# British English translation of Evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Brady <rwb197@zepler.org>, 2000.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
#: ../shell/main.c:584
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-05 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:07-0400\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "This address book could not be opened."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"This address book server might be unreachable, the server name may be "
"misspelt, or your network connection could be down."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Failed to authenticate with LDAP server."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Check to make sure your password is spelt correctly and that you are using a "
"supported login method. Remember that many passwords are case-sensitive; "
"your caps lock might be on."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "This address book server does not have any suggested search bases."
# addressbook:ldap-search-base secondary
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "This server does not support LDAPv3 schema information."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Could not get schema information for LDAP server."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP server did not respond with valid schema information."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Could not remove address book."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Delete address book '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "This address book will be removed permanently."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Do _Not Delete"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgstr "Delete remote address book "{0}"?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Delete From Server"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Category editor not available."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Unable to open address book"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Unable to perform search."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Would you like to save your changes?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Cannot move contact."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "_Resize"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Use as it is"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_Do not save"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Unable to save {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Error saving {0} to {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "The Evolution address book has quit unexpectedly."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Address '{0}' already exists."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Some addresses already exist in this contact list."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Skip duplicates"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Add with duplicates"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "List '{0}' is already in this contact list."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Failed to delete contact"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "You do not have permission to delete contacts in this address book."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Cannot add new contact"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contact Editor"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Nic_kname:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "_File under:"
msgstr "_File under:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Where:"
msgstr "_Where:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegories…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Full _Name..."
msgstr "Full _Name…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Wants to receive HTML mail"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Home Page:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendar:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Free/Busy:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video Chat:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Home Page:"
msgstr "Home Page:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendar:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Free/Busy:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Video Chat:"
msgstr "Video Chat:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Addresses"
msgstr "Web Addresses"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Web addresses"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profession:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Company:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_Department:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Manager:"
msgstr "_Manager:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistant:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "_Office:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Spouse:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Birthday:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Anniversary:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversary"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135
msgid "Birthday"
msgstr "Birthday"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Personal Information"
msgstr "Personal Information"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_City:"
msgstr "_City:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Postal Code:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "_State/Province/County:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Country:"
msgstr "_Country:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO Box:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "Work"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "Mailing Address"
msgstr "Mailing Address"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Error adding contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Error modifying contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "Error removing contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Contact Editor — %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3450
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Please select an image for this contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3451
msgid "_No image"
msgstr "_No image"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3790
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' has an invalid format"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' cannot be a future date"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' has an invalid format"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3818
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' is empty"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3847
msgid "Invalid contact."
msgstr "Invalid contact."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Contact Quick-Add"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Edit Full"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "_Full name"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Select Address Book"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Full Name"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_First:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Middle:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "_Last:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Contact List Editor"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
msgstr "_List name:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Type an e-mail address or drag a contact into the list below:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Hide addresses when sending mail to this list"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Add an email to the List"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Remove an email address from the List"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Insert email addresses from Address Book"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "_Select…"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Contact List Members"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_Members"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "Error adding list"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error modifying list"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "Error removing list"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Duplicate Contact Detected"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"The name or e-mail of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Conflicting Contact:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Changed Contact:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "_Merge"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"The name or e-mail address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
msgstr "Original Contact:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
msgid "New Contact:"
msgstr "New Contact:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Merge Contact"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "Name contains"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail begins with"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "Any field contains"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution address book"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copy _E-mail Address"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copy the e-mail address to the clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send New Message To…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send a mail message to this address"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Click to mail %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Open map"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "List Members:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "Department"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "Video Chat"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Free/Busy"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "Home Page"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "Web Log"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobile Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Spouse"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "List Members"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "Job Title"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Home page"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled into it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detailed error message:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "This query did not complete successfully. