# Occitan translation of evolution.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "quasernet d'adreças evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Novèl contacte"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "Novèla tièra de contactes"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "Tièra de contactes : "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Contacte : "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "Es una reunion."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "Novèl rendètz-vos"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "Novèla reunion"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "Anar a uèi"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "Anar a la data"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "A %d eveniments."
msgstr[1] "A %d eveniments."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "A pas cap d'eveniment."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr ""
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Visualizacion del jorn : %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendièr GNOME"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "barra de recèrca"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Visualizacion del mes : %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Visualizacion de la setmana : %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
msgstr ""
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "edicion"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
msgstr ""
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
msgid "expand"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
msgid "collapse"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
msgstr ""
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
msgid "click to add"
msgstr "clicatz per apondre"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
msgstr "clicar"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendièr : entre %s e %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr ""
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
msgid "activate"
msgstr "activar"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "L'adreça '{0}' existís ja."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impossible de desplaçar lo contacte."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Impossible de suprimir lo quasernet d'adreças."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Suprimir lo quasernet d'adreças '{0}' ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Error al moment de cargar lo quasernet d'adreças."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr ""
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
msgid "Failed to delete contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Permission Denied."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
msgstr "Version de servidor"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Impossible de dobrir lo quasernet d'adreças."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Impossible de dobrir lo quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Impossible d'enregistrar {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Do not save"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Use as it is"
msgstr ""
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr ""
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Impossible de cargar lo quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "C_ontactes"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr ""
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr ""
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Sus aqueste ordenador"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Suls servidors LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacte"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un contacte"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "_Tièra de contactes"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear una tièra de contactes"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
msgid "New Address Book"
msgstr "Novèl quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
msgstr "_Quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crear un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Basa"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "Informacions sul servidor"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
#: ../mail/em-folder-browser.c:865
msgid "Searching"
msgstr "Recèrca"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "Descarga"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propietats del quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "Migracion..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migracion de '%s' :"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidors LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:504
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Rename Folder"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
#: ../mail/em-folder-utils.c:512
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Novèl quasernet d'adreças"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Enregistrar coma Vcard.."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
msgid "Contact Source Selector"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "389"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Descarga</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Recèrca</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "<b>Informacions sul servidor</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipe :</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Add Address Book"
msgstr "Apondre un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Distinguished name"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Lo_gin:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Jamai"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Un"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtre de recèrca"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "Apondre un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Pòrt :"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor :"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "_Timeout:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "cartas"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Corrièl</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Ostal</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Messatjariá instantanèa</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Tralbah</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divèrs</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Autre</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefòn</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Adreças web</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Trabalh</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nom complet..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacions personalas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefòn"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Trabalh"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreça :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversari :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Aniversaris :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Categories..."
msgstr "_Categorias..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Ciutat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_Païs :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Despartament :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "Pagina _personala :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Nòtas :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Burèu :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Mestièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Estat/provincia :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_Ont :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
#: ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "France"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "Amèrica, nord"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "Andòrra"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "Angòla"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Turc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladèsh"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "Barbada"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "Bèlgica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "Colòmbia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameron"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illas Caiman"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrafrica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "Comòras"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "Còsta Rica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "Cubà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica chèca"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
msgstr "Jiboti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
msgstr "Romania"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominicana"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "Eqüator"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinèa Eqüatoriala"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrèa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illas Feròe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "França"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana francesa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "Grèça"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
msgstr "Alemanya"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "Guinèa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "Guianà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "Aïtí"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "Ongria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "Israel"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïca"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "Còrean"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Taiwan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Libya"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemborg"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "Kanu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "Kanu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "Monegue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "Marròc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
msgstr "Panama"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holanda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "Macedònian"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "Novèla Zelanda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "Paraguai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "Nigèr"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "Norvègia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "Peró"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "Polonha"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federacion russa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
msgstr "Singapor"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslòvac"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "Sodan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "Soïssa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taiwan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
msgstr "Tògo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
msgstr "Tònga"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "Oganda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reialme Unit"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estats Units d'Amèrica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuèla"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vinyes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Finlandia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "Iemèn"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Servici"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Ostal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
msgid "Source Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
msgid "Target Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
msgid "Is New Contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
msgid "Writable Fields"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
msgid "Required Fields"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
msgid "Changed"
msgstr "Cambiat"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
msgid "_No image"
msgstr "_Pas cap d'imatge"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' es void"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
msgid "Invalid contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
msgid "_Edit Full"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
msgid "_Full name"
msgstr "Nom _complet"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "E_mail"
msgstr "_Corrièl"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccionar lo quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"Sètz segur que volètz\n"
"suprimir la tièra de contactes (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Sètz segur que volètz\n"
"suprimir aquestas tièras de contactes ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"Sètz segur que volètz\n"
"suprimir lo contact (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Sètz segur que volètz\n"
"suprimir los contactes ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adreça _2 :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Ciu_tat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "P_aïs :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Adreça completa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Primièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Darrièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "Nom de _compte :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplaçament :"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Add an email to the List"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Sòcis"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "Nom de _tièra :"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Libre"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Sòcis"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Novèl contacte :"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
msgid "Merge Contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionar"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
msgid "Email begins with"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
msgid "Name begins with"
msgstr "Lo nom comença per"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "Pas cap de contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
msgid "Model"
msgstr "Modèl"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
msgid "Error modifying card"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
msgid "Source"
msgstr "Sorga"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Enregistrar coma VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Novèl contacte..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "New Contact _List..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Enregistrar coma VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "_Forward Contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "_Forward Contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Send _Message to List"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "_Print"
