংক্ষেপ উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+msgid "calendar view event"
+msgstr "ক্যালেন্ডার অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Today"
+msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "Go to Date"
+msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d-টি অনুসূচী উপস্থিত রয়েছে।"
+msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "কোনো অনুসূচী উপস্থিত নেই।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%1$A %2$d %3$b %4$Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%1$a %2$d %3$b %4$Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%1$d %2$b %3$Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "জাম্প বোতাম"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "অতিরিক্ত অনুসূচী অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
msgid "Purging"
msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"জানুয়ারি\n"
-"ফেব্রুয়ারি\n"
-"মার্চ\n"
-"এপ্রিল\n"
-"মে\n"
-"জুন\n"
-"জুলাই\n"
-"আগষ্ট\n"
-"সেপ্টেম্বর\n"
-"অক্টোবর\n"
-"নভেম্বর\n"
-"ডিসেম্বর"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "আজকের দিনটি নির্বাচন করুন (_S)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Event information"
msgstr "ঘটনার তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Task information"
msgstr "কাজের তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
msgid "Memo information"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
msgid "Free/Busy information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
msgid "Calendar information"
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
@@ -7421,7 +6276,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -7430,7 +6285,7 @@ msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -7442,7 +6297,7 @@ msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
@@ -7451,7 +6306,7 @@ msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
@@ -7459,7 +6314,7 @@ msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে"
@@ -7467,7 +6322,7 @@ msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
@@ -7475,7 +6330,7 @@ msgstr "বাতিল"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "রিফ্রেশ"
@@ -7483,429 +6338,230 @@ msgstr "রিফ্রেশ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%1$s to %2$s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d মেমো"
-msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ",%d টি নির্বাচিত"
-msgstr[1] ",%d টি নির্বাচিত"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "কর্মসূচী উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "নতুন মেমো"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "মেমো (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "নতুন যৌথ মেমো"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "নতুন যৌথ মেমো নির্মাণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত "
-"হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution ক্যালেন্ডার ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ইভেন্ট অন্যান্য"
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "`%s' ক্যালেন্ডারটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ত্রুটি "
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "`%s' কাজটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "১ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "২য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "৩য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "৪র্থ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "৫ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "৬ষ্ঠ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "৭ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "৮ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "৯ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "১০ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "১১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "১২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "১৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "১৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "১৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "১৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "১৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "১৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "১৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "২০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "২১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "২২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "২৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "২৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "২৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "২৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "২৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "২৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "২৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "৩০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "৩১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Su"
msgstr "রবি"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "We"
msgstr "বুধ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Th"
msgstr "বৃহস্পতি"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Fr"
msgstr "শুক্র"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2527
msgid "Task"
msgstr "কাজ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "সারাংশ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2575
msgid "Attendees: "
msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "অবস্থা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2629
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "প্রাধান্য: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:2644
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:2655
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2668
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:2679
msgid "Contacts: "
msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d-টি কাজ"
-msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "নতুন কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "কাজ (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "নতুন বরাদ্দ করা কাজ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "বরাদ্দ করা কাজ (_d)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ করা কাজ তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলোকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি "
-"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
-"\n"
-"আসলেই কাজগুলি মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "কাজ মুদ্রণ করুন"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -7932,8 +6588,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
msgid "Opening calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
@@ -7957,11 +6613,11 @@ msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar ইম্পোর্টকারী"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী"
@@ -8514,7 +7170,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "আমেরিকা/নাসাউ"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক"
@@ -9514,270 +8170,259 @@ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+msgid "Save as..."
+msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "মুদ্রন করুন (_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "মুদ্রন পূর্বপ্রদর্শন (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
msgid "S_end"
msgstr "প্রেরণ করুন (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Security"
msgstr "সুরক্ষা (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "আপনার বার্তা পড়ার পরে বিতরণ নোটিফেকেশন প্রাপ্তি করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc ক্ষেত্র (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc ক্ষেত্র (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Cc ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "লুকিয়ে ফেলুন"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "প্রেরক (_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "প্রেরক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "উত্তর-প্রাপক (_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "প্রাপক (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "অনুলিপি প্রাপক (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয় (_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "স্বাক্ষর (_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
-
-# which is virtual - trash or folder (sm's question)
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:280
msgid "Save draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"বহির্মুখী বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী "
"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9785,11 +8430,16 @@ msgstr ""
"বহির্মুখী বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী "
"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#| msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "বার্তা লিখুন"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9854,22 +8504,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9877,32 +8523,12 @@ msgstr ""
"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার "
"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"প্রেরণের অপশনগুলো শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
-"ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "প্রেরণের অপশন বিদ্যমান নয়।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
-"ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
-
# (contri by sm)
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9914,52 +8540,59 @@ msgstr ""
"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
"করুন।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয় করা যায়নি।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।"
# not sure
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "উদ্ধার করুন (_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:700
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution মেইল ও ক্যালেন্ডার"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
@@ -9971,139 +8604,245 @@ msgstr "ঠিকানার কার্ড"
msgid "calendar information"
msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#| msgid "%s (%d%% complete)"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%1$s (%2$d%% সম্পন্ন)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#| msgid "%s (...)"
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%1$s (%2$d%% সম্পন্ন)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution-এর সমস্যা"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution সতর্কতা"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "বল্টিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "চীনি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিরিলিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রীক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরিয়ান"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "পারম্পরিক"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "সরলীকৃত"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "ভিজুয়াল"
+
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
msgstr "আজ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "আগামীকাল"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
msgid "Yesterday"
msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
msgid "%d days from now"
-msgstr ""
+msgstr "%d দিন এখন থেকে"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "১ দিন পূর্বে"
+msgstr "%d দিন পূর্বে"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
# FIXME
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
msgid "Format:"
msgstr "ফরমা"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution-এর সমস্যা"
-
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution সতর্কতা"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#| msgid "Unknown type"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "অজানা ধরন"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#| msgid "Pinging %s"
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution কোয়েরি"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে"
+#: ../e-util/e-logger.c:175
+#| msgid "Name of the component being logged"
+msgid "Name of the logger"
+msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত কম্পোনেন্ট"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "কম্পোনেন্ট"
+#: ../e-util/e-module.c:188
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত কম্পোনেন্ট"
+#: ../e-util/e-module.c:189
+#| msgid "Change the name of this folder"
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "ডিবাগের লগ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় পর্যন্ত প্রদর্শিত হবে (_e)"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "সেকেন্ড।"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "লগ বার্তা:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "লগের স্তর"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "বার্তা"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
@@ -10120,11 +8859,11 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "মুদ্রণ ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
-#: ../e-util/e-signature.c:690
+#: ../e-util/e-signature.c:699
msgid "Autogenerated"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উৎপন্ন"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
@@ -10146,258 +8885,305 @@ msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে ল
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন (_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "কাজ (_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "করনীয় (_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
+#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "পরে (_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "লেবেল সম্পাদনা করুন"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+msgid "Mailer"
+msgstr "মেইলার"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "লেবেল যোগ করুন"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
-"লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্রুপ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "ফেস"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
+#: ../em-format/em-format.c:1374
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উৎস হিসেবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1520
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1698
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের বিন্যাস"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে"
msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "১ মিনিট পরে"
msgstr[1] "%d মিনিট পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে"
msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে"
msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "১ দিন পূর্বে"
msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "১ দিন পরে"
msgstr[1] "%d দিন পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d মাস পরে"
msgstr[1] "%d মাস পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে"
msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d বৎসর পরে"
msgstr[1] "%d বৎসর পরে"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "এখন"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%1$d-%2$b-%3$Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "পরীক্ষা"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:653
msgid "R_ule name:"
msgstr "নিয়মের নাম: (_u)"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:682
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/e-filter-rule.c:716
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If all conditions are met"
msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If any conditions are met"
msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
msgid "_Find items:"
msgstr "আইটেম অনুসন্ধান করুন:(_F)"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "All related"
msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "প্রত্যুত্তর"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "Replies and parents"
msgstr "উত্তর এবং প্যারেন্ট"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:745
msgid "No reply or parent"
msgstr "উত্তর অথবা প্যারেন্ট অনুপস্থিত"
# FIXME
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "I_nclude threads"
msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "আসন্ন"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "বহির্গামী "
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
@@ -10418,7 +9204,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
msgid "Missing file name."
msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing name."
msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
@@ -10442,19 +9228,15 @@ msgstr "আপনাকে এই পরিশোধকের জন্য এ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।"
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>পরিশোধকের নিয়মাবলী</b>(_F)"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "মেইলের জন্য প্রযোজ্য পরিশোধক প্রদর্শন করা হবে:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10462,7 +9244,7 @@ msgstr ""
"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
"তারিখ তুলনা করা হবে"
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10471,7 +9253,7 @@ msgstr ""
"তারিখ তুলনা করা হবে।"
# dont like
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10479,234 +9261,951 @@ msgstr ""
"পরিশোধক করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "পরিশোধকের নিয়মাবলী (_F)"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "the current time\n"
+#| "the time you specify\n"
+#| "a time relative to the current time"
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"বর্তমান সময়\n"
+"যে সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন\n"
+"বর্তমান সময়ের পরিশোধক একটি সময়"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "ago\n"
+#| "in the future"
+msgid "in the future"
msgstr ""
"পূর্বে\n"
"ভবিষ্যতে"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "বর্তমান সময়"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "বত্সর"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন ভিউ"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা ভিউ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:653
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "Shell Module"
+msgstr "নির্বাচনের মোড"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:654 ../mail/message-list.c:2590
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664
+#| msgid "Deleted"
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+#| msgid "Forwarded messages"
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#| msgid "_Add to Address Book"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#| msgid "_From this Address"
+msgid "_From This Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#| msgid "Label _Name:"
+msgid "_Label name:"
+msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "কাজ (_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "করনীয় (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "পরে (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+msgid "Add Label"
+msgstr "লেবেল যোগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "লেবেল সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#| msgid ""
+#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"সেকেন্ড\n"
-"মিনিট\n"
-"ঘন্টা\n"
-"দিন\n"
-"সপ্তাহ\n"
-"মাস\n"
-"বৎসর"
+"নোট: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর শনাক্তকারী হিসেবে "
+"ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+msgid "Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরণ করা"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
+msgid "Templates"
+msgstr "ফর্মা"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "প্রয়োজনীয়"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+msgid "To Do"
+msgstr "করনীয়"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+msgid "Later"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+msgid "Migration"
+msgstr "মাইগ্রেশন"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
+
+# dont like
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "ফোল্ডার `%1$s' -কে `%2$s' -এ কপি করা যায়নি: %3$s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%1$s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %2$s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"বর্তমান সময়\n"
-"যে সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন\n"
-"বর্তমান সময়ের পরিশোধক একটি সময়"
+"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%1$s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "নিয়মের নাম"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষক `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে SQLite-এ "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%1$s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#, c-format
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের পছন্দসমূহ এখানে কনফিগার করুন"
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
+"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+msgid "C_opy"
+msgstr "অনুলিপি করুন (_o)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরান"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution মেইল"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:794
+#| msgid "Save Message..."