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "Select Address Book"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "list"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Move contact to"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copy contact to"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Move contacts to"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copy contacts to"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "No contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "Error getting book view"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Search Interrupted"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error modifying card"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cut selected contacts to the clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copy selected contacts to the clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Paste contacts from the clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Delete selected contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Select all visible contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Are you sure you want to delete these contact lists?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Are you sure you want to delete this contact list?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Are you sure you want to delete these contacts?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Are you sure you want to delete this contact?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[1] ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Don't Display"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Display _All Contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "File As"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Given Name"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Family Name"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistant Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Business Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Business Phone 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Business Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Callback Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Car Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Company Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Home Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Home Phone 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Home Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Other Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Other Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primary Phone"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Office"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "Contact List: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "Contact: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution minicard"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "New Contact"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "New Contact List"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "current address book folder %s has %d card"
msgstr[1] "current address book folder %s has %d cards"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "Work E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "Home E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "Other E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts…"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Card View"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importing…"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Specify the output file instead of standard output"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "List local address book folders"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Show cards as vcard or csv file"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Export in asynchronous mode"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Only support csv or vcard format."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "In async mode, output must be file."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "In normal mode, there is no need for the size option."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "Unhandled error"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "Can not open file"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Failed to open client '%s': %s"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "day"
msgstr[1] "days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Start time"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "Appointments"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Dismiss _All"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snooze"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Dismiss"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "location of appointment"
msgstr "location of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Snooze _time:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "hours"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "No summary available."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "No description available."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
msgstr "No location information available."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "You have %d reminder"
msgstr[1] "You have %d reminders"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"e-mail notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an e-mail. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialogue box instead."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Do not ask me about this program again."
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "invalid time"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d hours"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d second"
msgstr[1] "%d seconds"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the meeting is cancelled."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "Do _not Send"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Send Notice"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Are you sure you want to delete this meeting?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the task has been deleted."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Are you sure you want to delete this task?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "All information on this task will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
"know the memo has been deleted."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Are you sure you want to delete this memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Are you sure you want to delete this appointment?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
# calendar:prompt-save-task primary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Would you like to save your changes to this meeting?"
# calendar:prompt-save-task secondary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "You have changed this meeting, but not yet saved it."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Discard Changes"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Save Changes"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Would you like to save your changes to this appointment?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "You have changed this appointment, but not yet saved it."
# calendar:prompt-save-task primary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Would you like to save your changes to this task?"
# calendar:prompt-save-task secondary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "You have changed this task, but not yet saved it."
# calendar:prompt-save-task primary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Would you like to save your changes to this memo?"
# calendar:prompt-save-task secondary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Would you like to send meeting invitations to participants?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"E-mail invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Would you like to send updated meeting information to participants?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Would you like to send this task to participants?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"E-mail invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Download in progress. Do you want to save the task?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Would you like to send updated task information to participants?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "The Evolution memo has quit unexpectedly."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Editor could not be loaded."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Delete calendar '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "This calendar will be removed permanently."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Delete task list '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "This task list will be removed permanently."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Delete memo list '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "This memo list will be removed permanently."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Delete remote calendar "{0}"?"
msgstr "Delete remote calendar "{0}"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Delete remote task list "{0}"?"
msgstr "Delete remote task list "{0}"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Delete remote memo list "{0}"?"
msgstr "Delete remote memo list "{0}"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. "
"Are you sure you want to proceed?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Are you sure you want to save the task without a summary?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Error loading calendar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "The calendar is not marked for offline usage."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Cannot create a new event"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Cannot save event"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "Cannot save task"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "Error loading task list"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "The task list is not marked for offline usage."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Error loading memo list"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "The memo list is not marked for offline usage."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Error on {0}: {1}"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
msgid "Could not perform this operation."
msgstr "Could not perform this operation."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "You must be working online to complete this operation."
