# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-19 10:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-21 14:39+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "File As"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
msgid "Primary"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
msgid "Prim"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
msgid "Assistant"
msgstr "助手"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Business"
msgstr "商业"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Bus"
msgstr "商业"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591
msgid "Callback"
msgstr "反馈"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1593
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
msgid "Comp"
msgstr "公司"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
msgid "Home"
msgstr "家庭"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Organization"
msgstr "组织"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
msgid "Org"
msgstr "组织"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1592
msgid "Car"
msgstr "汽车"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
msgid "Business Fax"
msgstr "商业传真"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
msgid "Bus Fax"
msgstr "商业传真"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1589
msgid "Business 2"
msgstr "商业 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
msgid "Bus 2"
msgstr "商业 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595
msgid "Home 2"
msgstr "家庭 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
msgid "Other Fax"
msgstr "其他传真"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
msgid "Pager"
msgstr "传呼机"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
msgid "Radio"
msgstr "收音机"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
msgid "Telex"
msgstr "电传"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "TTY"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
msgid "Email 2"
msgstr "电子邮件 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Email 3"
msgstr "电子邮件 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
msgid "Web Site"
msgstr "网站"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
msgid "Department"
msgstr "部门"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Dep"
msgstr "部门"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
msgid "Office"
msgstr "办公室"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Off"
msgstr "办公室"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
msgid "Title"
msgstr "头衔"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
msgid "Profession"
msgstr "职业"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
msgid "Prof"
msgstr "职业"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
msgid "Manager"
msgstr "经理"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Man"
msgstr "经理"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Ass"
msgstr "助手"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Nick"
msgstr "绰号"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
msgid "Note"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "Calendar URI"
msgstr "日历 URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "CALUri"
msgstr "日历 URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
msgid "Free-busy URL"
msgstr "忙闲 URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "FBUrl"
msgstr "忙闲 URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniversary"
msgstr "周年纪念日"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "Anniv"
msgstr "周年纪念日"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Birth Date"
msgstr "生日"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "类别"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
msgid "Family Name"
msgstr "姓"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713
msgid "Card: "
msgstr "卡片:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"名称:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
"\n"
" 称谓: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"生日: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"地址:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
"\n"
" 油箱: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
"\n"
" 街道: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" 城市: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" 区: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" 邮政编码: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" 国家: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3778
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"电话:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3781
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"电话:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3805
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"电子邮件:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3808
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"电子邮件:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3827
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"时区:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3841
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"地理位置:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3845
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"组织:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" 名称: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3862
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3867
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3880
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3883
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4236
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多个 VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4244
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s 的 VCard"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1433
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1384
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1064
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:63
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "无法初始化 Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2059
msgid "Searching..."
msgstr "搜索..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
msgstr "装入..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
msgstr "搜索表达式错误。"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "正在连接 LDAP 服务器..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "无法连接 LDAP 服务器。"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "正在等待与 LDAP 服务器的连接..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "正在将卡片添加到 LDAP 服务器..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:963
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "正在从 LDAP 服务器删除卡片..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1072
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "正在修改 LDAP 服务器上的卡片..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2004
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "正在接收 LDAP 的搜索结果..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2009
msgid "Restarting search."
msgstr "开始搜索,"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:241
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "无法装入光标\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:254
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "没有装入 EBook\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:997
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:940
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:639
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "无法启动 wombat 服务器"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:998
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:941
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:640
msgid "Could not start wombat"
msgstr "无法启动 wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1028
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1031
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "无法读入操作员的地址应用程序块"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-shortcuts.c:1062
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "含有联系人信息的文件夹"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 服务器"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "含有联系人信息的 LDAP 服务器"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "新联系人"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411
msgid "New _Contact"
msgstr "(_c)新联系人"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
msgid "New Contact List"
msgstr "新联系人列表"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412
msgid "New Contact _List"
msgstr "(_l)新联系人列表"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址本"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "账号名"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "添加地址本"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "地址本资源"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "基础"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:179
msgid "Basic"
msgstr "基本的"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "(_l)删除"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution 将使用该电子邮件地址"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "一"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "(_c)搜索范围:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "为添加地址本,需要以下信息。 "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "大部分 LDAP 服务器都不需要该信息。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
"您的 LDAP "
"服务器用该信息来确定在搜索中使用那个节点。详情请咨询您的服务器管理员。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
"这是您在 LDAP 服务器上进行的所有搜索的基本节点。详情请咨询您的服务器管理员。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "这是您的地址本所在的服务器的名称。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "这是您的 LDAP 服务器所使用的端口。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr "这一名称将用于识别您的账号。它只用于显示。"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "(_a)账号名:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "(_a)添加"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "(_e)编辑"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "(_m)我的服务器需要认证"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "(_p)端口:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "(_s)服务器名:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "无法打开地址本"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