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+#| msgid "Message"
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "বার্তা"
+msgstr[1] "বার্তা"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা কন্ট্রোল"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "মেইল"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "মেইলের পছন্দসমূহ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে পরিশোধক (_L)..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "মেইল (_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "প্রাপক অনুসারে পরিশোধক (_R)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "প্রেরক অনুসারে পরিশোধক (_n)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "বিষয় অনুসারে পরিশোধক (_S)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+msgid "_Attached"
+msgstr "সংযুক্ত (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#| msgid "_Forward as iCalendar"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+msgid "_Inline"
+msgstr "ইনলাইন (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+msgid "_Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "_Important"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+msgid "_Junk"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়ুন (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+msgid "_Unread"
+msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+msgid "_Next Message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "Display the next message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+msgid "Print this message"
+msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+msgid "Re_direct"
+msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-msgid "Icon View"
-msgstr "আইকন ভিউ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা ভিউ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "মিল: %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "অনুসন্ধান (_d):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-msgid "Clear the search"
-msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+msgid "_Message Source"
+msgstr "বার্তার উৎস (_M)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
+
+# FIXME
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+msgid "_Go To"
+msgstr "এখানে যান (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#| msgid "Mar_k as"
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+msgid "_Message"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "_Zoom"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#| msgid "Mark as Un_important"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্বাবস্থা"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS এনক্রিপশন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL এনক্রিপশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#: ../mail/em-account-editor.c:579
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10719,122 +10218,164 @@ msgstr ""
"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক চিহ্ন দিন\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
+#: ../mail/em-account-editor.c:949
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-editor.c:950
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
+#: ../mail/em-account-editor.c:951
msgid "Ask for each message"
msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2039
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "পরিচয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে, "
+"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2200
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2049
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
+"সিস্টেম প্রশাসকের অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+msgid "Account Management"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2052
+#| msgid ""
+#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+#| "name will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
+"শুধুমাত্র প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
+"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2502
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "প্রতি নতুন বার্তার জন্য পরীক্ষা করা হবে (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2208
+#: ../mail/em-account-editor.c:2510
msgid "minu_tes"
msgstr "মিনিট (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "ডিফল্ট মান"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "সুরক্ষা"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655
+#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
msgid "Receiving Options"
msgstr "গ্রহণ করার অপশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Account Editor"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদক"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[ডিফল্ট]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামহীন"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "ভাষাগুলো"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "স্বাক্ষর"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1953
msgid "an unknown sender"
msgstr "অজানা প্রেরক"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2000
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10842,13 +10383,22 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2144
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- মূল বার্তা --------"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "পরিশোধকের নিয়মাবলী (_F)"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2325
+msgid "Posting destination"
+msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
+
+# which is virtual - trash or folder (sm's question)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10871,10 +10421,6 @@ msgstr "বিপ"
msgid "Completed On"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
@@ -10883,14 +10429,6 @@ msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
msgid "Date sent"
msgstr "তারিখে প্রেরিত"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
@@ -10939,10 +10477,6 @@ msgstr "অনুবৃত্তি"
msgid "Forward to"
msgstr "ফরওয়ার্ড"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
-msgid "Important"
-msgstr "প্রয়োজনীয়"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "পরে"
@@ -10967,8 +10501,7 @@ msgstr "নির্ধারিত নয়"
msgid "is set"
msgstr "নির্ধারিত"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr "অপ্রয়োজনীয়"
@@ -11008,10 +10541,6 @@ msgstr "বার্তাটি অপ্রয়োজনীয় নয়"
msgid "Message Location"
msgstr "বার্তার অবস্থান"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরান"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
@@ -11020,8 +10549,8 @@ msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
msgid "Play Sound"
msgstr "শব্দ বাজান"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "পড়ুন"
@@ -11097,75 +10626,19 @@ msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়"
msgid "Stop Processing"
msgstr "প্রক্রিয়া বন্ধ করা হবে"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "এর পরে"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "কাজ যোগ করুন (_t)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "সমস্ত বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "না পড়া বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "লেবেলবিহীন"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -11191,64 +10664,47 @@ msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "ইনবক্স"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "খসড়া"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "ফর্মা"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "আউটবক্স"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "প্রেরণ করা"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখা যাবে না।"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -11263,304 +10719,106 @@ msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তাগুলো ফেলা যাচ্ছে না"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরান (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "রিফ্রেশ (_f)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "অপঠিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#| msgid "_Move Folder To..."
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_o)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#| msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:659
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "লেবেল (_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "একটিও না (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "ফ্ল্যাগ সম্পন্ন (_g)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "মেইলিং-তালিকা অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "বিষয় অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_j)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "প্রেরক অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_d)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_c)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "মেইলিং তালিকা অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_M)"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:676
#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "এই বার্তাটি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11568,11 +10826,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা "
"হয়েছে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11580,22 +10838,22 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত করা "
"সম্ভব হয়নি।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "স্বাক্ষর উপস্থিত হলেও পাবলিক কী আবশ্যক"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত পাবলিক কী অনুপস্থিত।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11603,11 +10861,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11617,11 +10875,11 @@ msgstr ""
"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু পড়তে সক্ষম "
"হতে পারে।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11629,11 +10887,11 @@ msgstr ""
"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু "
"পড়তে পারবে না।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11643,512 +10901,233 @@ msgstr ""
"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে "
"না।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট দেখুন (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। বিন্যাস "
+"ছাড়া এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র লেখা সম্পাদক সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
+msgstr "দ্বারা"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "View _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
msgid "O_pen With"
msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। বিন্যাস "
-"ছাড়া এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র লেখা সম্পাদক সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, %2$d -এর"
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:356
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-format-html.c:929
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
-#: ../mail/em-format-html.c:937
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP সাইটের পয়েন্টার (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%1$s) পয়েন্টার \"%2$s\" স্থানে বৈধ"
-#: ../mail/em-format-html.c:980
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "স্থানীয় ফাইলের পয়েন্টার (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশ করা পয়েন্টার (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের) কে নির্দেশ করা পয়েন্টার"
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "মেইলার"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#: ../mail/em-format-html.c:2595
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "বার্তাটি <b>%1$s</b> দ্বারা <b>%2$s</b>-এর পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "নিউজগ্রুপ"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "ফেস"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উৎস হিসেবে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের বিন্যাস"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "প্রতি বার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "প্রতিদিন একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "প্রতি মাসে একবার"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "শীর্ষচরণের নাম:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "শীর্ষচরণের মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "শীর্ষচরণ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "ট্যাগ"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান এবং বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Date header:"
-msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "করনীয়"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "পরে"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "মাইগ্রেশন"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-
-# dont like
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "ফোল্ডার `%1$s' -কে `%2$s' -এ কপি করা যায়নি: %3$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%1$s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%1$s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষক `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে SQLite-এ "
-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%1$s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
-"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "শিরোনামহীন_চিত্র.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "প্রেক্ষাপট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_B)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s এ খোলো..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "সাবস্ক্রাইব করা"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "বার্তা পরিশোধক"
-#: ../mail/em-utils.c:369
-msgid "message"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: ../mail/em-utils.c:652
-msgid "Save Message..."
-msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
+#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s থেকে বার্তা"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
msgid "Search _Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "ফোল্ডারের উৎ‌স অনুসন্ধান করুন"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ফোল্ডার যোগ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#| msgid "Default window width"
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "মেইলিং-তালিকা অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইমোটিকন সনাক্তকরণ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিংক সনাক্তকরণ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "অন্তর্মূখী মেইল অপ্রয়োজনীয় কি না পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12156,7 +11135,7 @@ msgstr ""
"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা পর্যন্ত TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার "
"প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -12164,11 +11143,11 @@ msgstr ""
"স্থানীয় পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে "
"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "অপ্রয়োজনীয় পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -12176,59 +11155,66 @@ msgstr ""
"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ। তালিকায়র বস্তুগুলি "
"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট শৈলী"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#| msgid "Default height of the Composer Window."
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট শৈলী"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -12236,13 +11222,13 @@ msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা "
"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য "
"করা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12255,13 +11241,13 @@ msgstr ""
"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত "
"হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ প্রয়োগ করা হবে কি না তা "
"নির্ধারণ করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12271,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"নির্ধারণ করে। এই অপশনটি সক্রিয় করে শীর্ষচরণ উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা "
"পরীক্ষণের গতিবৃদ্ধি হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12279,70 +11265,77 @@ msgstr ""
"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক "
"লাইনগুলোতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃত ডিরক্টরি।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -12350,7 +11343,7 @@ msgstr ""
"ফোল্ডারের নামের মিথস্ক্রিয় অনুসন্ধান অনুমোদনের জন্য পার্শ্ব বার সন্ধান বৈশিষ্ট্য সক্রিয় "
"করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12358,19 +11351,19 @@ msgstr ""
"বার্তার পূর্বপ্রদর্শন ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রল করার জন্য স্পেস-"
"বার কী ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "বার্তার সীমিত মাপের লেখার অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12381,19 +11374,19 @@ msgstr ""
"ফলে Evolution দ্বারা RFC 2231-র পরিবর্তে RFC 2047 মান প্রয়োগকারী স্থানীয়করণ "
"অনুযায়ী নির্ধারিত ফাইলের নামগুলি বোধগম্য হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12401,15 +11394,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে "
"ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উল্লম্বভাবে প্রদর্শন না করে অনুভূমিকভাবে "
-"প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12419,7 +11404,29 @@ msgstr ""
"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-ধরণগুলোর জন্য GNOME-র mime-ধরণ ডাটাবেসের "
"মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা সম্ভব।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা "
+"এই উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12427,7 +11434,43 @@ msgstr ""
"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
+"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
+"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
+"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
+"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12440,23 +11483,37 @@ msgstr ""
"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
+"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন নিষ্ক্রিয়/"
-"সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
+"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12466,31 +11523,36 @@ msgstr ""
"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/"
"নিষ্ক্রিয় করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#| msgid "Lay_out"
+msgid "Layout style"
+msgstr "বহির্বিন্যাস শৈলী"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রং"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-এর ধরনের তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12498,15 +11560,15 @@ msgstr ""
"Evolution-এর মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "স্বনির্বাচিত শীর্ষচরণ এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12514,15 +11576,15 @@ msgstr ""
"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
"কিছু স্ট্রিং অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML হেক্স এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12532,110 +11594,114 @@ msgstr ""
"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"১\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে "
"ছবি লোড করা হবে \"২\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "নির্ধারিত লগ ফাইলে পরিশোধকের কাজ লগ করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#| msgid "Uniform row height"
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#| msgid "Email begins with"
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"স্বাভাবিক\", \"সম্পূর্ণ শীর্ষচরণ\", \"উৎস\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে প্রম্পট করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে প্রম্পট করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ব্যবহারকারী শুধুমাত্র Bcc তে নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
"হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12643,115 +11709,139 @@ msgstr ""
"HTML মেইল গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্যবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে "
"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা "
"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "লেখার মধ্যে ইমোটিকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "লেখার মধ্যে লিংক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "আগমনকারী মেইল অপ্রয়োজনীয় কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \" প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12759,7 +11849,7 @@ msgstr ""
"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12767,7 +11857,7 @@ msgstr ""
"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -12775,7 +11865,7 @@ msgstr ""
"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12783,7 +11873,7 @@ msgstr ""
"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12791,7 +11881,7 @@ msgstr ""
"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12799,70 +11889,89 @@ msgstr ""
"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রং"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""
"অপ্রয়োজনীয় বার্তাগুলো যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12870,7 +11979,7 @@ msgstr ""
"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"০\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"১\" এবং ডিবাগ "
"বার্তার ক্ষেত্রে \"২\"।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -12879,7 +11988,7 @@ msgstr ""
"হয়। ডিফল্ট মান হলো ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী "
"মান ধার্য হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12889,7 +11998,7 @@ msgstr ""
"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো "
"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12898,7 +12007,7 @@ msgstr ""
"এর ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ "
"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12909,7 +12018,7 @@ msgstr ""
"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;শীর্ষচরণ সক্রিয় &gt; - মেইল "
"ভিউ-তে শীর্ষচরণ প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12919,11 +12028,11 @@ msgstr ""
"উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত বার্তাগুলো "
"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই অপশনের ফলে উন্নত হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12931,7 +12040,7 @@ msgstr ""