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Day View"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Work Week View"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Week View"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Month View"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "contains"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "does not contain"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Any Field"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not"
msgstr "is not"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organiser"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Attendee"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Category"
msgstr "Category"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Exist"
msgstr "Exist"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Do Not Exist"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrence"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Occurs"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Less Than"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Exactly"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
msgid "More Than"
msgstr "More Than"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Summary Contains"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Description Contains"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Edit Reminder"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Pop up an alert"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Play a sound"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Run a program"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Send an e-mail"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "hour(s)"
msgstr "hour(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
msgstr "day(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "before"
msgstr "before"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "after"
msgstr "after"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
msgid "start of appointment"
msgstr "start of appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "end of appointment"
msgstr "end of appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "Add Reminder"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Reminder"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Repeat the reminder"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "extra times every"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom _message"
msgstr "Custom _message"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Mes_sage:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Custom reminder sound"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Sound:"
msgstr "_Sound:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "Select A File"
msgstr "Select A File"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Arguments:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "Send To:"
msgstr "Send To:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Action/Trigger"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Reminders"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
msgid "A_dd"
msgstr "A_dd"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "This event has been deleted."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "This task has been deleted."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "This memo has been deleted."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s You have made no changes, close the editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "This event has been changed."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "This task has been changed."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "This memo has been changed."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s You have made no changes, update the editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Could not save attachments"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "Could not update object"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Edit Appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Meeting — %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Appointment — %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Assigned Task — %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Task — %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo — %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "No Summary"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "Keep original item?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Close the current window"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Delete the selection"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "View help"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "Save current changes"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:301
msgid "Save and Close"
msgstr "Save and Close"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Save current changes and close editor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Select all text"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "_Classification"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Attachment…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Attach a file"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Categories"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Toggles whether to display categories"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "Time _Zone"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Toggles whether the time zone is displayed"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Classify as public"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Private"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Classify as private"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidential"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Classify as confidential"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_ole Field"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Toggles whether the Role field is displayed"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Toggles whether the RSVP field is displayed"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status Field"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Toggles whether the Status field is displayed"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type Field"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Attach"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "attachment"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Unable to use current version!"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Validation error: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Could not open destination"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "Destination is read only"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
msgid "Cannot create object"
msgstr "Cannot create object"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
msgid "Could not open source"
msgstr "Could not open source"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Retract comment"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "The event could not be deleted due to a D-Bus error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "The task could not be deleted due to a D-Bus error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "The memo could not be deleted due to a D-Bus error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "The item could not be deleted due to a D-Bus error: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "The event could not be deleted because permission was denied"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "The task could not be deleted because permission was denied"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "The memo could not be deleted because permission was denied"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "The item could not be deleted because permission was denied"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "The event could not be deleted due to an error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "The task could not be deleted due to an error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "The memo could not be deleted due to an error: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "The item could not be deleted due to an error: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Enter Delegate"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegate To:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Contacts..."
msgstr "Contacts…"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "_Reminders"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Set or unset reminders for this event"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Show Time as _Busy"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Toggles whether to show time as busy"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Recurrence"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Make this a recurring event"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Send Options"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Insert advanced send options"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "All _Day Event"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Toggles whether to have All Day Event"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Free/Busy"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Query free / busy information for the attendees"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "Appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "Attendees"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Print this event"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Event's start time is in the past"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Event cannot be fully edited, because you are not the organiser"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "This event has reminders"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganiser:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Event with no start date"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Event with no end date"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Start date is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "End date is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Start time is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "End time is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "An organiser is required."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "At least one attendee is required."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegatees"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Atte_ndees"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Unable to open the calendar '%s': %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d day before appointment"
msgstr[1] "%d days before appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hour before appointment"
msgstr[1] "%d hours before appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minute before appointment"
msgstr[1] "%d minutes before appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "None"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "for"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "until"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutes before appointment"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hour before appointment"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 day before appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Time:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Time _zone:"
msgstr "Time _zone:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgid "_Summary:"
msgstr "_Summary:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "Event Description"
msgstr "Event Description"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Atte_ndees…"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
msgid "_Reminder"
msgstr "_Reminder"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "Custom Reminder:"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "January"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "February"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "March"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "May"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "June"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "July"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "October"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "December"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Select Date"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "Select _Today"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Print this memo"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Memo's start date is in the past"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memo cannot be fully edited, because you are not the organiser"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Unable to open memos in '%s': %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733