"我们无法打开地址本。这可能是由于\n"
"您输入了错误的 URI,或是是因为\n"
" LDAP 服务器已经关闭"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。\n"
"如果您希望在 Evolution 中使用 LDAP\n"
"您必须在从以下连接处获取了程序的\n"
" CVS 源代码之后编译程序。\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"我们无法打开该地址本。 请检查路径是否存在\n"
"以及您是否有足够的权限访问它。"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "为 %s (用户 %s)输入口令"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "任何域含有"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721
msgid "Name contains"
msgstr "名称含有"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722
msgid "Email contains"
msgstr "电子邮件含有"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr ""
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "高级..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "文件夹浏览器将显示的 URI"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
msgid "Primary Email"
msgstr "常用电子邮件"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
msgid "Select an Action"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "创建新联系人“%s”"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "为现有的联系人“%s”添加地址"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "查询地址本..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "编辑联系人信息"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486
msgid "Add to Contacts"
msgstr "添加到联系人"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "合并电子邮件地址"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Disable Queries"
msgstr "关闭查询"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "开启查询(危险!)"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution 的地址本名称选择界面。"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:759
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
msgid "Remove All"
msgstr "全部删除"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "发送 HTML 邮件?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
msgid "Edit Contact List"
msgstr "编辑联系人列表"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "未命名的联系人列表"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d 未显示)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "未命名的联系人"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:517
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:595
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "从地址本中选择联系人"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Co_ntacts:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
msgstr "(_i)查找"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "选择名称"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "显示符合以下条件的联系人:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "(_f)文件夹:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "(_m)邮件接收者:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "(_u)商业"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "(_f)商业传真"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
msgid "Contact Editor"
msgstr "联系人编辑器"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "(_r)忙闲 URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File A_s:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "常规"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr "如果此人把忙闲信息或其他日历信息发布到互联网上,就在这里输入发布地址。"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
msgstr "新电话类型"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "No_tes:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Organi_zation:"
msgstr "(_z)组织:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Phone Types"
msgstr "电话类型"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "(_h)愿意接收 HTML 邮件"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Address..."
msgstr "(_a)地址..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "(_a)助手姓名:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Birthday:"
msgstr "(_b)生日:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Business"
msgstr "(_b)商业"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "(_c)联系人..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1451 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "(_d)删除"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Department:"
msgstr "(_d)部门:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Full Name..."
msgstr "(_f)全名..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Home"
msgstr "(_h)家庭"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Job title:"
msgstr "(_j)职称:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "(_m)经理姓名:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Mobile"
msgstr "(_m)手机"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Nickname:"
msgstr "(_n)绰号:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "(_o)办公室:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Profession:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "(_p)公开日历 URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
msgstr "(_s)配偶:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "(_t)这是邮件地址"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Web page address:"
msgstr "(_w)网页地址:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "删除联系人?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "该联系人属于这些范畴:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "无法为域找到构件:‘%s’"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速添加联系人"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
msgid "Edit Full"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:92
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:156
msgid "list"
msgstr "列表"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:188
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 已经存在\n"
"您打算覆盖它吗?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "(_2)地址 2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr "美洲萨摩亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "波斯尼亚和黑赛哥维纳"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "不列颠印度洋地区"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "不列颠处女群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱 德鲁萨兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "检查地址"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr "中国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
msgid "Congo"
msgstr "刚果"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "科特迪瓦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "(_y)国家:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
msgid "France"
msgstr "法国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属波利尼西亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr "德国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
msgstr "关岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "几内亚比绍"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
msgstr "印度"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
msgstr "老挝"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "马其顿"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
msgid "Mali"
msgstr "马里"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚那群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦地区"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr "菲利宾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
msgid "Poland"
msgstr "波兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr "韩国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr "摩尔多瓦共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "美国处女群岛"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚联邦共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States"
msgstr "美国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr "努瓦阿图"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Viet Nam"
msgstr "越南"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yemen"
msgstr "也门"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "(_a)地址:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "(_c)城市:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr "(_s)州/省:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:264
msgid "Search"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763
msgid "Send Message to Contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766
msgid "Print Envelope"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
msgid "Error modifying card"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: shell/evolution-shell-component.c:944
msgid "Success"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1785
#: shell/e-storage.c:529 shell/evolution-shell-component.c:981
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
msgid "Repository offline"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:517
#: shell/evolution-shell-component.c:972
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card not found"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608
#: camel/camel-service.c:644
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Other error"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
msgid "Error adding list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
msgid "Error adding card"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
msgid "Error modifying list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "Error removing list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Error removing card"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Primary Phone"
msgstr "主要电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Assistant Phone"
msgstr "辅助电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Business Phone"
msgstr "商务电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Callback Phone"
msgstr "反馈电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Company Phone"
msgstr "公司电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Home Phone"