msgstr "_Estampar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Cop_iar dins lo quasernet d'adreças..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Desplaç_ar dins lo quasernet d'adreças..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Copar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "P_aste"
msgstr "Peg_ar"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
msgid "Any Category"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Autra error"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefòn personal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefòn personal 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Adreça electronica 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Adreça electronica 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefòn personal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefòn personal 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Jornal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefòn mobil"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Burèu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Autre fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Autre telefòn"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Recebedor d'apèl"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefòn principal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Spouse"
msgstr ""
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Titol"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Sit web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Width"
msgstr "Largor"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Zòna"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Nom del camp"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "Largor de la colomna"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptaire"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "Corrièl professional"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "Corrièl personal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "Autre corrièl"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
#: ../mail/em-folder-view.c:2603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar l'adreça _electronica"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
msgid "List Members"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Profession"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Video Chat"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Liure/ocupat"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
msgid "Phone"
msgstr "Telefòn"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina personala"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Web Log"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
msgid "Job Title"
msgstr "Foncion"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "Pagina personala"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Backend busy"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Repository offline"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Lo quasernet d'adreças existís pas"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "No Self Contact defined"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacte pas trobat"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Canceled"
msgstr "Anullat"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Could not cancel"
msgstr "Impossible d'anullar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentificacion necessària"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "No such source"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Not available in offline mode"
msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Invalid server version"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
msgid "Error adding contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
msgid "Error removing contact"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
msgid "_Don't Display"
msgstr "Afichar _pas"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Copiar _totes los contactes"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
msgstr "Remplaçar"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "card.vcf"
msgstr "carta.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
msgid "Select Address Book"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "list"
msgstr "tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
msgid "Move contact to"
msgstr "Desplaçar lo contacte cap a"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar los contactes dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
msgid "Move contacts to"
msgstr "Desplaçar los contactes cap a"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar los contactes dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
msgid "Show Full VCard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact VCard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
msgid "Save in addressbook"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importacion..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma, 10 punts"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma, 8 punts"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Aval:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "P_oliça..."
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
msgid "Header"
msgstr "Encap"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Caps"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Nautor :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Païsatge"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Esquèrra:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colomnas :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacion"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papièr"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Retrach"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Ulhada :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Drecha:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr ""
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Amont:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Largor :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Poliça..."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "Contact Print Test"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo prètzfach '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo rendètz-vos titolat '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} prètzfaches ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} prètzfaches ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste prètzfach ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta reünion ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste prètzfach ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Cannot create a new event"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Suprimir lo calendièr '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Suprimir la tièra de prètzfaches '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Do _not Send"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading memo list"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading task list"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "_Save Changes"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "_Send Notice"
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Picatz lo mot de pas"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioritat per defaut :"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendièr e prètzfaches"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
msgid "Calendars"
msgstr "Calendièrs"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Calendièr e prètzfaches Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:478
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Prètzfaches"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendièrs"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Prètzfaches"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuta"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oras"
msgstr[1] "oras"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Rendètz-vos"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
msgid "No summary available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
msgid "No description available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
msgid "No location information available."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
msgid "Warning"
msgstr "Alèrta"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid ""
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
"running..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr ""
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ora"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuta"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segonda"
msgstr[1] "%d segonda"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr ""
# Resource Reservation Protocol
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orari"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "La descripcion conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "L'emplaçament conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
msgid "Active Appointments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "jorn"
#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "Sus internet"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversaris"
#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendièr _novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
msgid "New appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
msgid "_Appointment"
msgstr "_Rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear un rendez-vos"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "New meeting"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "M_eeting"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
msgid "Create a new meeting request"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "New all day appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Rendètz-vos per tota la jornada"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "New calendar"
msgstr "Calendièr novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndièr"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un calendièr"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Visualizacion del jorn"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Visualizacion del mes"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Modificar l'alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Alarma</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opcions</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Repeticion</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "Apondre una alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messatge personalisat"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Mes_satge :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Arguments :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "_Son :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "aprèp"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "abans"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "jorn(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "ora(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Apon_dre"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
msgstr ""
"60 minutas\n"
"30 minutas\n"
"15 minutas\n"
"10 minutas\n"
"05 minutas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ora</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "Lo jorn _termina :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Afichar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
"Minutas\n"
"Oras\n"
"Jorns"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Diluns"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
"Diluns\n"
"Dimars\n"
"Dimècres\n"
"Dijòus\n"
"Divendres\n"
"Disabte\n"
"Dimenje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Causissètz una color"
#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "D_im"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Disabte"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Dimenje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""
#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "Jò_u"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Modèl :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Dijòus"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fus orari :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimars"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 oras (AM/PM)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 oras"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "Lo _jorn comença :"
#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""
#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""
#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr ""
#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Dima"
#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Dimè"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor :"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propietats del calendièr"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendièr novèl"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
msgid " to "
msgstr " fins a "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
msgid " (Completed "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
msgid "Completed "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
msgid " (Due "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
msgid "Due "
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr ""
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
#, c-format
msgid "Attached message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "_Desplaçar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
#: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
msgid "Could not update object"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
msgid "_Add attachment..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
msgid "Show Attachments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Rendètz-vos - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
msgid "No summary"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
msgid "attachment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Contactes..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
msgid "This event has alarms"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
msgid "Or_ganizer:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
msgid "_Delegatees"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
msgid "Atte_ndees"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
msgid "Event with no start date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
msgid "Start time is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Apondre "
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutas abans lo rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Alarma personalizada :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escripcion :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_Time:"
msgstr "_Ora :"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "per"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "Co_ntacts..."