"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলোর সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই "
"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12939,7 +12048,7 @@ msgstr ""
"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলো প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই "
"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12949,93 +12058,85 @@ msgstr ""
"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution "
"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
+"জানানো হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
"কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে "
"কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13043,22 +12144,28 @@ msgstr ""
"কোনো বার্তার শীর্ষচরণ এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা "
"থ্রেড করা হবে কি না।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ।"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
@@ -13067,726 +12174,552 @@ msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকানা-বই"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s কে লেখা মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s থেকে মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "বিষয় হল %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s মেইলিং তালিকা"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "পরিশোধক করার নিয়ম যোগ করুন"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
-msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
-msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
-msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d টি খসড়া"
-msgstr[1] "%d টি খসড়া"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
-msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
-msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
-
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
-
-#: ../mail/mail-component.c:953
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
-
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
-
-#: ../mail/mail-component.c:961
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল শীর্ষচরণ (_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অধিক গোপনতা (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#| msgid "No Information"
+msgid "Account Information"
+msgstr "কোনো তথ্য নেই"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী গুলোকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"সংযুক্ত বস্তু\n"
-"ইনলাইন\n"
-"উদ্ধৃতিকৃত"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"সংযুক্ত বস্তু\n"
-"ইনলাইন (আউটলুক শৈলী)\n"
-"উদ্ধৃতিকৃত\n"
-"উদ্ধৃতি করা নয় এমন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "অক্ষর মালা (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ পরীক্ষা করা হবে (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অপ্রয়োজনীয় মেইল পরীক্ষা করে"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "বার্তা লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
-"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
-"\n"
-"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "ডিফল্ট (_f)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা বিন্যাস করা হবে না (_z)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি "
"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not quote"
+msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা বিন্যাস করুন(_H)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML বার্তা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr "শীর্ষচরণ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr ""
-"যদি সার্ভার একটি অ-আদর্শ পোর্ট ব্যবহার করে তখন সার্ভারের ঠিকানা \"server-name:"
-"port-number\" এভাবে উল্লেখ করুন।"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline"
+msgstr "ইনলাইন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr "কিলোবাইট"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "লেবেল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "ভাষার টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "মেইল শীর্ষচরণের টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "বার্তা কম্পোসার"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message Display"
+msgstr "বার্তা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#| msgid "Message contains"
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#| msgid "Message Retract"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"নোট: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর শনাক্তকারী হিসেবে "
-"ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা "
"করা হবে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG কী ID (_K):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_w):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
-"শুধুমাত্র প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
-"সিস্টেম প্রশাসকের অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে, "
-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "পোর্ট:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে প্রম্পট করবে(_o)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অধিক গোপনতা (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "নিরাপদ MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "খসড়া ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "প্রেরকের ছবি"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#| msgid "Sent Messages"
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "প্রেরিত বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr "স্বাক্ষর (_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr "স্বাক্ষর"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr "বানান পরীক্ষণ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
-msgstr "ধরন (_y): "
+msgstr "ধরন: (_y) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলোর জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n"
"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13794,217 +12727,252 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
"উদহারণস্বরুপ: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "চলক-প্রস্থ (_a):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"\n"
-"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ভাষা (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ইন্টারনেট থেকে কখনো ছবি লোড করবেন না (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "পাথ (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান "
"করা হবে (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দিবে (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "To / Cc / Bcc শীর্ষচরণ সংকোচন করা হবে (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "ঠিকানা"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "রং"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "বিবরণ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "সেকেন্ড"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>ফোল্ডারের উৎস অনুসন্ধান করুন</b>"
+msgstr " "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিটাল স্বাক্ষর</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "ফোন করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "সম্পন্ন (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা হবে না"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "অনুবৃত্তি"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "পর্যালোচনা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr "সার্ভার (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ফোল্ডারের উৎ‌স অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -14012,42 +12980,42 @@ msgstr ""
"অগ্রগতি লক্ষ করার জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n"
"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অগ্রগতি লক্ষ করার উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক চিহ্ন দিন (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা পরিশোধন করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় পরিশোধক প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14056,123 +13024,126 @@ msgstr ""
"%1$s এ লেখা যায়নি: %2$s\n"
"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল'- এর ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail-ops.c:618
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল' -এর ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "সম্পন্ন।"
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:982
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:982
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
+#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
+#| msgid "Opening store %s"
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#| msgid "Expunging folder"
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অবস্থিত আবর্জনা ফাঁকা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14181,11 +13152,11 @@ msgstr ""
"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %1$s:\n"
" %2$s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14194,134 +13165,130 @@ msgstr ""
"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %1$s:\n"
" %2$s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "হালনাগাদ করা হচ্ছে..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "একটি non-mbox উৎস `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "অকার্যকর ফোল্ডার: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%2$s:%1$s'-এর জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
@@ -14411,74 +13378,84 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "আপনি কি HTML বিন্যাসে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "আপনি কি বিষয় উল্লেখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\"-এর কারণে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\"-এর কারণে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr " ফাঁকা স্বাক্ষর"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "\"{1}\"-এর কারণে সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14486,35 +13463,35 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স "
"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই প্রদানকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -14523,87 +13500,71 @@ msgstr ""
"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় থাকতে "
"পারে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Could not save signature file."
msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে চান?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করতে চান?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করতে চান?"
# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
# imho..the msgid contains a typo
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "পরিশোধক সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "অগ্রসর হলে আপনি এই বার্তাগুলো পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14611,11 +13572,11 @@ msgstr ""
"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
"যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14623,11 +13584,11 @@ msgstr ""
"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14635,19 +13596,23 @@ msgstr ""
"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলো প্রেরণ করা হবে "
"না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "অকার্যকর অনুমোদন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "মেইল পরিশোধক স্বযংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14659,32 +13624,28 @@ msgstr ""
"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা CC প্রাপক:-"
"এর নাম উল্লেখ করুন। "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing folder."
msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "No sources selected."
msgstr "কোনো উৎস নির্বাচন করা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা খুললে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14693,7 +13654,7 @@ msgstr ""
"পাশে অবস্থিত To: বোতামে ক্লিক করে আপনি ই-মেইল ঠিকানার সন্ধান করতে পারবেন।"
# not sure
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14703,63 +13664,59 @@ msgstr ""
"পরীক্ষা করুন:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলো কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় না হওয়া বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Send Receipt"
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Synchronize"
msgstr "সুসংগত করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14767,7 +13724,7 @@ msgstr ""
"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলো সরানো, "
"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14784,7 +13741,7 @@ msgstr ""
"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা অনুলিপি CC:-"
"এর নাম উল্লেখ করুন। "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14798,7 +13755,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14812,6 +13769,24 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
@@ -14889,6 +13864,10 @@ msgstr ""
"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পূরণ করেননি।"
@@ -14935,6 +13914,11 @@ msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
@@ -14943,78 +13927,89 @@ msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
msgid "_Open Messages"
msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Unseen"
msgstr "পড়া হয়নি"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Seen"
msgstr "পড়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Answered"
msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Forwarded"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1128
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lowest"
msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1133
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতর"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতর"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1138
msgid "Highest"
msgstr "সর্বোচ্চ"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p"
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1764
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1776
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1784
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1786
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
+#: ../mail/message-list.c:2538
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652
+msgid "Shell Backend"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882
msgid "Generating message list"
msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4717
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -15022,13 +14017,16 @@ msgstr ""
"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু "
"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।"
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4719
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4721
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
@@ -15057,7 +14055,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "প্রেরিত বার্তা"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
@@ -15066,59 +14063,28 @@ msgstr "মাপ"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "ফোন করুন"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ফরওয়ার্ড করা হবে না"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "অনুবৃত্তি"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "ফরওয়ার্ড"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "প্রত্যুত্তর"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "পর্যালোচনা"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Message contains"
msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "Sender contains"
msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
@@ -15126,13 +14092,2210 @@ msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"যদি LDAP সার্ভার SSL সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
+"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"যদি LDAP সার্ভার TLS সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
+"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
+"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
+"শিকার হতে পারেন।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কাজের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে অনুলিপি করুন (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"LDAP সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। আদর্শ পোর্টের একটি "
+"তালিকা প্রদান করা হলো। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা উচিৎ তা জানতে হলে আপনার "
+"সিস্টেম প্রশাসককে জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
+"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি ট্রি এর কতো গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের "
+"ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় "
+"\"one\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চালানো হবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+msgid "Server Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+msgid "New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "পরিচিতি বহির্বিন্যাস শৈলী"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শন অবস্থান অনুভূমিক"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "URI তালিকা সম্পূর্ণ করার জন্য ব্যবহৃত EFolderList xml"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "URI তালিকার সম্পূর্ণ করতে জন্য ব্যবহৃত EFolderList XML"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "ব্যবহারকারী আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে "
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-এর দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
+"প্রচেষ্টা করা হবে।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
+"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+msgid "Table column:"
+msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "নতুন ঠিকানা বই তৈরি করুন"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
+#| msgid "Source"
+msgid "Source List"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#| msgid "Couldn't get list of address books"
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
+#| msgid "_Current View"
+msgid "Current View"
+msgstr "বর্তমান ভিউ (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই ঠিকানা বই প্রদর্শন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
+#| msgid "New Contact"
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সার্ভার"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution -এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution-এর দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Evolution-এর Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-এর দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
+"করুন..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
+#| msgid "Couldn't get list of address books"
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
+"স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#| msgid "_Copy Contact to..."
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#| msgid "_Move Contact to..."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+msgid "View the current contact"
+msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "_Actions"
+msgstr "কাজ (_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "_Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "_Classic View"
+msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "উলম্বভাবে প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+msgid "Any Category"
+msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+msgid "Unmatched"
+msgstr "গরমিল"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#| msgid "Print selected contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "যে পরিচিতিগুলো মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "একাধিক vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s -র জন্য vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "পরিচিতির তথ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "৩২৬৮"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "৩৮৯"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "৬৩৬"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "বেনামীভাবে"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "লগ-ইন: (_g)"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#| msgid "Online"
+msgid "One"
+msgstr "অনলাইন"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _base:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি: (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক:(_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত বস্তুর ধরনগুলো পরিশোধক দ্বারা সনাক্ত করা হয়। পরিশোধকের মান "
+"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক objectclass-র ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "নিম্নস্থ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#| msgid "Distinguished name"
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Distinguished name"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+msgid "_Login method:"
+msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+msgid "cards"
+msgstr "কার্ড"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "ইমপোর্ট করুন (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে ইমপোর্ট করুন (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "কাজে ইমপোর্ট করুন (_I)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "ওয়েবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "আবহাওয়া"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "সভা (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "একটি নতুন ক্যালেন্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution ক্যালেন্ডার ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' ক্যালেন্ডারটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#| msgid ""
+#| "Error on %s:\n"
+#| " %s"
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s-এ ত্রুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
+#| msgid "Loading Calendar"
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "ক্যালেন্ডার উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটর"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr " আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুসূচীগুলো একেবারে মুছে দেবে। যদি "
+"আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying Items"
+msgstr "বস্তু অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving Items"
+msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+#| msgid "Sent"
+msgid "event"
+msgstr "প্রেরণ করা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+msgid "_Copy..."