msgstr "家庭电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Business Address"
msgstr "商务地址"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
msgid "Home Address"
msgstr "家庭地址"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Mobile Phone"
msgstr "手机"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
msgid "Car Phone"
msgstr "汽车电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Business Phone 2"
msgstr "商务电话 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
msgid "Home Phone 2"
msgstr "家庭电话 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
msgid "Other Phone"
msgstr "其他电话"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
msgid "Other Address"
msgstr "其他地址"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "保存在地址本中"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
msgid "Print cards"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174
msgid "Print card"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
msgid "Print envelope"
msgstr ""
#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "高"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442
#: calendar/gui/calendar-model.c:1673
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "中"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "低"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:438
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:896
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:594
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "在与日历服务器通讯时发生错误"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1018
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1021
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:701
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "显示日历的示例 Bonobo 控制。"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:350
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "(_l)关闭"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658
msgid "No description available."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 calendar/gui/main.c:106
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "无法启动 wombat 服务器"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:439
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "%d %B %Y"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446
msgid "%d %B"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:677
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364
msgid "Private"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "N"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:498
msgid "S"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:500
msgid "W"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
msgid "Free"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 shell/evolution-shell-component.c:966
msgid "Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:336
msgid "Completed"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:354
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:363
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:916
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1080
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1120
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1448
#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568
msgid "None"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1675
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1677
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:521
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
msgid "Yes"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718
msgid "No"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-shortcuts.c:1056
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:235
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:639 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:640 calendar/gui/e-day-view.c:3423
msgid "New _Appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:645 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:646
msgid "New _Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310
msgid "1 day"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318
msgid "1 week"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
msgid "1 second"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
msgid "Send an email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437
#, c-format
msgid "%s at an unknown time"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr ""
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
msgid "minute(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
msgid "Friday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953
msgid "Monday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136
msgid " (Completed "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138
msgid "Completed "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:639
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:656
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 mail/mail-callbacks.c:1771
#: mail/mail-display.c:101
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1778
#: mail/mail-display.c:105
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186
msgid "Appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Con_fidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Pri_vate"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Su_mmary:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:693
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:86
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Invite Others"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950
msgid "URL:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Description:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444
#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1430
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "_Open"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453
#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455
#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430
#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283
#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929
msgid "_Delete this Task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
msgid "Click to add a task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:721
#: camel/camel-filter-driver.c:837
msgid "Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050
#: shell/e-storage-set-view.c:1453
msgid "Summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345
msgid "am"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
msgid "pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290
msgid "_Go to Date..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update complete\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171
msgid "Removal Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237
msgid "Item sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:216 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:517 calendar/gui/e-meeting-model.c:685
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:218 calendar/gui/e-meeting-model.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
msgid "Group"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:220 calendar/gui/e-meeting-model.c:237
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:687
msgid "Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:239
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:241 calendar/gui/e-meeting-model.c:276
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:689
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:705
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:251 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:701
msgid "Chair"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:253 calendar/gui/e-meeting-model.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:519 calendar/gui/e-meeting-model.c:702
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:255 calendar/gui/e-meeting-model.c:272
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:274
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:704
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:527 calendar/gui/e-meeting-model.c:730
msgid "Needs Action"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:305 calendar/gui/e-meeting-model.c:328
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:731
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:732
msgid "Declined"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:332
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:733 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:334
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:734
msgid "Delegated"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:315 calendar/gui/e-meeting-model.c:338
msgid "In Process"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1349 calendar/gui/e-meeting-model.c:1462
msgid "Chair Persons"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1350 calendar/gui/e-meeting-model.c:1417
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1464
msgid "Required Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1351 calendar/gui/e-meeting-model.c:1466
msgid "Optional Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1352 calendar/gui/e-meeting-model.c:1468
msgid "Non-Participants"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1944
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1972 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:345
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403
msgid "No Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "_Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
msgid "_<<"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid ">_>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:349
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:361
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314
msgid "New _Appointment..."