msgstr "Co_ntactes..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
msgid "Memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
#: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
#: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripcion :"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grop :"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "activada"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "primièr"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "second"
msgstr "segonda"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "darrièr"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Autra data"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "1st to 10th"
msgstr "1-10"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
msgid "11th to 20th"
msgstr "11-20"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
msgid "21st to 31st"
msgstr "21-31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "jorn"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr ""
# pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ...
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
msgid "Add exception"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr ""
# idem add exception
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
msgid "Modify exception"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
msgstr "Data / ora"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Ulhada</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "setmana(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "an(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr ""
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Stat_us:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritat :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "_Task"
msgstr "_Prètzfach"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
msgid "Task Details"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Categor_ias..."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "De_scription:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Fus orari :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
msgstr ""
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jorn"
msgstr[1] "%d jorn"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clicatz per dobrir %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Sens nom"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Resumit:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
msgstr ""
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Status:"
msgstr "Estat :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data de fin"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Data de debuta"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Somari"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
msgid "Free"
msgstr "Liure"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Non"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "10%"
msgstr "10 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "20%"
msgstr "20 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "30%"
msgstr "30 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "60%"
msgstr "60 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "70%"
msgstr "70 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "80%"
msgstr "80 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
msgid "90%"
msgstr "90 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
msgid "Deleting selected objects"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
msgid "New _Task"
msgstr "_Prètzfach novèl"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
msgid "Open _Web Page"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
#: ../mail/em-folder-view.c:1230
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Estampar..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Suprimir los prètzfaches seleccionats"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "Data iniciala"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "Moving items"
msgstr "Desplaçament dels elements"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "Copying items"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
msgid "New _Appointment..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
msgid "New _Meeting"
msgstr ""
#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
msgid "_Current View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
msgid "Select T_oday"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleccionar una data..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar dins lo calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Despl_açar cap al calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
msgid "_Reply"
msgstr "_Respondre"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr ""
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr ""
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221 ../calendar/gui/print.c:2316
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Emplaçament : %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Cada jorn"
msgstr[1] "Cada jorn"
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Cada setmana"
msgstr[1] "Cada setmana"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Cada setmana, lo "
msgstr[1] "Cada setmana, lo "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " e "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d month/months"
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "cada mes"
msgstr[1] "cada mes"
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Cada an"
msgstr[1] "Cada an"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgstr ""
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ""
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr ""
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacions iCalendar"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
msgid "An unknown person"
msgstr ""
#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> annulèt una reunion."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr ""
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> anullèt un prètzfach."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Cancelation"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Update complete\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
msgid "Item sent!\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
msgid "Choose an action:"
msgstr "Causissètz una accion :"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "~Refusar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
msgid "Send Latest Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Messatge de calendièr"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data :"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Cargament del calendièr"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Cargament del calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grop"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
msgid "Delegated"
msgstr ""
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr ""
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Out of Office"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcions"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _only working hours"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "Show _zoomed out"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_All people and resources"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "_Required people"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Start time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_End time:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Sòci"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Memo sort"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
msgid "Loading memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
msgid "Loading tasks"
msgstr "Cargament de prètzfaches"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
msgid "Completing tasks..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
msgid "Expunging"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccionar lo fus orari"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
msgid "Updating query"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
msgid "_Custom View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
msgid "_Save Custom View"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
msgid "_Define Views..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Dubertura de %s"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
msgid "Purging"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Decembre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Febrièr"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "Genièr"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "Julhet"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Junh"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "Octòbre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar una data"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Seleccionar uèi"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "Memo information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
msgstr "Informacions sul calendièr"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacions iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
#, c-format
msgid "%d memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Print Memos"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:809
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr ""
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/migration.c:1226
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "1st"
msgstr "1èr"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "2nd"
msgstr "5"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "4th"
msgstr "4"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "5th"
msgstr "5"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "6th"
msgstr "6"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "7th"
msgstr "7"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "8th"
msgstr "8"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "9th"
msgstr "9"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "10th"
msgstr "10"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "11th"
msgstr "11"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "12th"
msgstr "12"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "13th"
msgstr "13"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "14th"
msgstr "14"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "15th"
msgstr "15"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "16th"
msgstr "16"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "17th"
msgstr "17"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "18th"
msgstr "18"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "19th"
msgstr "19"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "20th"
msgstr "20"
#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "21st"
msgstr "21"
#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "24th"
msgstr "24"
#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "25th"
msgstr "25"
#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "26th"
msgstr "26"
#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "27th"
msgstr "27"
#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "28th"
msgstr "28"
#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "29th"
msgstr "29"
#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "30th"
msgstr "30"
#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Su"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Tu"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "We"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Th"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Fr"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Sa"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:2283
msgid "Appointment"
msgstr "Rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Task"
msgstr "Prètzfach (Task)"
#: ../calendar/gui/print.c:2307
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritat : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2387
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:2399
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2423
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactes: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
#: ../calendar/gui/print.c:2524
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
#, c-format
msgid "%d task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
msgid "Task Source Selector"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgid "New task"
msgstr "Prètzfach novèl"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear un prètzfach"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
msgid "New assigned task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
msgid "New task list"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
msgid "Tas_k list"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
msgid "Create a new task list"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
msgid "Print Tasks"
msgstr ""
#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
msgid "Opening calendar"
msgstr "Dubertura del calendièr"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Fichièrs iCalendar (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
msgid "Reminder!"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eveniments de calendièr"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablancà"
#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Jiboti"
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Euròpa/Madrid"
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europe/Monegue"
#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""
#.