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#| msgid "Go back"
+msgid "Go Back"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় যান"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#| msgid "Go forward"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "অগ্রসর হোনু"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Select _Today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Select today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Select _Date"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "নতুন বক্যালেন্ডার (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Purg_e"
+msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "রিফ্রেশ (_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#| msgid "New All Day _Event"
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "নতুন সভা (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুনু"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানান (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকার খুলুন (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "_Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#| msgid "New _Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show one day"
+msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "Show as list"
+msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+msgid "Month"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+msgid "Show one month"
+msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "Week"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Show one week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+msgid "Description contains"
+msgstr "বিবরণে রয়েছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+msgid "Summary contains"
+msgstr "সারাংশে রয়েছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+msgid "Go To"
+msgstr "এখানে যান"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
+#| msgid "Memo"
+msgid "memo"
+msgstr "মেমো"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "নতুন মেমো"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "উন্মুক্ত মেমো (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
+#| msgid "Task"
+msgid "task"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "কাজ বরাদ্দ করুন (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "New _Task"
+msgstr "নতুন কাজ (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "Create a new task"
+msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "_Open Task"
+msgstr "কাজটি খুলুন (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "View the selected task"
+msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "মেমো (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Shared memo"
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#| msgid "Create a shared new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "নতুন যৌথ মেমো নির্মাণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#| msgid "Memo List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "মেমো তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#| msgid "Table model"
+msgid "The memo table model"
+msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
+msgid "Loading memos"
+msgstr "মেমো লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr "মেমো"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুনু"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#| msgid "Show _only this Memo List"
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত মেমো তালিকার প্রাকদর্শন"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d মেমো"
+msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr ",%d টি নির্বাচিত"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "বন্টন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "কাজ (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "বরাদ্দ করা কাজ (_d)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ করা কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#| msgid "Task List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "কার্যতালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#| msgid "Table model"
+msgid "The task table model"
+msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত "
+"হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "`%s' কাজটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr "This widget displays groups of task lists"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s -এ কাজটি খুলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "কাজ মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলোকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি "
+"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
+"\n"
+"আসলেই কাজগুলি মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)ু"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy..."
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+msgid "_New Task List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুনু"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কাজ মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "কাজের প্রাকদর্শন (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "সক্রিয় কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "সম্পন্ন কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাজ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "কর্মতালিকা মুদ্রণ করুন"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "যে কার্যতালিকাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+msgid "Expunging"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d-টি কাজ"
+msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#| msgid "Completed Tasks"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "সম্পন্ন কাজ"
+
+# FIXME
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "বন্টন করা হবে"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "মেইলের পছন্দসমূহ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+#| msgid "_Group By Threads"
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "গ্রুপ প্রতি"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+msgid "_New..."
+msgstr "নতুন (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "_New Label"
+msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#| msgid "None"
+msgid "N_one"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "পড়া বার্তাগুলো আড়াল করুন (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলো অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো আড়াল করুন (_e)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলো প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "বার্তা পরিশোধক (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "F_older"
+msgstr "ফোল্ডার (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "_Label"
+msgstr "লেবেল (_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলো লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "বার্তার প্রাকদর্শন (_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "বার্তার প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "All Messages"
+msgstr "সমস্ত বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Important Messages"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "No Label"
+msgstr "লেবেলবিহীন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "Read Messages"
+msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "না পড়া বার্তা"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#| msgid "Subject or Addresses contains"
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "All Accounts"
+msgstr "সবধরনের অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+msgid "Current Account"
+msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+msgid "Current Folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
+msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
+msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d টি খসড়া"
+msgstr[1] "%d টি খসড়া"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
+msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
+msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ভাষাগুলো"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "প্রতি বার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "প্রতিদিন একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "প্রতি মাসে একবার"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "শীর্ষচরণের নাম:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "শীর্ষচরণের মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "শীর্ষচরণ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+msgid "Contains Value"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান এবং বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#| msgid "No Junk plugin available"
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+msgid "_Date header:"
+msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "পাইথন প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "পাইথন পরীক্ষণ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "পাইথন EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -15158,23 +16321,12 @@ msgstr ""
"সংযুক্ত বস্তুর মনে করে দেওয়ার সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
"ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "মূলশব্দ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "অনুপস্থিত-সংযুক্তি সতর্কতাকারী"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"যখন আপনি মেইল বার্তায় কোনো সংযুক্তি যোগ করতে ভুলে যাবেন তখন আপনাকে মনে করিয়ে "
-"দেওয়া হবে"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15182,47 +16334,55 @@ msgstr ""
"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার "
"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "বার্তার কোনো সংযুক্তি নেই"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "অনুপস্থিত-সংযুক্তি সতর্কতাকারী"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+"যখন আপনি মেইল বার্তায় কোনো সংযুক্তি যোগ করতে ভুলে যাবেন তখন আপনাকে মনে করিয়ে "
+"দেওয়া হবে"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "অডিও ইনলাইন"
+#| msgid "Inline"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "ইনলাইন"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Evolution থেকে সরাসরি অডিও সংযুক্তি বাজান।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15244,6 +16404,28 @@ msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অন
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "ব্যাক-আপ Evolution ডিরেক্টরি-এর সমস্যা"
@@ -15307,42 +16489,42 @@ msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution-এর বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution-এর তথ্য পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের উপর ভিত্তি করে এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
@@ -15407,51 +16589,39 @@ msgstr ""
"পুনরুদ্ধারের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন "
"সক্রিয় করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
-
# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"মেইল প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য তৈরি করা হবে "
"(_A)"
# FIXME
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
@@ -15471,29 +16641,34 @@ msgstr ""
"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বন্ধু তালিকা অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
"তথ্য পূরণ করা হয়।"
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "ব্যবহারকারী আপনার সাথে "
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%1$s স্পন করতে সমস্য: %2$s।"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr ""
"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, ধ্বংস করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)"
@@ -15521,39 +16696,155 @@ msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত অপশন"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা পরিশোধক করুন।"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি "
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Given URL cannot be found."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr "ব্যবহারকারী '%s' আপনার সাথে %dএকটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+#| msgid "Failed to update delegates:"
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+#| msgid "Ends"
+msgid "Events"
+msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+#| msgid "New calendar"
+msgid "User's calendars"
+msgstr "নতুন ক্যালেন্ডারু"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+#| msgid "Unable to find any calendars"
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী %s আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+" থেকে প্রাপ্ত বার্তা যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী %d আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তাযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#| msgid ""
+#| "Cannot create output file: %s:\n"
+#| " %s"
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %1$s:\n"
+" %2$s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+#| msgid "Hula Support"
+msgid "Supports"
+msgstr "Hula সহায়তা"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "সার্ভারের URL NOT '%s' URL"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "ব্রাউজ ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "সার্ভার ক্যালেন্ডার"
+
#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
msgstr "রিফ্রেশ: (_f)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Evolution এ CalDAV সহায়তা যোগ করুন।"
@@ -15562,38 +16853,33 @@ msgstr "Evolution এ CalDAV সহায়তা যোগ করুন।"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV সহায়তা"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
msgid "_Customize options"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
msgid "File _name:"
msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
msgid "Choose calendar file"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
msgid "On open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
msgid "On file change"
-msgstr ""
+msgstr "সচল ফাইল পরিবর্তন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
msgid "Periodically"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
msgid "Force read _only"
-msgstr ""
+msgstr "পড়া"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
@@ -15619,55 +16905,63 @@ msgstr "Evolution এ ওয়েব ক্যালেন্ডার যোগ
msgid "Web Calendars"
msgstr "ওয়েব ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#| msgid "None"
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
msgid "_Units:"
msgstr "একক (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চি, প্রভৃতি)"
@@ -15679,13 +16973,25 @@ msgstr "Evolution এ আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার
msgid "Weather Calendars"
msgstr "আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "অনুলিপি করার টুল"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts map"
+msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#| msgid "No contacts"
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -15711,24 +17017,24 @@ msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#| msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার হিসেবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
@@ -15740,41 +17046,56 @@ msgstr "ডিফল্ট উৎস "
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "আপনার পছন্দনীয় ঠিকানা বই এবং ক্যালেন্ডার ডিফল্ট হিসেবে চিহ্নীত করুন।"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা "
+"এই কী দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। শীর্ষচরণ ও শীর্ষচরণের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
+"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে "
+"বিভাজন করা হবে"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "সুরক্ষা:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "সুরক্ষিত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ (_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "কী"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
-msgstr "মান"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15782,9 +17103,14 @@ msgstr ""
"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী-এর মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n"
"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী মানের নাম।"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "কী"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "মান"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
@@ -15795,987 +17121,16 @@ msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্
msgid "Custom Header"
msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা "
-"এই কী দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। শীর্ষচরণ ও শীর্ষচরণের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
-"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে "
-"বিভাজন করা হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
-"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
-"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "বিবিধ"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের আকার প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "ফোল্ডারের আকার"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "মেইলবাক্সের নাম ব্যবহারকারীর নামের চেয়ে ভিন্ন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "০ কিলোবাইট"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "আকার:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
-"পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
-"অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে মিলছেনা। অনুগ্রহ করে "
-"সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করা:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্বাচিত"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এটি জানানোর উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা "
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে আপনি এখন বার্তা পাঠাতে "
-"পারবেন।"
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলো আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার প্রদর্শনের জন্য অনুমতি প্রাপ্ত নন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "আপনাকে %s-এর প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "বন্টন করা হবে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা হালনাগাদ করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ক্যালেন্ডার (_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "পরিচিতি (_n): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "প্রতিনিধি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"একটিও না\n"
-"প্রাকদর্শক (শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য)\n"
-"লেখক (পড়া, তৈরি)\n"
-"সম্পাদক (পড়া, তৈরি, সম্পাদনা)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির মাধ্যমে\n"
-"আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "ইনবক্স (_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "কর্ম (_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "অনুমতি..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
-"\n"
-"আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের সকলকে "
-"নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
-"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দিন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>অনুমতি</b>"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "যে কোনো আইটেম মুছে ফেলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "নিজস্ব আইটেম মুছে ফেলুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "যে কোনো আইটেম সম্পাদন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "নিজস্ব আইটেম সম্পাদন করুন"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "পাঠ করার বস্তু"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "ভূমিকা: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"স্বাভাবিক\n"
-"উচ্চ\n"
-"নিম্ন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"স্বাভাবিক\n"
-"নিজস্ব\n"
-"ব্যক্তিগত\n"
-"গোপনীয়"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
-
-# FIXME
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "ঠিকানাবই..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ক্যালেন্ডার সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Evolution-বিনিময় এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "বিনিময় সংক্রান্ত কাজ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "অফ-লাইন মোডে \"বিনিময় সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার কারণে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "কাজ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"বিনিময় অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান করে "
-"পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
-"কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
-"ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা হালনাগাদ করা যায়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
-"আবশ্যক"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"বিনিময় সংযোগকারী-এর সঠিক চালনার জন্য\n"
-"বিনিময় সার্ভার-এর কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
-"এবং সম্ভবত এগুলো নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
-"ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution বিনিময় সংযোগকারী-এর ব্যবহার উপলব্ধ \n"
-"করার জন্য Exchange প্রশাসকের দ্বারা\n"
-"এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"বিনিময় প্রশাসককে তথ্য\n"
-"প্রদানের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "সাধারণ সমস্যা"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে উল্লেখ "
-"করা আবশ্যক।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' অপশনটির নির্বাচন "
-"বাতিল করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার'এর নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-এর সাথে সুসংগত নয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
-"শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
-"অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
-"নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা এর মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "অজানা সমস্যা।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "অজানা ধরন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "অসমর্থিত কাজ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার চেষ্টা "
-"করুন।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
-"করতে পারবেন না।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
-"অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "মেইল রচনাকারীতে কী চাপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদক চালু করুন"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "একটি নতুন মেইল সম্পাদনা করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে "
@@ -16787,6 +17142,23 @@ msgstr "ডিফল্ট বহিঃ‌স্থ সম্পাদক"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "সম্পাদক রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
+"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "বহি:স্থ সম্পাদকের মধ্যে রচনা করুন (_E)"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "বহিঃ‌স্থ সম্পাদক"
@@ -16833,79 +17205,108 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহি:স্থ সম্পাদকটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন সম্পাদক ব্যবহার করুন।"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
-"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "বহি:স্থ সম্পাদকের মধ্যে রচনা করুন (_E)"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG ফাইল"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Image files"
+msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_ফেস"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/face/face.c:415
+#| msgid "Include:"
+msgid "Include _Face"
+msgstr "অন্তর্গত:"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"বাহির্গামী বার্তার জন্য আপনার মুখের ছোট একটি ছবি সংযুক্ত করা হবে। \n"
-"\n"
-"প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 সহ "
-"এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে প্রেরিত "
-"বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#| msgid "Table header"
+msgid "Failed Read"
+msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#| msgid "Invalid Date Value"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন।"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#| msgid "_No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#| msgid "Please select an image for this contact"
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী '{0}' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
+"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
+"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>সার্ভার</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"সাবস্ক্রাইব করা ক্যালেন্ডারের তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16914,19 +17315,20 @@ msgstr ""
"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
msgid "Cal_endar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার: (_e)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>সার্ভার</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Evolution - গুগল ক্যালেন্ডার যোগ করুন।"
@@ -16935,20 +17337,55 @@ msgstr "Evolution - গুগল ক্যালেন্ডার যোগ ক
msgid "Google Calendars"
msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "পরীক্ষণতালিকা"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "Evolution এ নভেল GroupWise সহায়তা যোগ করুন।"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট সেটআপ"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "প্রক্সি লগ-ইন (_P)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "সভার কাজ বন্টন করুন (_D)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+msgid "Create folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#| msgid ""
+#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#| "\n"
+#| "Message from '%s'\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+#| "\n"
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16958,7 +17395,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
@@ -16972,67 +17409,73 @@ msgstr ""
"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ই-মেইল:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#| msgid "_Junk List"
+msgid "Junk List:"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন (_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা(_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরাও (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+#| msgid ""
+#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#| "sure you want to do this ?"