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:244
msgid "Atleast one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:275
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:571
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:92
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:432
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:500
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:500
msgid "Fr"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:500
msgid "Sa"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1831
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1851
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857
#: calendar/gui/print.c:1858
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1862
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1870
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1877
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2221
msgid "Print Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404
#: mail/mail-callbacks.c:2199 my-evolution/e-summary.c:607
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2341
msgid "Print Item"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Print Setup"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:127
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:231
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:255
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:260
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:268
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:297
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:302
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:309
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:336
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:341
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:368
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:373
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:409
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:505
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:510
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:517
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:647
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:652
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:659
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:676
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:718
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:730
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:818
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:863
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:868
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1156
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:336
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:552 camel/camel-filter-driver.c:561
msgid "Syncing folders"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:662
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:671
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:686
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:703
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:691
msgid "Cannot open message"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:717 camel/camel-filter-driver.c:832
msgid "Syncing folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:789
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:921
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:927
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:478
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1047
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1087
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1266
msgid "Moving messages"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:110
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:123
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:212
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr ""
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:267
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:108
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:189
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:201
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:263
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:274
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:194
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:197
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:554
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:561 camel/camel-pgp-context.c:735
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:567 camel/camel-pgp-context.c:741
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:728
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:920
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:926
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:937
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1104
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1114
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1121
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1130
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1292
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1300
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1307
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:483
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:486
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Password"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:158
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:166
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:174
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:612
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:639
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:664
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:666
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:76
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:78
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:510
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:218
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:279
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:546 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:289
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:570
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:723
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:250
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:285
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:325
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685
msgid "Scanning for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:363
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:837
msgid "Folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "Local delivery"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:182
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:185
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:199
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
msgid "No such message"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:217
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
msgid "Mail append cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:394
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
msgid "Storing folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "无法打开文件夹: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "无法检查文件夹: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "无法打开文件: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "无法打开临时邮件箱: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:553
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:596
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:173
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "给联系人发邮件"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
msgid "Summarising folder"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Leave messages on server"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Help message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service ready"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:560
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "SMTP Authentication"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
msgid "AUTH request failed."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:135
msgid "attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
msgid "Add attachment..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
msgid "Attach a file to the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:324
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
msgid "From:"
msgstr ""
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
msgid "To:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Cc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Bcc:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:677
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:860
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:869
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:873
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:895
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:914
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:985
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1038
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1046
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1171
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1322
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1329
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1352
msgid "Open file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1501
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1876 composer/e-msg-composer.c:2314
msgid "Compose a message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2331
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2354
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:349
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:364
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr ""
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:317
msgid "%I %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr ""
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357
#: mail/mail-account-gui.c:824
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:258
msgid "Enter folder URI"
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:305
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:696
msgid "Rule name: "
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:700
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:717
msgid "If"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:735
msgid "Execute actions"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:739
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:744
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:840
msgid "incoming"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:840
msgid "outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Read"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1340
msgid "Sender"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Size (kB)"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Source Account"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:147
msgid "Rules"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:301
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:96
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:102
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:104
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708
#: importers/pine-importer.c:369
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801
#: importers/pine-importer.c:506
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974
#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96
msgid "Mail"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:548
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:577
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
msgid "GnomeCard:"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
msgid "Addressbook"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:107
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602
msgid "Scanning directory"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:913
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:979
msgid "Settings"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1000
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:695
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:723
msgid "Pine"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:96
msgid "Folder containing mail"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:97
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:98
msgid "Virtual Trash"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:98
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:125
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:143
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:375
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:375
msgid "Change this folder's properties"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:726
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:868
msgid "New Mail Message"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:868
msgid "New _Mail Message"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:892
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:901
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:907
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1072
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:267
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:269
msgid "Properties"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:275 mail/mail-display.c:301
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:747
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:750 mail/folder-browser.c:755
#: mail/folder-browser.c:777
msgid ", "
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:751
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:756
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:783
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1032
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1413
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1414
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1415
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1416
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1420
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1421
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1422
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1423
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1431 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1432 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1433
msgid "_Print"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1437 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1438 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply to _List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1439 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1440
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1442 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1443 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1444
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1445
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1449
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1450
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1452 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1456
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1459
msgid "Apply Filters"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1461
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1611
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1612
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1614
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1615
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Body contents"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:949
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1026
msgid "Save signature"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1032
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1617
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:144
msgid " (default)"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:189
msgid "Disable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:191
msgid "Enable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:278
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:282
msgid "Don't delete"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:285
msgid "Really delete account?"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Mail Settings"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:213
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:229
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:285
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:140
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:192
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:207
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:236
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:285
msgid "Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:327
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:371
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:375
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:379
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:473
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:508
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:604
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:840
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:845
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1240
msgid "Move message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1242
msgid "Copy message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1639
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1661
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1697
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1711
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1734
msgid "No Message Selected"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1822
msgid "Save Message As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1824
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1969 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1976
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1983
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2088
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2100
msgid "Filters"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2160
msgid "Print Message"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2206
msgid "Printing of message failed"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2297
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:591
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1896
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "Account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication Type: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Certificate ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Composer"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "De_fault"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default Forward style is: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Default character encoding: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Display"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Drafts folder:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "E_nable"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "HTML signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "IMAPv4 "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "In HTML mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Kerberos "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Mailbox location"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Make this my _default account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "NNTP Server:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "News"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Optional Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "PGP Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Receiving Options"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Required Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Secure MIME"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Security"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Sent"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Sent messages folder:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server Type: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Server requires _authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Source Information"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Sources"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Special Folders"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Check for supported types"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Email Address:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Full Name:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_HTML Signature:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Highlight citations with"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Host:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Organization:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_PGP binary path:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Signature file:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Username:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "description"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "placeholder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "seconds."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:246
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:353
msgid "Save to Disk..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:355
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:357
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:418
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:422
msgid "Hide"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:443
msgid "External Viewer"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1108
msgid "Loading message content"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1590
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1592
msgid "Copy Link Location"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1595
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1598
msgid "Save Image as..."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:629
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:682
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:766
msgid "Date"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:868
msgid "Bad Address"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:912
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:920
msgid "Cc"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:924
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1371
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1387
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1398
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1399
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1454
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1465
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2142
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2156
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2161
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2190
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2198
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2203
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:589
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:670
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:723
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:769
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1136
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1151
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1173
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1262
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1271
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:224
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:227
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
#. Remember the password?