#. * From
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
msgid "Fr_om:"
msgstr ""
#.
#. * Subject
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
msgid "_To:"
msgstr "_Destinatari :"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "_Post To:"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
msgid "Post To:"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:835
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:842
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
msgid "Untitled Message"
msgstr ""
#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
msgid "Si_gnature:"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
msgid "Compose Message"
msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because "{1}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Impossible de crear un messatge."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
"accounts."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
msgstr ""
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:512
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informacions sul calendièr"
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Error Evolution"
#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr ""
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr ""
#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr ""
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr ""
#: ../e-util/e-print.c:136
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "I a agut una error al moment d'estampar"
#: ../e-util/e-print.c:143
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
#: ../e-util/e-print.c:149
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file "{0}"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file "{0}"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists "{0}"."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Remplaçar"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 segonda abans"
msgstr[1] "1 segonda abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuta abans"
msgstr[1] "1 minuta abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ora abans"
msgstr[1] "1 ora abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 jorn abans"
msgstr[1] "1 jorn abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 setmana abans"
msgstr[1] "1 setmana abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 mes abans"
msgstr[1] "1 mes abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 annada abans"
msgstr[1] "1 annada abans"
#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "ara"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: ../filter/filter-datespec.c:449
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""
#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "To Do"
msgstr ""
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr ""
#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Tèst"
#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "_Search name:"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If all criteria are met"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If any criteria are met"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:869
msgid "_Find items:"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "All related"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies and parents"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "No reply or parent"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:893
msgid "I_nclude threads"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name "{0}" already used."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "i a"
#: ../filter/filter.glade.h:16
msgid "in the future"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "weeks"
msgstr "setmanas"
#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "ans"
#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Corrièls Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
#: ../mail/mail-component.c:729
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:535
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Comptes de corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferéncias de corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar un repertòri"
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Demandar per cada messatge"
#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr ""
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguritat"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
msgid "Receiving Options"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
msgid "Checking for New Mail"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
#: ../mail/em-account-prefs.c:412
msgid "Di_sable"
msgstr "De_sactivar"
#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "A_ctivar"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:469
msgid "[Default]"
msgstr ""
#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: ../mail/em-account-prefs.c:528
msgid "Account name"
msgstr "Nom de compte"
#: ../mail/em-account-prefs.c:530
msgid "Protocol"
msgstr "Protocòl"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
#: ../mail/mail-config.c:1029
msgid "Unnamed"
msgstr "Sens nom"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
msgid "Language(s)"
msgstr "Lenga(s)"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
msgid "Add signature script"
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
msgid "Signature(s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName} ${Day}/${Month}/${Year} a ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escriguèt :"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
msgid "-----Original Message-----"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr ""
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Estacaments"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Bip"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "conten"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar dins lo repertòri"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "conten pas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "finís pas per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "comença pas per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Borrolhon"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "finís per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existís"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "es"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "es aprèp"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "es abans"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "es pas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr "Desplaçar cap al repertòri"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr "Aviar lo programa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Marca"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Size (ko)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "comença per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Subjècte"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr ""
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
msgid "Then"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:186
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:208
msgid "All Messages"
msgstr "Totes los messatges"
#: ../mail/em-folder-browser.c:209
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messatges pas legits"
#: ../mail/em-folder-browser.c:211
msgid "No Label"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Read Messages"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Recent Messages"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Messages with Attachments"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Important Messages"
msgstr "Messatges importants"
#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr ""
# Vérifier cette traduction dans l'interface
#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
msgid "Account Search"
msgstr ""
# Vérifier cette traduction dans l'interface
#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
msgid "All Account Search"
msgstr ""
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:149
msgid "Unread messages:"
msgstr ""
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Total messages:"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propietats del repertòri"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nom de repertòri :"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr ""
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Borrolhons"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
#: ../mail/mail-component.c:151
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
#. * number of unread messages in the folder.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:369
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:721
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:881
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Desplaçament del repertòri %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Desplaçament dels messatges cap al repertòri %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:908
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar dins lo repertòri"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Desplaçar cap al repertòri"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2121
msgid "_Move..."
msgstr "_Desplaçar..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
msgid "_New Folder..."
msgstr "Repertòri novèl..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
msgid "Re_fresh"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Voidar la banasta"
#: ../mail/em-folder-utils.c:105
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
#: ../mail/em-folder-view.c:1129
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar un repertòri"
#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Crear un repertòri"
#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguent"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1234
msgid "U_ndelete"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Desplaçar cap al repertòri..."