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা "
"রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17108,15 +17551,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#| msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "আপনি কি এই সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "আপনি কি এই পুনরাবৃত্তি সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#| msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে চান?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -17149,221 +17595,191 @@ msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে চান?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে চান?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "সভার কাজ বন্টন করুন (_D)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "পরিচিতি...(_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "বার্তা"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত প্রজ্ঞাপন"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>নাম</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "ব্যবহারের অনুমতি"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "পরিচিতি(_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "স্মরণলিপির নোট"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "আমার অ্যালার্মে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "আমার প্রজ্ঞাপনে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "লিখুন (_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "পড়ার অনুমতি|_পড়ুন (_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "প্রক্সি"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%1$s %2$s -এর(ব্যবহারকারী %3$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন (_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার (_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "যোগ করুন "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "পরিবর্তন করুন"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "বার্তার অবস্থা"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Recipient: "
msgstr "প্রাপকতালিকা:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
msgid "Delivered: "
msgstr "প্রেরিত হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
msgid "Opened: "
msgstr "খোলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Accepted: "
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Deleted: "
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Declined: "
msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Completed: "
msgstr "সম্পন্ন: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Undelivered: "
msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "Evolution এ Hula সহায়তা যোগ করুন।"
@@ -17372,27 +17788,31 @@ msgstr "Evolution এ Hula সহায়তা যোগ করুন।"
msgid "Hula Support"
msgstr "Hula সহায়তা"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#| msgid "Inline"
+msgid "Inline Image"
+msgstr "ইনলাইন"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#| msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP শীর্ষচরণ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP শীর্ষচরণ</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের শীর্ষচরণ (ডিফল্ট মান) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17402,7 +17822,7 @@ msgstr ""
"শীর্ষচরণগুলো উল্লেখ করুন। \n"
"\"সকল শীর্ষচরণ\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17410,7 +17830,7 @@ msgstr ""
"IMAP শীর্ষচরণ সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n"
"শীর্ষচরণের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17418,8 +17838,7 @@ msgstr ""
"মৌলিক শীর্ষচরণ (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n"
"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "সকল শীর্ষচরণ প্রাপ্ত করা হবে (_l)"
@@ -17431,173 +17850,143 @@ msgstr "আপনার IMAP অ্যাকাউন্ট ফাইন-টি
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-এর বৈশিষ্ট্য"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন স্তর (HAL) লোড করা হয়নি"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে এই "
-"প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত "
-"iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "আপনার Apple iPod'র সাথে আপনার ডাটা সুসংগত করুন।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডার একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারের মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "কোনো ক্যালেন্ডারের মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "কোনো কার্য তালিকায় এই কাজ সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
msgid "Unable to parse item"
msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%1$s' ক্যালেন্ডারে আইটেম প্রেরণ করা যায়নি। %2$s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ক্যালেন্ডারে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি। %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status updated"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
msgid "Meeting information sent"
msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid "Task information sent"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
msgid "Memo information sent"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#| msgid "Calendars"
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডার বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17605,15 +17994,15 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17621,11 +18010,11 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডারের মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17633,311 +18022,311 @@ msgstr ""
"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে ক্যালেন্ডারটি ইম্পোর্ট করা "
"আবশ্যক"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
msgid "This meeting recurs"
msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
msgid "This task recurs"
msgstr "চিহ্নিত কাজের পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
msgid "This memo recurs"
msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "কাজ করার পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
msgid "Conflict Search"
msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "আজ %1$H:%2$M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "আজ %1$H:%2$M:%3$S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "আজ %1$l:%2$M:%3$S %4$p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M:%3$S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M %3$p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M:%3$S %4$p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%1$A %2$H:%3$M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%1$A %2$H:%3$M:%4$S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%1$A %2$l:%3$M %4$p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%1$A %2$l:%3$M:%4$S %5$p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "1$%A, %2$B %3$e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$H:%5$M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$H:%5$M:%6$S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$l:%5$M %6$p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$l:%5$M:%6$S %7$p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$H:%6$M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$H:%6$M:%7$S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$l:%6$M %7$p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
"<b>%s</b> %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা "
"হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b>, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17946,14 +18335,14 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে "
"ইচ্ছুক:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
@@ -17961,172 +18350,193 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা "
"হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা করেছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
"<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "সকল দিন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "Start time:"
+msgstr "আরম্ভের সময়:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%d দিনু"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "উন্মুক্ত ক্যালেন্ডার (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr "সবকিছু প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr "সবকিছু অস্থায়ীরূপে (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "সবকিছু গ্রহণ করুন (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "আরম্ভের সময়:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "সমাপ্তির সময়:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "মন্তব্য:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের হালনাগাদ প্রেরণ করা হবে (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "Show time as _free"
msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "আমার স্মরণলিপি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "পুরানো স্মরণলিপি আনা হবে (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কর্ম (_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "মেমো (_M)"
@@ -18157,18 +18567,6 @@ msgstr ""
"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন "
"অংশগ্রহণকারী হিসাবে কি যোগ করা হবে?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করুন।"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।"
@@ -18205,52 +18603,59 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, প্রজ্ঞাপনের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""
"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18265,58 +18670,72 @@ msgstr[1] ""
"আপনি %2$s-এর মধ্যে %1$d-টি নতুন বার্তা \n"
"প্রাপ্ত করেছেন।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s থেকে:"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "বিষয়:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "নতুন ই-মেইল"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#| msgid "Play _sound file"
+msgid "Play _file:"
+msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "বাজানো হবে (_a)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা"
@@ -18325,95 +18744,102 @@ msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল এলে জানানো হবে।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা"
+msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা যাচ্ছে না। %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18421,7 +18847,7 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18429,7 +18855,7 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18437,102 +18863,110 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "উৎস তালিকা পাওয়া যায়নি। %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "ইভেন্টে রূপান্তর করা হবে (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_M)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a _Task"
msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "ইভেন্টে রূপান্তর করা হবে (_E)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "মেইল থেকে কাজে পরিবর্তন"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a new event from the selected message"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_M)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কাজ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "তালিকা থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
msgid "Mailing _List"
msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কাজ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কমান্ডের (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব, ইত্যাদি।) "
"জন্য কাস সম্পাদন করা হবে"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "তালিকা থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "কাজ বিদ্যমান নয়"
@@ -18610,59 +19044,11 @@ msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "তালিকা থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18670,76 +19056,61 @@ msgstr ""
"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি "
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "মোনো লোডার"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "মোনো তে লেখা প্লাগইন সমর্থন করে"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "Evolution-এর ব্যবস্থা পরিবর্তন করুন"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "লেখক"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "কনফিগারেশন"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "নোট: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18753,20 +19124,43 @@ msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "HTML বিষয়স্তু ধারণ করলেও, মেইল বার্তা সরল লেখা হিসেবে প্রদর্শন করে।"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
-# not sure abt the context
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML মোড (_M)"
@@ -18790,26 +19184,37 @@ msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "মেইল (_M)"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "ঠিকানা-বই (_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "কাজ (_T)"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "সাময়িকী এন্ট্রি (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশনা"
@@ -18821,142 +19226,154 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "ওয়েব-এ ক্যালেন্ডার প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s এ প্রকাশ করার সময় একটি ত্রুটি ছিল:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s ট প্রকাশ করা সফলভাবে সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s এর মাউন্ট ব্যর্থ হয়েছে:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
-#, fuzzy
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#| msgid "Custom Notification"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#| msgid "Day"
+msgid "Daily"
+msgstr "দিন"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "Daily\n"
+#| "Weekly\n"
+#| "Manual (via Actions menu)"
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"দৈনিক\n"
"সাপ্তাহিক\n"
"ব্যবহারকারী দ্বারা (কাজের মেনুর মাধ্যমে)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "পোর্ট (_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#| msgid "Public"
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "প্রকাশনার হার (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "Secure FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "সার্ভারের ধরন (_t): "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "সময়-সময়কাল (_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#| msgid "WebDAV"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#| msgid "Week"
+msgid "Weekly"
+msgstr "সাপ্তাহিক"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "ফাইল (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"দিন\n"
-"সপ্তাহ\n"
-"মাস"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"মুক্ত/ব্যস্ত"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#| msgid "Call"
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18964,38 +19381,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশ করা যাবেনা: ক্যালেন্ডারের ব্যাকএন্ড বিদ্যামান নেই।"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
msgid "New Location"
msgstr "নতুন অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "Edit Location"
msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "পাইথন প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "পাইথন পরীক্ষণ প্লাগ-ইন"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "পাইথন EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "পাইথন-এর সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "পাইথন লোডার"
-
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
@@ -19028,16 +19421,16 @@ msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#| msgid "SpamAssassin is not available."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin বিদ্যমান নয়।"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_n)"
@@ -19057,83 +19450,82 @@ msgstr "SpamAssassin অপশন"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
msgid "%F %T"
msgstr "%1$F %2$T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
msgid "Description List"
msgstr "বিবরণের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Categories List"
msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Comment List"
msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Contact List"
msgstr "পরিচিতি তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Start"
msgstr "আরম্ভ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "percent Done"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Attendees List"
msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তনের সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নf অপশন"
+msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত অপশন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
msgid "Prepend a _header"
msgstr "পূর্বে একটি শীর্ষচরণ যোগ করুন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
@@ -19142,52 +19534,42 @@ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%1$FT%2$T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
# FIXME
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
-#, fuzzy
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
-msgstr "ফরমা"
+msgstr "ফরম্যাট: (_F)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি ক্যালেন্ডার অথবা কাজের উৎ‌স নির্বাচন করে।"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#| msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19197,15 +19579,15 @@ msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের প্রারম
msgid "Setup Assistant"
msgstr "সেটআপ সহকারী"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19217,29 +19599,26 @@ msgstr ""
"\n"
"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বোতামটি টিপুন। "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s থেকে:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
@@ -19268,23 +19647,24 @@ msgstr ""
"ফর্মা প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত "
"জুটিগুলির তালিকা।"
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "খসড়া ভিত্তিক ফর্মার প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
+#| msgid "No title"
+msgid "No Title"
msgstr "শিরোনাম বিহীন"
# FIXME
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "খসড়া ভিত্তিক ফর্মার প্লাগ-ইন"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Microsoft Outlook থেকে TNEF (winmail.dat) সংযুক্তি ডিকোড করুন।"
@@ -19301,27 +19681,27 @@ msgstr "ইনলাইন vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr "একটি অন্য একটি পরিচিতি আছে।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "এখানে %d-টি পরিচিতি আছে।"
msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন"
@@ -19346,22 +19726,6 @@ msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution শেল"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution পরীক্ষণ"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution পরীক্ষণ-এর অংশ"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
@@ -19379,45 +19743,55 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
"প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19429,19 +19803,19 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/"
"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
msgstr "প্রারম্ভিক সংযুক্তি প্রদর্শন"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "প্রারম্ভিক ফাইল পছন্দকারী ফোল্ডার"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser ডায়ালগের জন্য প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -19449,45 +19823,45 @@ msgstr ""
"সংযুক্তি বার উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক বার। \"০\" হলো আইকন হিসেবে প্রদর্শনের জন্য, \"১"