#: mail/mail-mt.c:553
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:554
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:611
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:614
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:1064
msgid "Working"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:675
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:694
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:696 mail/mail-send-recv.c:525
msgid "Complete."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:789
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:869
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:869
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:891
#, c-format
msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Copying"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1011
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1237
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1472
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1559
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1675
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1761
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1975
msgid "Saving attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:138
msgid "(Untitled Message)"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:241
msgid "Untitled Message"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:245
msgid "Empty Message"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:292
msgid "Find in Message"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:324
msgid "Search Forward"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:344
msgid "Find:"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:347
msgid "Matches:"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:140
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:244
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:282
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:284
msgid "Cancel All"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:336
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:337 mail/mail-send-recv.c:390
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:521
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:166
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:241
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:245
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:378
msgid "Forwarded Message"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:204
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:434
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:754
msgid "Edit VFolder"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:769
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:823
msgid "New VFolder"
msgstr ""
#: mail/message-browser.c:121
msgid "(No subject)"
msgstr ""
#: mail/message-browser.c:123
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:639
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:640
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:641
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:642
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:647
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:648
msgid "Lower"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:652
msgid "Higher"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:653
msgid "Highest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:903
msgid "?"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:910
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:919
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:931
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:941
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2327
msgid "Generating message list"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:322
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:1521
msgid "No server has been selected"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:1582
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "(_s)订阅"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "(_u)退订"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:45
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:154
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344
msgid "Appointments"
msgstr "约会"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327
msgid "No appointments"
msgstr "没有约会"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:363
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-mail.c:130
msgid "Mail summary"
msgstr ""
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942
msgid "Name:"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487
msgid "Summary Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
msgid "Error downloading RDF"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:527
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236
msgid "No tasks"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275
msgid "(No Description)"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
msgid "My Weather"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:349
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
msgid "Weather"
msgstr ""
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:650
msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:711
msgid "Regions"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:187
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:614
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr ""
#: my-evolution/main.c:67
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid " _Remove"
msgstr "(_r)删除"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ew feed"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "(_f)所有文件夹"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elcius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:208
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr ""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:456
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:492
msgid "Rename folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
msgid "No folder name specified."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360
msgid "New..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid "Please select the information that you would like to import"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:242
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:396
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "文件 %s 不存在"
#: shell/e-shell-importer.c:408
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "您只能导入到本地文件夹"
#: shell/e-shell-importer.c:423
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:433
msgid "Importing"
msgstr "导入中"
#: shell/e-shell-importer.c:441
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:454
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:473
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:490
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:560
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:611
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
#: shell/e-shell-importer.c:616
msgid "Select a file"
msgstr "选择一个文件"
#: shell/e-shell-importer.c:626
msgid "File type:"
msgstr "文件类型:"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "从老版程序中导入数据和设置"
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "Import a single file"
msgstr "导入单个文件"
#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:576
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"请等待...\n"
"正在扫描现有设置"
#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:579
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "启动只能导入器"
#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "从 %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1009
msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"
#: shell/e-shell-importer.c:1010
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "为导入的数据选择目标文件夹"
#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:560
msgid "Closing connections..."