#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar dins lo repertòri..."
#: ../mail/em-folder-view.c:1239
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mark as _Unread"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as Un_important"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1247
msgid "_Label"
msgstr ""
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Pas cap"
#: ../mail/em-folder-view.c:1253
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1257
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1258
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1259
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1260
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1261
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1265
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1266
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1267
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1268
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""
#. default charset used in mail view
#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
#: ../mail/em-folder-view.c:2355
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2374
msgid "Retrieving Message..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2602
msgid "C_all To..."
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2605
msgid "Create _Search Folder"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2606
msgid "_From this Address"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2607
msgid "_To this Address"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2982
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clicatz per enviar un corrièl a %s"
#: ../mail/em-folder-view.c:2994
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2999
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr ""
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:657
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Rece_rcar :"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid "_Previous"
msgstr "Precedent"
#: ../mail/em-format-html-display.c:686
msgid "_Next"
msgstr "Seguent"
#: ../mail/em-format-html-display.c:691
msgid "M_atch case"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
msgid "Unsigned"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
msgid "Valid signature"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
msgid "Invalid signature"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:942
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:952
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Overdue:"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "abans %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_View Inline"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "_Hide"
msgstr "_Amagar"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
msgid "_Fit to Width"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
msgid "Show _Original Size"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
msgid "Save attachment as"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "_Save Selected..."
msgstr ""
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
msgid "S_ave"
msgstr "Enregistr_ar"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
msgid "S_ave All"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
msgid "No Attachment"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
msgid "View _Unformatted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2508
msgid "O_pen With"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2579
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d sus %d"
#: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:907
msgid "Unknown external-body part."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:915
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:958
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:979
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:990
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1217
msgid "Formatting message"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1385
msgid "Formatting Message..."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
#: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
msgid "Mailer"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1719
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1724
msgid " (%R %Z)"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:1849
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1121
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1160
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1305
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1315
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1472
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Error verifying signature"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1622
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr ""
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
msgstr "Cada còp"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
msgstr "Un còp per jorn"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
msgstr "Un còp per setmana"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
msgstr "Un còp per mes"
#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
msgid "No Junk plugin available"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2743
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:2762
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Apondre al quasernet d'adreças"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "Repertòri"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "No server has been selected"
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:315
msgid "Message Filters"
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
msgstr "messatge"
#: ../mail/em-utils.c:563
msgid "Save Message..."
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:612
msgid "Add address"
msgstr "Apondre una adreça"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1096
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messatges de %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
msgstr ""
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
msgid "Search Folder source"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
"required."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "List of accounts"
msgstr "Tièra de comptes"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Log filter actions"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Message Window default height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Message Window default width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Save directory"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Show Animations"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show photo of the sender"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Terminal font"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Text message part limit"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Import mail from Elm."
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
msgid "Destination folder:"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder to import into"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr ""
#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importacion de '%s'"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Import mail from Pine."
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Corrièl de %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:530
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d draft"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid " %d selected, "
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:880
msgid "New Mail Message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:881
msgid "_Mail Message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:882
msgid "Compose a new mail message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:888
msgid "New Mail Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "Mail _Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "Create a new mail folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:1037
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.c:81
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportant"
#. red
#: ../mail/mail-config.c:82
msgid "_Work"
msgstr ""
#. orange
#: ../mail/mail-config.c:83
msgid "_Personal"
msgstr "_Personal"
#. forest green
#: ../mail/mail-config.c:84
msgid "_To Do"
msgstr ""
#. blue
#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "_Later"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Sig_naturas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Lengas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Apondre una _novèla signatura..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Apondre un _escript"
#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Cle_ar"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Clea_r"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Delete junk mails on e_xit"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adreça electronica :"
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Propietats de la poliça"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Caps"
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Taula de lengas"
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleccionar..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_end message receipts:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Se_lect..."
msgstr "Se_leccionar..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Select Sent Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Select sound file"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Specify _filename:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipe : "
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Nom d'_utilizaire :"
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Apondre una signatura"
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Forward style:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr ""
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show image animations"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "addresses"
msgstr "adreças"
#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "color"
msgstr "color"
#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "descripcion"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "Totes los repertòris locals"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "_Recercar :"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "Recercar dins lo messatge"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Contracte de licéncia"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor :"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "Specific folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""
#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
msgid "Canceled."
msgstr "Anullat."
#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
msgid "Complete."
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Desplaçament dels messatges cap a %s"
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Dubertura del repertòri %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Repertòris locals"
#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossible d'escriure las donadas : %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2361
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:161
msgid "Canceling..."