#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "To"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_List:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_ser:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "T_o:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Sta_rt date:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Su_mmary:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "This Instance Only"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "This and Prior Instances"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "This and Future Instances"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "All Instances"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Recurrence date is invalid"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "End time of the recurrence was before event's start"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "on"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "first"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "second"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "third"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "fourth"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "fifth"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "last"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "Other Date"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st to 10th"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th to 20th"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st to 31st"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "on the"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "occurrences"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "Add exception"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Could not get a selection to modify."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "Modify exception"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Could not get a selection to delete."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Time"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "day(s)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "week(s)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "month(s)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "year(s)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "for"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "until"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "forever"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "This appointment rec_urs"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Send my reminders with this event"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notify new attendees _only"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Completed date is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Web Page"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "High"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Low"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Undefined"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Not Started"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "In Progress"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelled"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "Stat_us:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_ercent complete:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priority:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Date completed:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Web Page:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "_Status Details"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Click to change or view the status details of the task"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Send Options"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Task"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "Task Details"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "Print this task"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Task's start date is in the past"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Task's due date is in the past"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Task cannot be fully edited, because you are not the organiser"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Due date is wrong"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Unable to open tasks in '%s': %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "D_ue date:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "Time zone:"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
msgid "New Appointment"
msgstr "New Appointment"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
msgid "New All Day Event"
msgstr "New All Day Event"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
msgid "New Meeting"
msgstr "New Meeting"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "Go to Today"
msgstr "Go to Today"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "Go to Date"
msgstr "Go to Date"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
msgid "It has reminders."
msgstr "It has reminders."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
msgstr "It has recurrences."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
msgstr "It is a meeting."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Calendar Event: Summary is %s."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Calendar Event: It has no summary."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
msgstr "calendar view event"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
msgstr "Grab Focus"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "It has %d event."
msgstr[1] "It has %d events."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "It has no events."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Work Week View: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Day View: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "calendar view for a work week"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "calendar view for one or more days"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "a table to view and select the current time range"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Jump button"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Click here, you can find more events."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d day"
msgstr[1] "%d days"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d week"
msgstr[1] "%d weeks"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Unknown action to be performed"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s before the start of the appointment"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s after the start of the appointment"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s at the start of the appointment"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s before the end of the appointment"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s after the end of the appointment"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s at the end of the appointment"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s at %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for an unknown trigger type"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Month View: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Week View: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for a month"
msgstr "calendar view for a month"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "calendar view for one or more weeks"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "Summary:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "Start Date:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "End Date:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "Due Date:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Priority:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "Web Page:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Click to add a task"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Completion date"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Due date"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Complete"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
msgid "Last modified"
msgstr "Last modified"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cut selected events to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copy selected events to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Paste events from the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Delete selected events"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Deleting selected objects"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "Updating objects"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organiser: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organiser: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Location: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Time: %s %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "Recurring"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
msgid "Declined"
msgstr "Declined"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Tentative"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
msgid "Delegated"
msgstr "Delegated"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Needs action"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "Free"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "None"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Week %d"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
#. * length of the time division in the calendar
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minute divisions"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Show the second time zone"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "Select…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Chair Persons"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Required Participants"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optional Participants"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "Room"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "Chair"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "Required Participant"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optional Participant"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non-Participant"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "Needs Action"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "Attendee "
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "In Process"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Failure reason: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Out of Office"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "No Information"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptions"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Show _only working hours"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Show _zoomed out"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Update free/busy"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_All people and resources"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "All _people and one resource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Required people"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Required people and _one resource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Start time:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "_End time:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Click here to add an attendee"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegated To"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegated From"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Common Name"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Memos"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* No Summary *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "Due: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cut selected memos to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copy selected memos to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Paste memos from the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Delete selected memos"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Select all visible memos"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Click to add a memo"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cut selected tasks to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copy selected tasks to the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Paste tasks from the clipboard"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Delete selected tasks"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Select all visible tasks"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Select Timezone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "Purging"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "An organiser must be set."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "At least one attendee is necessary"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Event information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "Task information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Memo information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Free/Busy information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Calendar information"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tentatively Accepted"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Declined"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegated"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Counter-proposal"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Free/Busy information (%s to %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Unable to book a resource, error: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "You must be an attendee of the event."