msgstr "关闭联接..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169
#, c-format
msgid ""
"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s:%d)无法启动 Evolution 邮件助手界面\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:742
msgid ""
"Please select the information\n"
"that you would like to import"
msgstr ""
"请选择您希望\n"
"导入的信息"
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "在您的 $PATH 中找不到 Bug buddy。"
#: shell/e-shell-view-menu.c:209
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "无法运行 Bug buddy。"
#: shell/e-shell-view-menu.c:235
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:237
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "版权所有 1999, 2000, 2001 Ximian, 公司。"
#: shell/e-shell-view-menu.c:239
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:442
msgid "Go to folder..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:563
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "创建新快捷方式"
#: shell/e-shell-view-menu.c:564
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "选择您希望快捷方式指向的文件夹:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:595
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:603
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:705
msgid "Work Online"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1585
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1587
msgid "(None)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1592
#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1594
#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1634
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1641
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1647
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:608
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1552
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1775 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: shell/e-shell.c:1777
msgid "Invalid arguments"
msgstr "非法参数"
#: shell/e-shell.c:1779
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "无法注册到 OAF"
#: shell/e-shell.c:1781
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "找不到配置数据库"
#: shell/e-shell.c:1783 shell/e-storage.c:501
msgid "Generic error"
msgstr "通用错误"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "创建新快捷方式组"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Group name:"
msgstr "组名:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:176
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"您真的希望从快捷方式条\n"
"上删除‘%s’组吗?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Don't remove"
msgstr "不要删除"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "重命名快捷方式组"
#: shell/e-shortcuts-view.c:211
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "把选中的快捷方式组重命名为:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "_Small Icons"
msgstr "(_s)小图标"
#: shell/e-shortcuts-view.c:226
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "用小图标显示快捷方式"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "_Large Icons"
msgstr "(_l)大图标"
#: shell/e-shortcuts-view.c:229
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "用大图标显示快捷方式"
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "_New Group..."
msgstr "(_n)新组..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "创建新快捷方式组"
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "(_r)删除该组..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "删除该快捷方式组"
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "(_n)重命名该组..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:247
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "重命名该快捷方式组"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "(_h)隐藏快捷方式条"
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "营长快捷方式条"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename shortcut"
msgstr "重命名快捷方式"
#: shell/e-shortcuts-view.c:373
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "把快捷方式重命名为:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "打开连接到该快捷方式的文件夹"
#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "(_w)在新窗口中打开"
#: shell/e-shortcuts-view.c:387
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "在新窗口中打开连接到该快捷方式的文件夹"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
msgid "_Rename"
msgstr "(_r)重命名"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "重命名该快捷方式"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Re_move"
msgstr "(_m)删除"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "从快捷方式条上删除该快捷方式"
#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "保存快捷方式错误。"
#: shell/e-shortcuts.c:1044
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
#: shell/e-shortcuts.c:1053
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: shell/e-storage-set-view.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"无法转移文件夹:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr "(未命名)"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "No error"
msgstr "无错误"
#: shell/e-storage.c:503
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "已经有一个同名文件夹存在"
#: shell/e-storage.c:505
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "指定的文件夹类型非法"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "I/O error"
msgstr "输入输出错误"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "没有足够的空间创建文件夹"
#: shell/e-storage.c:511
msgid "The folder is not empty"
msgstr "文件夹不为空"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "找不到指定的文件夹"
#: shell/e-storage.c:515
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:519
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持的操作"
#: shell/e-storage.c:521
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:523
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "无法修改或删除指定的文件夹"
#: shell/e-storage.c:525
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:527
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "无法以那个名字创建文件夹"
#: shell/e-task-widget.c:192
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:197
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
#: shell/evolution-shell-component.c:946
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA 错误"
#: shell/evolution-shell-component.c:948
msgid "Interrupted"
msgstr "被中断"
#: shell/evolution-shell-component.c:950
msgid "Invalid argument"
msgstr "非法参数"
#: shell/evolution-shell-component.c:952
msgid "Already has an owner"
msgstr "已经有所有者了"
#: shell/evolution-shell-component.c:954
msgid "No owner"
msgstr "无所有者"
#: shell/evolution-shell-component.c:956
msgid "Not found"
msgstr "没找到"
#: shell/evolution-shell-component.c:958
msgid "Unsupported type"
msgstr "不支持的类型"
#: shell/evolution-shell-component.c:960
msgid "Unsupported schema"
msgstr "不支持的方案"
#: shell/evolution-shell-component.c:962
msgid "Unsupported operation"
msgstr "不支持的操作"
#: shell/evolution-shell-component.c:964
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: shell/evolution-shell-component.c:968
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "(_x)退出"
#: shell/evolution-shell-component.c:970
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "日历 URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:974
msgid "Has subfolders"
msgstr "含有子文件夹"
#: shell/evolution-shell-component.c:976
msgid "No space left"
msgstr "没有剩余空间"
#: shell/evolution-shell-component.c:978
msgid "Old owner has died"
msgstr "原所有者已死"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "活跃连接"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "点击确定以关闭这些连接并下线"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "下列连接正处于活跃状态:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "文件夹名称:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "文件夹类型:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定在那里创建文件夹:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr "首次运行设置助手"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Data"
msgstr "导入数据"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Setup Assistant"
msgstr "设置助手"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Timezone "
msgstr "时区"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
"\n"
"This assistant will help you get started"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
msgid "Your configuration is complete."
msgstr "您的配置已经完成"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "点击“导入”以便开始将文件导入到 Evolution。"
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 导入助手"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution 导入器助手"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "导入文件 (3 之 3 步)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "导入类型 (3 之 1 步)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "选择导入器 (3 之 2 步)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "选择文件 (3 之 2 步)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"欢迎使用 Evolution 导入助手。\n"
"使用本助手,您将在把外部文件导入到\n"
" Evolution 的全过程得到指导。"
#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Importers"
msgstr "导入器"
#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
msgstr "不要导入"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "不要再问我"
#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution 可以从下列文件中导入数据:"
#: shell/main.c:86
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution 正在退出 ..."