"\" হলো তালিকা হিসেবে প্রদর্শনের জন্য।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "সর্বশেষ উন্নীত কনফিগারেশন সংস্করণ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19498,23 +19872,23 @@ msgstr ""
"ব্যবহার\"-এর জন্য ০, \"প্রক্সিবিহীন\"-এর জন্য ১, \"স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন\"-"
"এর জন্য ২ ও \"autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার\"-এর জন্য ৩।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ডেভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়ালগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19522,19 +19896,29 @@ msgstr ""
"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0"
"\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19542,19 +19926,19 @@ msgstr ""
"সর্বশেষ উন্নীত করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ "
"(উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19562,7 +19946,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19570,7 +19954,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ "
"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19578,7 +19962,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19588,7 +19972,7 @@ msgstr ""
"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19600,157 +19984,219 @@ msgstr ""
"যেমন *.foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ "
"নেটওয়ার্কের ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
"কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "উইন্ডোর বোতামের বিন্যাস"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld কিলোবাইট"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "প্রদর্শন: (_w)"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#| msgid "Sear_ch: "
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "অনুসন্ধান: (_c)"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#| msgid " i_n "
+msgid "i_n"
+msgstr "i_n"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "টুলবারের বিন্যাস"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+msgid "The switcher's toolbar style"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
+#| msgid "Toolbar is visible"
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
-"নির্বাচন করুন।"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
-"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
-"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
-"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন।\n"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#| msgid "Serial Number"
+msgid "Page Number"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Rule"
+msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr "The EShellBackend for this shell view"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr "বিষয়বস্তু/কন্টেন্ট"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "GNOME পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে। (%s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#| msgid "Default sidebar width"
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "Shell Taskbar Widget"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#| msgid "New _Window"
+msgid "Shell Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
+#| msgid "_Current View"
+msgid "Current View ID"
+msgstr "বর্তমান ভিউ"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
+#| msgid "the current time"
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "বর্তমান সময়"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co."
@@ -19758,131 +20204,456 @@ msgstr ""
"<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu "
"Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+msgid "_Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#| msgid "A_ppointments"
+msgid "_Contents"
+msgstr "সাক্ষাৎকার"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#| msgid "Open Other User's Folder"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "Exit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুনি"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুনি"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+msgid "_Find Now"
+msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুনি"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন "
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#| msgid "Submit _Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B) "
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#| msgid "iPod Synchronization"
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি "
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন "
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে "
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+msgid "_Work Online"
+msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+msgid "Lay_out"
+msgstr "বিন্যাস (_o)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+msgid "_Window"
+msgstr "উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#| msgid "Show Side _Bar"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+msgid "_Text Only"
+msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+msgid "Define Views..."
+msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+msgid "Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld কিলোবাইট"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: ../shell/e-shell-window.c:360
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "অকার্যকর আর্গুমেন্ট"
+#: ../shell/e-shell-window.c:613
+msgid "Active Shell View"
+msgstr "সক্রিয় শেল প্রদর্শন"
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
+#: ../shell/e-shell-window.c:614
+#| msgid "Name of new view:"
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
+#: ../shell/e-shell-window.c:628
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "ফোকাস"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:629
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "নতুন পরীক্ষা"
+#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+msgid "Geometry"
+msgstr "জ্যামিতি"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#| msgid "_Caret Mode"
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
+#: ../shell/e-shell-window.c:660
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Import Assistant"
+#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:692
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:707
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#| msgid "Statusbar is visible"
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/e-shell-window.c:723
+#| msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিঃস্থ ফাইল\n"
-"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
+#: ../shell/e-shell-window.c:738
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#| msgid "Manager"
+msgid "UI Manager"
+msgstr "UI ব্যবস্থাপক"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:753
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:213
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:267
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:339
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
+
+#: ../shell/e-shell.c:788
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Module Directory"
+msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "ডিরেক্টরি থেকে লোড"
+
+#: ../shell/e-shell.c:804
+#| msgid "TLS not Available"
+msgid "Network Available"
+msgstr "নেটওয়ার্ক বিদ্যমান"
+
+#: ../shell/e-shell.c:805
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
+
+#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "অনলাইন"
+
+#: ../shell/e-shell.c:821
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:166
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19918,7 +20689,7 @@ msgstr ""
"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দ্বারাউপকৃত হবেন\n"
" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:190
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19926,43 +20697,57 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:197
msgid "Do not tell me again"
msgstr "পুনরায় বলা হবে না"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:319
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:326
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:341
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../shell/main.c:343
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/main.c:497
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19976,22 +20761,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "অগ্রসর হোন"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19999,15 +20776,15 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ "
"জানানো হবে।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "উন্নীত করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -20028,7 +20805,7 @@ msgstr ""
"মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত যেতে পারবেন "
"না।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -20043,11 +20820,12 @@ msgstr ""
"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;evolution&quot;-এর "
"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী নিজে সরিয়ে নিতে পারেন।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে উন্নীত করতে ব্যর্থ: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -20060,45 +20838,26 @@ msgstr ""
"\n"
"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n"
-"\n"
-"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+#| "data.\n"
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
@@ -20107,7 +20866,95 @@ msgstr ""
"\n"
"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Test"
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "পরীক্ষা আইটেম (_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#| msgid "Resource"
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#| msgid "Create a new test item"
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ '%s'"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#| msgid "Scanning %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#| msgid "Editor not launchable"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#| msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#| msgid "UID"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20118,7 +20965,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করুন:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20127,7 +20974,7 @@ msgstr ""
"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট প্রদানকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো "
"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20137,55 +20984,59 @@ msgstr ""
"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন "
"না"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "উদ্দেশ্য"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
+msgid "Certificates"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
@@ -20205,7 +21056,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20214,7 +21065,7 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20223,59 +21074,27 @@ msgstr ""
"প্রকাশক:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেট ক্ষেত্র</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>সার্টিফিকেটের অনুক্রম</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>বৈধতা</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "অথোরিটি"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "ব্যাকআপ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20283,1626 +21102,350 @@ msgstr ""
"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট "
"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (বিদ্যমান হলে) পরীক্ষা করুন।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "পরিচিত নাম (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#| msgid "Field Name"
+msgid "Field Value"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued To"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "বৈধতা"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "ভিউ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথোরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত "
"রয়েছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%1$d/%2$m/%3$Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "সংস্করণ ১"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "সংস্করণ ২"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "সংস্করণ ৩"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "সার্টিফিকেট কী-এর ব্যবহার"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "অ্যালগরিদম পরিচয়কারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগরিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "কী সাইফার করার প্রক্রিয়া"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "কী সংক্রান্ত চুক্তি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "সংকটপূর্ণ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "সংকটপূর্ণ নয়"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "এক্সটেনশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%1$s = %2$s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগরিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "প্রদানকারী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%1$s' চালানো সম্ভব হয়নি: %2$s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
-"স্থানান্তর করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "যে পরিচিতিগুলো মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "বন্ধ করুন (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "কাজ (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে অনুলিপি করা হবে (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করুন (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "VCard হিসেবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "এখানে যান"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "পূর্বাবস্থায় যান"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "অগ্রসর হোন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "তালিকা"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "মাস"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "পূর্বাবস্থা"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "কার্য-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "কার্যসপ্তাহ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকার খুলুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "ফোল্ডার (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "বার্তার প্রাকদর্শন (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "বার্তার প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "বার্তা পরিশোধক (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "নতুন (_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "উলম্বভাবে প্রদর্শন (_V)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো আড়াল করুন (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলো লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "পড়া বার্তাগুলো আড়াল করুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলো প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলো অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "বার্তা (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-
-# FIXME
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে পরিশোধক (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "প্রেরক অনুসারে পরিশোধক (_n)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "প্রাপক অনুসারে পরিশোধক (_R)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "বিষয় অনুসারে পরিশোধক (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "এখানে যান (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "ইনলাইন (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "বার্তার উৎস (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "পড়ুন (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "প্রধান টুলবার"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত মেমো অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত মেমো কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত মেমো তালিকার প্রাকদর্শন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "উন্মুক্ত মেমো (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কাজ অনুলিপি করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কাজ কাটুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "সমাপ্ত কাজ মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "যে কার্যতালিকাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "কর্মতালিকা মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "কাজ প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "কাজের প্রাকদর্শন (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "কাজটি খুলুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান, তাহলে সেগুলো পুনরায় লিখতে বলা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "উইন্ডো বোতাম আড়াল করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "বিন্যাস (_o)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ...(_u)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "পছন্দগুলো (_n)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "সাধারণত জিজ্ঞাসা করা প্রশ্নাবলী (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "বোতাম আড়াল করা হবে (_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "উইন্ডো (_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
@@ -21976,31 +21519,28 @@ msgid "With _Status"
msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Time _Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "সময় অঞ্চল"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -22010,30 +21550,33 @@ msgstr ""
"নির্বাচন করুন।\n"
"মাউসের ডানদিকে বোতাম ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "_Selection"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "সংগ্রহ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "সারণি"
@@ -22041,129 +21584,59 @@ msgstr "সারণি"
msgid "Instance"
msgstr "ইনস্ট্যান্স"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "ফ্যাক্টরি"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
-msgid "Attached message"
-msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "একটি লোড কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "একটি সংরক্ষণ কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' লোড করা যায়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "সংয়ুক্তি লোড করা যায়নি"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' খোলা সম্ভব হয়নি"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট (_f)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "সংয়ুক্তি খোলা যায়নি"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "সংযুক্তি বিষয়বস্তু লোড করা হয়নি"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+#| msgid "_Actions"
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "A GtkRadioAction"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -22177,10 +21650,19 @@ msgstr "ফাইলের নাম (_F):"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-এর ধরন"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "প্রেক্ষাপট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_B)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
@@ -22206,28 +21688,37 @@ msgid "Saving"
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করা হবে (_A)"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করা হবে (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন"
msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "সবকিছু সংরক্ষণ করুন (_a)"
@@ -22236,6 +21727,14 @@ msgstr "সবকিছু সংরক্ষণ করুন (_a)"
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
@@ -22246,8 +21745,64 @@ msgstr "\"%s\" এ খুলুন..."