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:387
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:394
msgid "Cancel _All"
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:502
msgid "Updating..."
msgstr "A s'actualizar..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
#: ../mail/mail-session.c:202
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-session.c:204
msgid "Enter Passphrase"
msgstr ""
#: ../mail/mail-session.c:207
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Picatz lo mot de pas"
#: ../mail/mail-session.c:251
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr ""
#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr ""
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a "
"different name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste compte ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder "{0}"?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge al format HTML ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge sens titol ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because "{2}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Signatura voida"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because "{1}""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source "{1}""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source "{2}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target "{2}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file "{0}", due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete "{0}"?"
msgstr "Suprimir "{0}" ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "Suprimir lo compte ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not d_elete"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not delete"
msgstr "Suprimir pas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not disable"
msgstr "Desactivar pas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Picatz lo mot de pas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Lo fichièr existís mas es impossible de lo remplaçar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages as read"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please wait."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Send Receipt"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Signature Already Exists"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronisar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" "{1}"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" "{1}"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use _Default"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Append"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Expunge"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Open Messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Respondut"
#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Mai bas"
#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Uèi %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ièr %H:%M"
#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
#: ../mail/message-list.c:3752
msgid "Generating message list"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sent Messages"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:84
msgid "Review"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "Lo messatge conten"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr ""
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
msgstr ""
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid "Enable attachment reminder plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clau"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
msgid "Attachment Reminder Preferences"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
"attachment is missing"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Contunhar de modificar"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
msgid "Choose a file to restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "Backup complete"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
msgid "Restarting Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
msgid "Extracting files from backup"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr ""
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
msgid "Evolution Backup"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
msgid "Evolution Restore"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr ""
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr ""
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
msgid "Convert mail text to _Unicode"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail text to Unicode"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
msgstr "Utilizar _SSL"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "CalDAV Calendar sources"
msgstr ""
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV sources"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Calendièrs locals"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
msgid "_Refresh:"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
msgid "Userna_me:"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "Calendièrs HTTP"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "_Unitats :"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Esplech de còpia"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as _default folder"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr ""
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
"default one."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte :"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Nom de _repertòri :"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Utilizaire :"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr ""
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr ""
#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Modificar lo mot de pas"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assistant"
msgstr ""
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr ""
#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "Talha dels repertòris"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
msgid "_OWA URL:"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
msgid "A_uthenticate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
msgid "Authentication Type"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 ko"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmatz lo mot de pas :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de pas actiu :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "Mot de pas novèl :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr ""
#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custom"
msgstr "Personalisat"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr ""
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr ""
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr ""
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
msgid "Error reading delegates list."
msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendièr :"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Co_ntactes :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Prètzfaches :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
msgid "Folder Size"
msgstr "Talha del repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Estat :</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Soi al burèu"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Soi pas al burèu"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
msgstr "_Modificar lo mot de pas"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "Apondre un utilizaire :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "Apondre un utilizaire :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Permissions</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Impossible de suprimir"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Impossible de suprimir"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietari del repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "Repertòri visible"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
msgstr "I_mportança : "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
"Normal\n"
"High\n"
"Low"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
msgid ""
"Normal\n"
"Personal\n"
"Private\n"
"Confidential"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
msgid "_User"
msgstr "_Utilizaire"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
msgid "button-user"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
msgstr "Seleccionar un utilizaire"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "Quasernet d'adreças..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "Impossible de modificar lo mot de pas."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Impossible de se connectar al servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"{0}\n"
" "
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "Lo repertòri existís ja"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
#: ../shell/e-shell.c:1280
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconeguda."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipe desconegut"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "Unsupported operation"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "Your password has expired."
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} es ja dins la tièra"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:58
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:68
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:73
msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
"This will be used in mails that are sent further."
msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""
# Autorise la désinscription de dossiers courriel dans l'arborescence contextuelle du menu.
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
msgid "Install the shared folder"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electronica :"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
msgid "Retract Mail"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Utilizaires :</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactes..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Customize notification message"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Pas partejat"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "Apondre/modificar"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "Con_tactes"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Nom de compte</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
msgid "Add "
msgstr "Apondre"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
msgid "Message Status"
msgstr "Estat del messatge"
#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
msgid "Subject:"
msgstr "Subjècte :"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
msgid "From:"
msgstr "Expedidor :"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
msgid "Creation date:"
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
msgid "Recipient: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
msgid "Delivered: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
msgid "Opened: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Accepted: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
msgid "Declined: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Completed: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Un-delivered: "
msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
msgstr ""
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
msgstr ""
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
msgid "Custom Header"
msgstr "Encap personalisat"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
msgid "Custom Headers"
msgstr "Encaps personalisats"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Encaps IMAP"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>Encaps personalisats</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid "Fetch A_ll Headers"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr ""
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Importar dins lo calendièr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "Importar dins los prètzfaches"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
msgid "Import ICS"
msgstr "Importar un fichièr ICS"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
msgid "Select Task List"
msgstr ""
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
msgid "Select Calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
#: ../shell/e-shell-importer.c:700
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
msgstr "Importar dins lo calendièr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
msgid "Unable to parse item"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
msgid "Attendee status updated"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
msgid "Meeting information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
msgid "Task information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
msgid "Memo information sent"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
msgid "This meeting recurs"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
msgid "This task recurs"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
msgid "This memo recurs"
msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
msgid "Conflict Search"
msgstr ""
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Uèi %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Uèi %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Uèi %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Deman %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Deman %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Deman %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Deman %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %B %e %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %B %e %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Dobrir un calendièr"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptar"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