#: shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:211
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"谢谢\n"
"Ximian Evolution 团队\n"
#: shell/main.c:265
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "无法访问 Ximian Evolution shell。"
#: shell/main.c:274
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "无法初始化 Ximian Evolution shell: %s"
#: shell/main.c:344
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: shell/main.c:345
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。"
#: shell/main.c:387
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "无法初始化 Bonobo 成员系统。"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "创建新的联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "创建新的联系人列表"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选中内容"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "删除选中的联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
msgstr "新列表"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "预览将要打印的联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "打印选中的联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "把选中的联系人保存为 VCard。"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "选中所有的联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "(_m)给联系人发邮件..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "给选定的联系人发邮件。"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "给联系人发邮件"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "把选中的联系人发送给其他人。"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "停止载入"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "(_a)地址本来源..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "(_c)联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
msgstr "(_c)联系人列表"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "(_f)转发联系人..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "(_p)打印..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr "(_s)另存为 VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "(_s)搜索联系人"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "(_s)全选"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "配置日历的设置"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "(_t)创建新任务"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "(_n)创建新约会"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "为一整天创建一个事件"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "天"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
msgstr "删除约会"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Go To"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "月"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "新约会"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr "新任务"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "预览将要打印的日历"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "(_v)打印预览"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "打印该日历"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "显示一天"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "显示一个月"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "显示一周"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "周"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "(_a)约会..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "(_c)日历设置..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "(_p)发布忙/闲信息"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "(_t)任务..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "关闭这一项"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "删除这一项"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "主工具条"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "预览被打印项"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "打印该项"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "打印..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并关闭"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "保存项并关闭对话框"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "把该项保存到磁盘"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "(_f)文件"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "(_v)打印信封..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "(_a)另存为..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "保存联系人并关闭对话框"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Save"
msgstr "(_s)保存"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "删除该列表"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "删除..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "保存列表并关闭对话框"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "(_n)把列表发送给别人..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "(_m)把邮件发送到列表..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "(_t)取消会议"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "取消该项的会议"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "通过电子邮件转发该项"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "获取最新的会议信息"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "(_f)刷新会议"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "(_m)调度会议"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "为此项调度会议"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "定制我的 Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消当前邮件操作"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "(_n)撰写新邮件"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr "创建或编辑邮件帐号和其他属性"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "创建或编辑虚拟文件夹定义"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "(_p)忘记密码"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "新邮件"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "打开窗口以书写邮件"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的邮件"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "发送 / 接收"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "发送编队的邮件并检索新邮件"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "显示邮件预览窗口"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "订阅 或 取消订阅远程服务器上的文件夹"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "(_e)虚拟文件夹编辑器..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "(_f)过滤器..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "(_m)邮件消息"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "(_m)邮件设置..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "(_p)预览窗口"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "(_s)发送 / 接收"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "(_s)订阅到文件夹..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "改变该文件夹的属性"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "复制选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "(_t)剪切"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "剪切选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "(_e)隐藏选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "(_d)隐藏已删除的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "(_r)隐藏已读邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隐藏已删除的邮件而不是在上面显示一条线"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "(_e)标记为已读"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "把所由可见的邮件标记为已读"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板中的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "(_a)全选"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "选定所有可见的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "(_o)显示隐藏邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "显示暂时被隐藏的邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "暂时隐藏所有已读邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "暂时隐藏选中邮件"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "(_f)文件夹"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "(_i)反转选择"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "(_p)属性"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "将过滤器规则应用于选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "为选中邮件的所有接收者撰写回复"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "为选中邮件的发送者撰写回复"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "把选中的消息复制到其它文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "(_v)从邮件创建虚拟文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "为来自该发送者的邮件创建邮件过滤规则"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "为发送给这些接收者的邮件创建邮件过滤规则"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "为该邮件列表创建邮件过滤规则"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "为该标题创建邮件过滤规则"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "为这些接收者创建虚拟文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "为该邮件列表创建虚拟文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "为该发送者创建虚拟文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "为该主题创建虚拟文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Display the next important message"
msgstr "显示下一个重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next message"
msgstr "显示下一个邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next unread message"
msgstr "显示下一个未读文件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
msgstr "显示上一个重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous message"
msgstr "显示上一个邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "显示上一个未读邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "(_l)关于邮件列表的过滤器..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "(_n)关于发送者的过滤器..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "(_r)关于接收者的过滤器..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "(_s)关于主题的过滤器..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "强制装入 HTML 邮件中的图像"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr "转发"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward As"
msgstr "转发为"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward _Attached"
msgstr "(_a)以附件方式转发"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Inline"
msgstr "(_i)以导入方式转发"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "(_q)以引用方式转发"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "在新邮件体中转发选定的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "以类似于回复的引用方式转发选定的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "把选定的邮件转发给某人"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "把选定的邮件作为附件转发给某人"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Load _Images"
msgstr "(_i)装入图像"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "(_m)标记为重要"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "(_o)标记为不重要"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "把选定的邮件标记为已读"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "报选定的邮件标记为重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "把选定的邮件标记为未读"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "把选定的邮件标记为不重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "为选定的邮件做删除标记"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
msgstr "移动"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "把选中的邮件移动到其它文件夹"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Next Important Message"
msgstr "下一个重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next Message"
msgstr "下一个邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Unread Message"
msgstr "下一个未读邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "在邮件撰写器中打开选中的邮件以便重发"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "预览需打印的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Previous Important Message"
msgstr "上一个重要邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Previous Message"
msgstr "上一个邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "上一个未读邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Print this message"
msgstr "打印该邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Reply to All"
msgstr "全部回复"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "S_earch Message..."