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s এ এই সংযুক্তিটি খুলুন"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
+#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
+#. attached has also filled Subject, then this text is of form
+#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+msgid "Attached message"
+msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "একটি লোড কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "একটি সংরক্ষণ কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' লোড করা যায়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "সংয়ুক্তি লোড করা যায়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "সংয়ুক্তি খোলা যায়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "সংযুক্তি বিষয়বস্তু লোড করা হয়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%1$B %2$Y"
@@ -22255,58 +21810,58 @@ msgstr "%1$B %2$Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "মাস অনুযায়ী ক্যালেন্ডার"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
+#: ../widgets/text/e-text.c:3388
msgid "Fill color"
msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
+#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
+#: ../widgets/text/e-text.c:3402
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
+#: ../widgets/text/e-text.c:3409
msgid "Fill stipple"
msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
@@ -22314,200 +21869,175 @@ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
msgid "Spacing"
msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "এখন"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "তারিখ যে বিন্যাসে হতে হবে: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -এর মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "আরবি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "বল্টিক"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "চীনি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "সিরিলিক"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্রীক"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব্রু"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "কোরিয়ান"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "থাই"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "ইউনিকোড"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "পারম্পরিক"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "সরলীকৃত"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "ভিজুয়াল"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "অক্ষর মালা"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "অন্যান্য..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "সময় ও তারিখ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "তারিখ লেখার উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার প্রদর্শনের জন্য এই বোতামে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "এখন (_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "আজ (_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+msgid "_None"
+msgstr "একটিও না (_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "সময়ের মান অকার্যকর"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
+"নির্বাচন করুন।"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "সবধরনের অ্যাকাউন্ট"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া "
+"চালানোর।"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
+#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+#| "settings found. If you would like to\n"
+#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া "
+"চালানোর\nবৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। "
+"অনুসন্ধানের\nস্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\nচেষ্টা "
+"করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন। "
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistant"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিঃস্থ ফাইল\n"
+"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:621
msgid "World Map"
msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:623
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22516,86 +22046,134 @@ msgstr ""
"কী-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত ড্রপ-ডাউন "
"মিশ্রন বাক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "অনলাইন"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently online.\n"
+#| "Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
+"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr "বাটনের জন্য অনলাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
+#| msgid "Horizontal pane position"
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
+#| msgid "Vertical pane position"
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Proportion"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+#| msgid "_Resize"
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
+
# The equivalent for Sync escapes me now
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড সুসংগত করুন:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "বিভাগ সুসংগত:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "ফাঁকা বার্তা"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "রিফ্লো মডেল"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "কলামের প্রস্থ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "মিল: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "অনুসন্ধান (_d):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22607,321 +22185,434 @@ msgstr "কার্সারের সারি"
msgid "Cursor Column"
msgstr "কার্সারের কলাম"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "নির্বাচনের মোড"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "কার্সারের মোড"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "মুছে ফেলার সময় (_l):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>বিতরণ সংক্রান্ত অপশন</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>সূচনার প্রত্যুত্তর</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "প্রেরিত বআইটেম স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন (_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত আইটেম নির্মাণ করুন (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "শুধুমাত্র আপনার চোখের জন্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "সাধারণ অপশন (_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"শূণ্য\n"
-"বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"সাধারণ\n"
-"Proprietary\n"
-"গোপনভাবে রক্ষিত\n"
-"গোপন\n"
-"অতি গোপনীয়\n"
-"শুধুমাত্র দেখার জন্য \n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#| msgid "Priority"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "অগ্রগণ্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"অনির্ধারিত\n"
-"উচ্চ মাত্রা\n"
-"প্রমিতমান\n"
-"নিম্ন মাত্রা"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "আদর্শ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#| msgid "Top secret"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "অন্তর্গত (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "পরে (_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C):"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "অবধি (_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "খোলার সময় (_W):"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%1$s (%2$d%% সম্পন্ন)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুনু"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n"
+"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট: (_c)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)ু"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%1$d %2$B %3$Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "ক্যালেন্ডার: %1$s থেকে %2$s অবধি"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির আইটেম"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "পপ-আপ তালিকা"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "তারিখ যে বিন্যাসে হতে হবে: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -এর মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "নির্বাচিত কলাম"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "ফোকাস করা কলাম"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
msgid "Strikeout Column"
msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
msgid "Underline Column"
msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
msgid "Bold Column"
msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
msgid "Color Column"
msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
msgid "BG Color Column"
msgstr "BG রং এর কলাম"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(আরোহী)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(অবরোহী)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "বিন্যস্ত নয়"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Ascending"
msgstr "আরোহী"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "সব মুছে ফেলুন"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "সব মুছে ফেলুন (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Descending"
msgstr "অবরোহী"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "কলাম যোগ করুন..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
+#| msgid "Add a C_olumn..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "একটি কলাম যোগ করুন"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22947,7 +22638,7 @@ msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
@@ -22955,8 +22646,8 @@ msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহ
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রীড"
@@ -22964,8 +22655,8 @@ msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রীড"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রীড"
@@ -22973,8 +22664,8 @@ msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রীড"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Draw focus"
msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
@@ -22982,7 +22673,7 @@ msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr "কার্সার মোড"
@@ -22990,7 +22681,7 @@ msgstr "কার্সার মোড"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr "নির্বাচনের মডেল"
@@ -22998,9 +22689,9 @@ msgstr "নির্বাচনের মডেল"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
msgid "Length Threshold"
msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
@@ -23008,9 +22699,9 @@ msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
msgid "Uniform row height"
msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
@@ -23070,24 +22761,24 @@ msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "_Sort By"
msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
msgid "_Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
msgid "Table header"
msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
msgid "Table model"
msgstr "টেবিলের মডেল"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
msgid "Cursor row"
msgstr "কার্সারের সারি"
@@ -23095,146 +22786,2471 @@ msgstr "কার্সারের সারি"
msgid "Sort Info"
msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
msgid "Always search"
msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3342
msgid "Use click to add"
msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ট্রি"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#| msgid "Indicator Spacing"
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "উল্লম্ব সারির মধ্যবর্তী দুরত্ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr ""
+"সারির মধ্যকার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান। এটি একটি সারির শীর্ষে ও নিম্নে যোগ করা হয়"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree সারণি অ্যাডাপ্টার"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
msgid "Retro Look"
msgstr "পুরোনো রূপ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
msgid "Expander Size"
msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "পপ-আপ"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "এই ঘর সম্পাদন করা আরম্ভ করুন"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "টগল"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "ঘর টগল করুন"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান ঘর ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "সঙ্কুচিত"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "টেবিলের সেল"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "সাজানো"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+msgid "Select All"
+msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
msgid "Event Processor"
msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
msgid "Bold"
msgstr "গাঢ়"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
msgid "Strikeout"
msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
msgid "Anchor"
msgstr "নোঙ্গর"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
msgid "Justification"
msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
msgid "Clip Width"
msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
msgid "Clip Height"
msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
msgid "Clip"
msgstr "হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
msgid "X Offset"
msgstr "X অফসেট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
msgid "Y Offset"
msgstr "Y অফসেট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
msgid "Text width"
msgstr "লেখার প্রস্থ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
msgid "Text height"
msgstr "লেখার উচ্চতা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
msgid "Use ellipsis"
msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
msgid "Ellipsis"
msgstr "ইলিপসিস"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
msgid "Line wrap"
msgstr "লাইন গুটানো"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
msgid "Break characters"
msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
msgid "Max lines"
msgstr "সর্বাধিক লাইন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Draw borders"
msgstr "সীমানা আঁকুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Allow newlines"
msgstr "নতুন লাইন নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Draw background"
msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Draw button"
msgstr "বোতাম আকুঁন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
msgid "Cursor position"
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
# FIXME
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
msgid "IM Context"
msgstr "IM কনটেক্সট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
+
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার অনুসন্ধান বার"
+
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "কম্বো বোতাম"
+
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "ডিফল্ট সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "পপ-আপ মেনু"
+
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
+
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_o)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
+
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
+
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার হালনাগাদ করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "ভিত্তি"
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
+#~ "প্রাকদর্শন পেনের মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "৩৮৯\n"
+#~ "৬৩৬\n"
+#~ "৩২৬৮"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>ডাউনলোড করা হচ্ছে</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান করা হচ্ছে</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anonymously\n"
+#~ "Using email address\n"
+#~ "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgstr ""
+#~ "অজ্ঞাতভাবে\n"
+#~ "ইমেইল ঠিকানা ব্যবহার করে\n"
+#~ "পৃথক নাম ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-এর দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
+#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "এক\n"
+#~ "বিষয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL এনক্রিপশন\n"
+#~ "TLS এনক্রিপশন\n"
+#~ "কোনো এনক্রিপশন নয়"
+
+# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের পৃথককরণ নাম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল স্থান "
+#~ "নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রি এর মূল স্থানে এই অনুসন্ধান "
+#~ "আরম্ভ করা হয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণ নাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-"
+#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে। এটি শুধুমাত্র "
+#~ "প্রদর্শনের জন্য। "
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>হোম</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>নোট</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>কর্ম</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "জনাব\n"
+#~ "জনাবা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>সদস্য</b>"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুলিপি করুন...(_y)"
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "কাটুন (_t)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_a)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন"
+
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "পরিচিতি"
+#~ msgstr[1] "পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, ক্যালেন্ডার এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার কনফিগারেশন কন্ট্রোল"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার কম্পোনেন্ট"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Evolution মেমো-এর অংশ"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "মেমো (_s)"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_C)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারের অ্যালার্ম প্রদানকারী পরিসেবা"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যালার্ম প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে চলছে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম প্রাকদর্শন "
+#~ "পেনের মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সুপ্রাপ্য করা হবে (_M)"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য সুপ্রাপ্য করা হবে না (_D)"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' ক্যালেন্ডার খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "নতুন সভা"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>অ্যালার্ম</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>অপশন</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বে\n"
+#~ "পরে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিটগুলো\n"
+#~ "ঘন্টাগুলো\n"
+#~ "দিনগুলো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের শেষ"
+
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "৬০ মিনিট\n"
+#~ "৩০ মিনিট\n"
+#~ "১৫ মিনিট\n"
+#~ "১০ মিনিট\n"
+#~ "০৫ মিনিট"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য তালিকা</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য সপ্তাহ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "সোমবার\n"
+#~ "মঙ্গলবার\n"
+#~ "বুধবার\n"
+#~ "বৃহস্পতিবার\n"
+#~ "শুক্রবার\n"
+#~ "শনিবার\n"
+#~ "রবিবার"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১৫ মিনিট\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ ঘন্টা\n"
+#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ দিন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "দিনগুলো\n"
+#~ "সপ্তাহগুলো\n"
+#~ "মাসগুলো\n"
+#~ "বৎসরগুলো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "জন্য\n"
+#~ "যতোক্ষন না পর্যন্ত\n"
+#~ "সসময়"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "উচু\n"
+#~ "সাধারণ\n"
+#~ "নিচু\n"
+#~ "অনির্ধারিত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "আরম্ভ হয়নি\n"
+#~ "অগ্রগতি\n"
+#~ "সম্পন্ন\n"
+#~ "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_r)"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_n)"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "কাজ সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "জানুয়ারি\n"
+#~ "ফেব্রুয়ারি\n"
+#~ "মার্চ\n"
+#~ "এপ্রিল\n"
+#~ "মে\n"
+#~ "জুন\n"
+#~ "জুলাই\n"
+#~ "আগষ্ট\n"
+#~ "সেপ্টেম্বর\n"
+#~ "অক্টোবর\n"
+#~ "নভেম্বর\n"
+#~ "ডিসেম্বর"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "কর্মসূচী উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "নতুন যৌথ মেমো"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "নতুন কাজ"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "নতুন বরাদ্দ করা কাজ"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
+
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রেরণের অপশনগুলো শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
+#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
+
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "প্রেরণের অপশন বিদ্যমান নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
+#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
+
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
+
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "Evolution কোয়েরি"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "কম্পোনেন্ট"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
+#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "পরীক্ষা"
+
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>পরিশোধকের নিয়মাবলী</b>(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "সেকেন্ড\n"
+#~ "মিনিট\n"
+#~ "ঘন্টা\n"
+#~ "দিন\n"
+#~ "সপ্তাহ\n"
+#~ "মাস\n"
+#~ "বৎসর"
+
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "নিয়মের নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের পছন্দসমূহ এখানে কনফিগার করুন"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
+
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Evolution মেইল"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা কন্ট্রোল"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[ডিফল্ট]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরান (_M)"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_N)"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..."