msgid "_Decline all"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
msgid "_Tentative all"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
msgid "_Accept all"
msgstr "Tot _acceptar"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
msgid "_Send Information"
msgstr ""
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Update"
msgstr "_Metre a jorn"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
msgid "Start time:"
msgstr ""
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
msgid "End time:"
msgstr ""
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari :"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
msgid "Send _reply to sender"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
msgid "_Apply to all instances"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
msgid "_Tasks :"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
msgid "Memos :"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
""{1}"?"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Make the status icon blink"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
#, c-format
msgid "You have received %d new message in %s."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
msgid "New email"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
"message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
msgid "System error: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
#, c-format
msgid "Camel error: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
msgstr "Lo compte poguèt pas enviar de corrièl"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
msgid "No store available"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Remote"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Accion pas disponibla"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_Modificar lo messatge"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr ""
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr ""
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr ""
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
msgid "Plugin"
msgstr "Ajuston"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML _Mode"
msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
msgstr ""
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr ""
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Locations"
msgstr "Emplaçaments"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"SSH\n"
"Public FTP\n"
"FTP (with login)\n"
"Windows share\n"
"WebDAV (HTTP)\n"
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipe de servici :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
msgstr "_Fichièr :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _pas :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'utilizaire :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
msgid "SpamAssassin (built-in)"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "UID"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
msgstr "Tièra de categorias"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Comment List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "Contact List"
msgstr "Tièra de contactes"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Start"
msgstr "Aviar"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
msgid "Attendees List"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
msgstr ""
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Task List"
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Planvengut"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "Importacion de fichièrs"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
#: ../shell/e-shell-importer.c:397
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
#: ../shell/e-shell-importer.c:508
msgid "Importing data."
msgstr "Importacion de donadas."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Please wait"
msgstr "Se vos plai, esperatz"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr ""
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr ""
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Attachment decoder"
msgstr ""
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr ""
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr ""
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr ""
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window state"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Statusbar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr ""
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Connexions activas</b>"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr ""
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:285
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nom de f_ichièr :"
#: ../shell/e-shell-importer.c:290
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: ../shell/e-shell-importer.c:299
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipe de fichièr :"
#: ../shell/e-shell-importer.c:335
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar las donadas e los paramètres de programas _pus ancians"
#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar pas _qu'un fichièr"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferéncias Evolution"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr ""
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
msgid "Evolution Website"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
msgid "_Work Online"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
msgid "Work Offline"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window.c:823
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:637
msgid "Uknown system error."
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Validar"
#: ../shell/e-shell.c:1274
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:1276
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:1278
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: ../shell/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Tèst novè"
#: ../shell/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "_Tèst"
#: ../shell/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Importar un fichièr"
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Importar un emplaçament"
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Mena d'importaire"
#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:219
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:243
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:250
msgid "Do not tell me again"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:456
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:460
msgid "Start in online mode"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:463
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:467
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:470
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:472
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:474
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:503
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Impossible d'aviar Evolution."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the "evolution" directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep "
"this data, then you may manually remove the contents of ""
"evolution" at your convenience.\n"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid "_Forget"
msgstr "_Doblidar"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
msgid "All PKCS12 files"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
msgid "Certificate Name"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
msgid "Purposes"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
msgid "Expires"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
msgid "All email certificate files"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
msgid "All CA certificate files"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr ""
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validitat</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Edicion"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "Visualizacion"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "Version 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'executar '%s' : %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propietats del _quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar totes los contactes dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Previsualizacion de contactes"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la seleccion"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiar dins lo repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Talhar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Copar la seleccion"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "Suprimir lo quasern_et d'adreças"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Suprimir los contactes seleccionats"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "Suprimir lo repertòri seleccionat"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Des_plaçar totes los contactes cap a..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Desplaçar cap al repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
msgid "Select All"
msgstr "Tot seleccionar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Tot seleccionar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "St_op"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "_Copiar lo contacte dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "_Copiar lo repertòri de contactes dins"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Suprimir lo contacte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "_Desplaçar lo contacte cap a"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Desplaçar lo repertòri dels contactes cap a"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Suprimir lo rendez-vos"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Anar a"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Tièra"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar una _data"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _uèi"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Seleccionar uèi"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
msgstr ""
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nserir"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "All Day Event"
msgstr "Eveniment per tota la jornada"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
msgstr "Eveniment per tota la _jornada"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Send _Options"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmas"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorias"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Download messages for Offline"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Download messages for offline"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Voidar la _banasta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr ""
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar lo repertòri dins..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Message Filters"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Desplaçar lo repertòri cap a..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Novèl..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualizacion"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
msgid "_Subscriptions"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Re_fresh..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Refresh the folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select Message _Thread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select _All Messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all visible messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Group By Threads"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr ""
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Totes los _encaps de messatges"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show messages in the normal style"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Suprimir lo messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Recercar dins lo messatge..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "_Anar a"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar d'imatges"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Source"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "Messatge _seguent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
msgstr "Talha _normala"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Tampar la fenèstra"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra d'espleches principala"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Tampar lo fichièr actiu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert Send options"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Dobrir un fichièr"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "PGP _Sign"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "S_end"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "Salvar e nommar:"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrar _coma..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Camp _Bcc"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "Tot _suprimir"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "_Dobrir..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "_Seguritat"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Tampar"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscriure"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Time Zone"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Suprimir los prètzfaches terminats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Suprimir los prètzfaches seleccionats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "A prepaus d'Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
msgstr "Sortir del programa"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar..."