#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "8th"
#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "9th"
#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "10th"
#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "11th"
#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "12th"
#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "13th"
#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "14th"
#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "15th"
#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "16th"
#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "17th"
#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "18th"
#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "19th"
#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "20th"
#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "21st"
#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "22nd"
#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "23rd"
#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "24th"
#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "25th"
#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "26th"
#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "27th"
#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "28th"
#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "29th"
#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "30th"
#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "31st"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "Tu"
#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "We"
#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "Th"
#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " to "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (Completed "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "Completed "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (Due "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "Due "
#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Summary: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "Attendees: "
#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priority: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percent Complete: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categories: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacts: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "In progress"
msgstr "In progress"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Completed"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "is greater than"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "is less than"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Appointments and Meetings"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "Opening calendar"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar files (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importer"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Reminder!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar files (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Calendar Events"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Calendar intelligent importer"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Task"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "has recurrences"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "is an instance"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "has reminders"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "has attachments"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Location"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Due"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "End"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organiser"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Attendees"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Africa/Abidjan"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Africa/Accra"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Africa/Addis_Ababa"
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Africa/Algiers"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Africa/Asmera"
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Africa/Banjul"
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Africa/Bissau"
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Africa/Blantyre"
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Africa/Brazzaville"
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Africa/Bujumbura"
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Africa/Cairo"
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Africa/Casablanca"
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Africa/Ceuta"
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Africa/Conakry"
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Africa/Dakar"
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Africa/Djibouti"
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Africa/Douala"
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Africa/El_Aaiun"
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Africa/Freetown"
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Africa/Gaborone"
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Africa/Harare"
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Africa/Johannesburg"
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Africa/Kampala"
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Africa/Khartoum"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Africa/Kigali"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Africa/Kinshasa"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Africa/Lagos"
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Africa/Libreville"
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Africa/Lome"
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Africa/Luanda"
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Africa/Lubumbashi"
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Africa/Lusaka"
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Africa/Malabo"
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Africa/Maputo"
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Africa/Maseru"
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Africa/Mbabane"
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Africa/Mogadishu"
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Africa/Monrovia"
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Africa/Nairobi"
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Africa/Ndjamena"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Africa/Niamey"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Africa/Nouakchott"
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Africa/Ouagadougou"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Africa/Porto-Novo"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Africa/Sao_Tome"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Africa/Timbuktu"
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Africa/Tripoli"
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Africa/Tunis"
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Africa/Windhoek"
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "America/Adak"
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "America/Anchorage"
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "America/Anguilla"
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "America/Antigua"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "America/Araguaina"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "America/Aruba"
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "America/Asuncion"
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "America/Barbados"
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "America/Belem"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "America/Belize"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "America/Boa_Vista"
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "America/Bogota"
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "America/Boise"
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "America/Buenos_Aires"
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "America/Cambridge_Bay"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "America/Cancun"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "America/Caracas"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "America/Catamarca"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "America/Cayenne"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "America/Cayman"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "America/Chicago"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "America/Chihuahua"
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "America/Cordoba"
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "America/Costa_Rica"
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "America/Cuiaba"
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "America/Curacao"
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "America/Danmarkshavn"
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "America/Dawson"
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "America/Dawson_Creek"
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "America/Denver"
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "America/Detroit"
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "America/Dominica"
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "America/Edmonton"
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "America/Eirunepe"
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "America/El_Salvador"
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "America/Fortaleza"
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "America/Glace_Bay"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "America/Godthab"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "America/Goose_Bay"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "America/Grand_Turk"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "America/Grenada"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "America/Guadeloupe"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "America/Guatemala"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "America/Guayaquil"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "America/Guyana"
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "America/Halifax"
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "America/Havana"
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "America/Hermosillo"
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "America/Indiana/Knox"
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "America/Indiana/Marengo"
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "America/Indiana/Vevay"
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "America/Indianapolis"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "America/Inuvik"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "America/Iqaluit"