+
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "অপঠিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "ফ্ল্যাগ সম্পন্ন (_g)"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_j)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_d)"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_c)"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "মেইলিং তালিকা অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_M)"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "ট্যাগ"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "শিরোনামহীন_চিত্র.%s"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s এ খোলো..."
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "বার্তা"
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উল্লম্বভাবে প্রদর্শন না করে অনুভূমিকভাবে "
+#~ "প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন "
+#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল শীর্ষচরণ (_H)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
+#~ "ইনলাইন\n"
+#~ "উদ্ধৃতিকৃত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
+#~ "ইনলাইন (আউটলুক শৈলী)\n"
+#~ "উদ্ধৃতিকৃত\n"
+#~ "উদ্ধৃতি করা নয় এমন"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি সার্ভার একটি অ-আদর্শ পোর্ট ব্যবহার করে তখন সার্ভারের ঠিকানা \"server-name:"
+#~ "port-number\" এভাবে উল্লেখ করুন।"
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>ফোল্ডারের উৎস অনুসন্ধান করুন</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিটাল স্বাক্ষর</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করতে চান?"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "অডিও ইনলাইন"
+
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "অনুলিপি করার টুল"
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
+#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা"
+
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের আকার প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের আকার"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
+
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "মেইলবাক্সের নাম ব্যবহারকারীর নামের চেয়ে ভিন্ন"
+
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "০ কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "আকার:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
+#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে মিলছেনা। অনুগ্রহ "
+#~ "করে সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করা:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এটি জানানোর উদ্দেশ্যে Evolution "
+#~ "দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে আপনি এখন "
+#~ "বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলো আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার প্রদর্শনের জন্য অনুমতি প্রাপ্ত নন।"
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "আপনাকে %s-এর প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা হালনাগাদ করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_a):"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_n): "
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটিও না\n"
+#~ "প্রাকদর্শক (শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য)\n"
+#~ "লেখক (পড়া, তৈরি)\n"
+#~ "সম্পাদক (পড়া, তৈরি, সম্পাদনা)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির মাধ্যমে\n"
+#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "ইনবক্স (_I):"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "অনুমতি..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের "
+#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
+#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দিন"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "সম্পাদনা করা সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "যে কোনো আইটেম মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "যে কোনো আইটেম সম্পাদন করুন"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম সম্পাদন করুন"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "ভূমিকা: "
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "উচ্চ\n"
+#~ "নিম্ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্বাভাবিক\n"
+#~ "নিজস্ব\n"
+#~ "ব্যক্তিগত\n"
+#~ "গোপনীয়"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
+
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "ঠিকানাবই..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ক্যালেন্ডার সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "Evolution-বিনিময় এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করুন।"
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "বিনিময় সংক্রান্ত কাজ"
+
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"বিনিময় সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার কারণে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "কাজ করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিনিময় অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান "
+#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
+#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
+#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি।"
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা হালনাগাদ করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
+#~ "আবশ্যক"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "বিনিময় সংযোগকারী-এর সঠিক চালনার জন্য\n"
+#~ "বিনিময় সার্ভার-এর কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
+#~ "এবং সম্ভবত এগুলো নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
+#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution বিনিময় সংযোগকারী-এর ব্যবহার উপলব্ধ \n"
+#~ "করার জন্য Exchange প্রশাসকের দ্বারা\n"
+#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বিনিময় প্রশাসককে তথ্য\n"
+#~ "প্রদানের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে "
+#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা "
+#~ "করুন।"
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' অপশনটির নির্বাচন "
+#~ "বাতিল করুন।"
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার'এর নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-এর সাথে সুসংগত নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
+#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
+#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
+#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা এর মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "অসমর্থিত কাজ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
+
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার "
+#~ "চেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
+#~ "করতে পারবেন না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
+#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "PNG ফাইল"
+
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "_ফেস"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাহির্গামী বার্তার জন্য আপনার মুখের ছোট একটি ছবি সংযুক্ত করা হবে। \n"
+#~ "\n"
+#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 "
+#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে "
+#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন।"
+
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution এ নভেল GroupWise সহায়তা যোগ করুন।"
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট সেটআপ"
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>নাম</b>"
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP শীর্ষচরণ</b>"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন স্তর (HAL) লোড করা হয়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে "
+#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। "
+#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
+
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "আপনার Apple iPod'র সাথে আপনার ডাটা সুসংগত করুন।"
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করুন।"
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)"
+
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "মেইল থেকে কাজে পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "তালিকা থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "মোনো লোডার"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "মোনো তে লেখা প্লাগইন সমর্থন করে"
+
+# not sure abt the context
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "দিন\n"
+#~ "সপ্তাহ\n"
+#~ "মাস"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "মুক্ত/ব্যস্ত"
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "পাইথন-এর সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "পাইথন লোডার"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি ক্যালেন্ডার অথবা কাজের উৎ‌স নির্বাচন করে।"
+
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "Evolution শেল"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ-এর অংশ"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "GNOME পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে। (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "অকার্যকর আর্গুমেন্ট"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%1$s' চালানো সম্ভব হয়নি: %2$s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "অনুলিপি করুন"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "কাটুন"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন (_o)"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে অনুলিপি করা হবে (_C)"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করুন (_M)"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "VCard হিসেবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "কার্য-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "প্রধান টুলবার"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো অনুলিপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো কাটুন"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ অনুলিপি করুন"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ কাটুন"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "কাজ প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান, তাহলে সেগুলো পুনরায় লিখতে বলা হবে"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "উইন্ডো বোতাম আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ...(_u)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "পছন্দগুলো (_n)"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "সাধারণত জিজ্ঞাসা করা প্রশ্নাবলী (_F)"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "বোতাম আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করা হবে (_A)"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "রিফ্লো মডেল"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাধারণ\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "গোপনভাবে রক্ষিত\n"
+#~ "গোপন\n"
+#~ "অতি গোপনীয়\n"
+#~ "শুধুমাত্র দেখার জন্য \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "অনির্ধারিত\n"
+#~ "উচ্চ মাত্রা\n"
+#~ "প্রমিতমান\n"
+#~ "নিম্ন মাত্রা"
+
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "কলাম যোগ করুন..."
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ট্রি"
+
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা যায়নি"
@@ -23289,30 +25305,15 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "activate"
#~ msgstr "সক্রিয় করুন"
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "৩২৬৮"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "৩৮৯"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "৬৩৬"
-
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>ধরন:</b>"
#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন"
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "বেনামীভাবে"
-
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "মৌলিক"
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "Distinguished name"
-
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
@@ -23323,12 +25324,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Search filter"
#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "নিম্নস্থ"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে"
-
#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "যখন সম্ভব"
@@ -23932,10 +25927,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "সার্বিয়া এবং মন্টেনিগ্রো"
-# FIXME
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "সেশিল্স"
-
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "সিয়ারা লিওন"
@@ -24121,39 +26112,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):"
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "ড."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "এস্কোয়ের."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "প্রথম"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "দ্বিতীয়"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "তৃতীয়"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "জুনিয়র"
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "কুমারী/বেগম"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "শ্রী/জনাব"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "শ্রীমতি/বেগম"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "সুশ্রী"
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "সিনিয়র"
-
#~ msgid "Add IM Account"
#~ msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
@@ -24206,10 +26164,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "একে অপরকে লাগোয়াভাবে অনুসরণ করে"
-# FIXME
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "অন্তর্গত:"
-
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
@@ -24225,9 +26179,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "কলাম সংখ্যা:"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "অপশন"
-
# FIXME: But in no way 'দিশা' :-)
# it seems apt
#~ msgid "Orientation"
@@ -24279,22 +26230,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "ফন্ট (_F)..."
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "পরে"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "দিন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "ঘন্টা"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "মিনিট"
-
#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s"
@@ -24303,30 +26238,12 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
-#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
-
-#~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-
#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তর বার প্রদর্শন/আড়াল করার জন্য স্পেস বার টিপুন"
-#~ msgid "1 day before appointment"
-#~ msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
-
-#~ msgid "1 hour before appointment"
-#~ msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
-
-#~ msgid "15 minutes before appointment"
-#~ msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-
#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>"
@@ -24336,57 +26253,9 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "পরিচিতি...(_n)"
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "চিরকাল"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "মাস"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "সপ্তাহ"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "বছর"
-
#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ (_S)"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "এপ্রিল"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "আগস্ট"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "ডিসেম্বর"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "ফেব্রুয়ারী"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "জানুয়ারী"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "জুলাই"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "জুন"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "মার্চ"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "মে"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "নভেম্বর"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "অক্টোবর"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "সেপ্টেম্বর"
-
#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)"
@@ -24405,21 +26274,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "পূর্বে"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "মাস"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "বর্তমান সময়"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "বত্সর"
-
#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে..."
@@ -24467,24 +26321,9 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
-#~ msgid "Do not quote"
-#~ msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "ইনলাইন"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "উদ্ধৃত"
-
#~ msgid "S_OCKS Host:"
#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)"
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "খসড়া ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)"
@@ -24676,9 +26515,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের উপরে লেখা টেক্সট"
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -24695,9 +26531,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি প্রদর্শিত হবে"
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "নির্ধারক স্থান"
-
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান"
@@ -24745,9 +26578,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ "উদ্দেশ্যে সাইড-বারে ফোল্ডাটি নাম টাইপ করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারটি "
#~ "নির্বাচিত হবে।"
-#~ msgid "Inline (Outlook style)"
-#~ msgstr "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)"
-
#~ msgid ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"