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr "Icònas _e tèxt"
#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Lay_out"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Novèla _fenèstra"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_uracion de la pagina..."
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferé_ncias"
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send / _Receive"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show Side _Bar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show _Status Bar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "Tool_bar style"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Close Window"
msgstr "_Tampar la fenèstra"
#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Doblidar los mots de pas"
#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Amagar los botons"
#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Icons only"
msgstr "Sonque los _icònas"
#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"
#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Window"
msgstr "_Fenèstra"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr ""
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr ""
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Visualizacion del _jorn"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "VIsualizacion del _mes"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Per es_tat"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Messatges"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr ""
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr ""
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr ""
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Fuses oraris</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Seleccion</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr ""
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
msgid "Collection"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
msgid "Instance"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
msgid "Save Current View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr ""
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
#, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
msgid "Save current custom view"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Create or edit views"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
msgid "Attachment Bar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fichièrs :"
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipe MIME :"
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendièr del mes"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
#: ../widgets/text/e-text.c:3638
msgid "Fill color"
msgstr "Color d'emplenament"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
#: ../widgets/text/e-text.c:3653
msgid "GDK fill color"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
#: ../widgets/text/e-text.c:3660
msgid "Fill stipple"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum width"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciament"
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
msgid "Now"
msgstr "Ara"
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "European central"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillic"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Grèc"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebrèu"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnian"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e ora"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
msgid "No_w"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
msgid "_Today"
msgstr "_Uèi"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
msgid "Invalid Date Value"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Time Value"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Espandit"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recèrca avançada"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save Search"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "_Searches"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
msgid "Searches"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Recèrca _avançada..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "All Accounts"
msgstr "Totes los comptes"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Current Account"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Folder"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Message"
msgstr "Messatge actiu"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Causissètz un imatge"
#: ../widgets/misc/e-map.c:627
msgid "World Map"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "Largor de la colomna"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "_Search"
msgstr "_Recercar"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
msgid "_Find Now"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Clear"
msgstr "_Netejar"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Item ID"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
#: ../widgets/text/e-text.c:3560
msgid "Text"
msgstr "Tèxt"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
msgid "Sho_w: "
msgstr ""
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
msgid "Sear_ch: "
msgstr ""
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
msgid " i_n "
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
msgid "Cursor Row"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
msgid "Cursor Column"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mòde de seleccion"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Responsas</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
"Confidential\n"
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Aprèp :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "Totas las informacions"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr ""
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "categorias"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
msgid "popup list"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
msgid "Selected Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
msgid "Focused Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Unselected Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
msgid "Strikeout Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
msgid "Underline Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
msgid "Bold Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
msgid "Color Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
msgid "BG Color Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
msgid "<- _Remove"
msgstr "<- _Suprimir"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Camps _disponibles :"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Ascending"
msgstr "Creissent"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Descending"
msgstr "Descreissent"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group Items By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Move _Down"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Sort Items By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Then By"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
msgid "_Add ->"
msgstr "_Apondre ->"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Sort..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Creissent)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Descreissent)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
msgid "Available Fields"
msgstr "Camps disponibles"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
msgid "DnD code"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
msgid "Full Header"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
msgstr "Apondre una colomna..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Cursor mode"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
msgid "Selection model"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
msgid "Customize Current View"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Sort _Ascending"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Sort _Descending"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "_Unsort"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Group By This _Field"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Group By _Box"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Remove This _Column"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Apondre una c_olomna..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "A_lignment"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "B_est Fit"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
msgid "Format Column_s..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar per"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
msgid "Font Description"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
msgid "Table header"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Table model"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
msgid "Cursor row"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
msgid "Always search"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
msgid "ETree table adapter"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
msgid "Retro Look"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
msgid "Event Processor"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Use ellipsis"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Ellipsis"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Break characters"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Max lines"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
msgid "Allow newlines"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
msgid "Draw borders"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
msgid "Draw background"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
msgid "Draw button"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
msgid "Emulate label resize"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:2729
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"
#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
msgid "Clip Width"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
msgid "Clip Height"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
msgid "Clip"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
msgid "X Offset"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
msgid "Y Offset"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
msgid "Text width"
msgstr "Largor del tèxt"
#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
msgid "Text height"
msgstr "Nautor del tèxt"
#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
msgid "IM Context"
msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
msgid "Handle Popup"
msgstr ""
#~ msgid "_Address: "
#~ msgstr "_Adreça : "
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Organizacion"
#~ msgid "Add Calendar"
#~ msgstr "Apondre un calendièr"
#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "_Apondre un calendièr"
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "L'orientacion de la zòna de notificacion."
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activar"
#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>Doncas</b>"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Edicion..."
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Corrièl"
#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %b %d"
#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"
#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %b %d %Y"
#~ msgid "range"
#~ msgstr "Airal"
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>Accion</b>"
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>Data e ora</b>"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "Faire _suivre"
#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "Jeu de police"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Police"
#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "GDKFont"