msgstr "(_e)搜索邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "把邮件存为文本文件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "在显示的邮件中搜索文本"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "设定您当前打印机的页面设置"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Show Email _Source"
msgstr "(_s)显示电子邮件源代码"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "(_h)显示完整的邮件头"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "以常用方式显示邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "显示邮件时显示所有邮件头"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "显示邮件的原始邮件源代码"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "反删除选中的邮件"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Copy to Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "_Forward Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Message Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Move to Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Normal Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Open Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "关闭当前文件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "用 PGP 加密该邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "用您的 S/MIME 加密证书加密该邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr "(_o)格式"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "(_f)内联文本文件..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "把文件作为文本插入邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "插入文本文件..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "打开文件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 签名"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME 加密"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME 签名"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "(_d)保存草稿"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "保存到文件夹..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save the current file"
msgstr "保存当前文件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "用不同的文件名保存当前文件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "在指定的文件夹中保存邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "(_l)以后发送"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "(_l)以后发送"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "以 HTML 格式发送邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "以后再发送邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "现在发送邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "显示 / 隐藏附件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "(_a)显示附件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "显示附件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用您的 PGP 密钥签名该邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用您的 S/MIME 签名认证签名该邮件"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "(_a)附件..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "(_d)全部删除"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "_Insert"
msgstr "(_i)插入"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "(_o)打开..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "(_r)回复域"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "(_s)安全"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "(_h)求助"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "把文件夹添加到您的订阅文件夹列表中去"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "(_o)文件夹"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "刷新列表"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "刷新文件夹列表"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "从您的订阅文件夹列表中删除文件夹"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "委派任务"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "把该任务委派给别人"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "取消任务"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "取消该任务"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "获取最新的任务信息"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "(_f)刷新任务"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "配置任务试图的设置"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "复制选中的任务"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
msgstr "剪切选中的任务"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "删除选中的任务"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴任务"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "任务设置..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "(_t)任务"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "关于 Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "改变该文件夹的名称"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "复制该文件夹"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "(_n)创建新文件夹..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "创建新文件夹"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "删除该文件夹"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "显示另一个文件夹"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "(_x)退出"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "(_w)Evolution 窗口"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "退出程序"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "从其他程序导入数据"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "把该文件夹移到其他位置"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "在另一个窗口中打开该文件夹"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "显示关于 Ximian Evolution 的信息"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "提交错误报告"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "(_b)提交错误报告"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Address Cards"
msgstr "地址卡片"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "按公司"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "电话列表"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "按发送者"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "按状态"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "按主题"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr ""
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "选择一个时区"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "选择:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "时区"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:219
msgid "_Current View"
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:261
msgid "Define Views"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "中欧"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
msgstr "西欧"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
msgid "Traditional"
msgstr "繁体"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
msgstr "简体"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "New"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "未知的字符集: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "输入要使用的字符集"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396
msgid "Character Encoding"
msgstr "字符编码"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
msgid "Search Editor"
msgstr "搜索编辑器"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
msgid "Save Search"
msgstr "保存搜索"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "全部显示"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "邮件"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "不再显示该邮件。"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "(_c)搜索"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "立即查找"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "个人地址本服务器"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "个人日历服务器;日历工厂"
#: wombat/wombat.c:193
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): 无法初始化 GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:205
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): 无法初始化 GNOME"
#: wombat/wombat.c:218
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): 无法初始化 Bonobo"