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "America/Jamaica"
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "America/Jujuy"
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "America/Juneau"
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "America/Kentucky/Louisville"
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "America/Kentucky/Monticello"
#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "America/La_Paz"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "America/Lima"
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "America/Los_Angeles"
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "America/Louisville"
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "America/Maceio"
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "America/Managua"
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "America/Manaus"
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "America/Martinique"
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "America/Mazatlan"
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "America/Mendoza"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "America/Menominee"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "America/Merida"
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "America/Mexico_City"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "America/Miquelon"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "America/Monterrey"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "America/Montevideo"
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "America/Montreal"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "America/Montserrat"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "America/Nipigon"
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "America/Nome"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "America/Noronha"
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "America/North_Dakota/Centre"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "America/Panama"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "America/Pangnirtung"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "America/Paramaribo"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "America/Phoenix"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "America/Port-au-Prince"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "America/Port_of_Spain"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "America/Porto_Velho"
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "America/Rainy_River"
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "America/Rankin_Inlet"
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "America/Recife"
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "America/Regina"
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "America/Rio_Branco"
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "America/Rosario"
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "America/Santiago"
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "America/Santo_Domingo"
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "America/Sao_Paulo"
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "America/Scoresbysund"
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "America/Shiprock"
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "America/St_Johns"
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "America/St_Kitts"
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "America/St_Lucia"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "America/St_Thomas"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "America/St_Vincent"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "America/Swift_Current"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "America/Tegucigalpa"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "America/Thule"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "America/Thunder_Bay"
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "America/Tijuana"
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "America/Tortola"
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "America/Vancouver"
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "America/Whitehorse"
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "America/Winnipeg"
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "America/Yakutat"
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "America/Yellowknife"
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarctica/Casey"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarctica/Davis"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarctica/DumontDUrville"
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarctica/Mawson"
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarctica/McMurdo"
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarctica/Palmer"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarctica/South_Pole"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarctica/Syowa"
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarctica/Vostok"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctic/Longyearbyen"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asia/Aden"
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asia/Almaty"
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asia/Amman"
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asia/Anadyr"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asia/Aqtau"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asia/Aqtobe"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asia/Ashgabat"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asia/Baghdad"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asia/Bahrain"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asia/Baku"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asia/Bangkok"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asia/Beirut"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asia/Bishkek"
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asia/Brunei"
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asia/Calcutta"
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asia/Choibalsan"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asia/Chongqing"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asia/Colombo"
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asia/Damascus"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asia/Dhaka"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asia/Dili"
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asia/Dubai"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asia/Dushanbe"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asia/Gaza"
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asia/Harbin"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asia/Hong_Kong"
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asia/Irkutsk"
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asia/Istanbul"
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asia/Jakarta"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asia/Jayapura"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asia/Jerusalem"
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asia/Kabul"
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asia/Kamchatka"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asia/Karachi"
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asia/Kashgar"
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asia/Katmandu"
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asia/Kuching"
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asia/Kuwait"
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macao"
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asia/Makassar"
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asia/Manila"
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asia/Muscat"
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asia/Nicosia"
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asia/Oral"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asia/Phnom_Penh"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asia/Pontianak"
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asia/Pyongyang"
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asia/Rangoon"
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asia/Riyadh"
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asia/Saigon"
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asia/Sakhalin"
#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asia/Samarkand"
#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asia/Seoul"
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asia/Shanghai"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asia/Singapore"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asia/Taipei"
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asia/Tashkent"
#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asia/Tbilisi"
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asia/Tehran"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asia/Thimphu"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asia/Tokyo"
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asia/Urumqi"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asia/Vientiane"
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asia/Vladivostok"
#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asia/Yakutsk"
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asia/Yerevan"
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantic/Azores"
#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantic/Bermuda"
#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantic/Canary"
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantic/Cape_Verde"
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantic/Faeroe"
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantic/Jan_Mayen"
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantic/Madeira"
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantic/South_Georgia"
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantic/St_Helena"
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantic/Stanley"
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelaide"
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europe/Amsterdam"
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europe/Andorra"
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europe/Athens"
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europe/Belfast"
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europe/Belgrade"
#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europe/Berlin"
#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europe/Bratislava"
#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europe/Brussels"
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europe/Bucharest"
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europe/Budapest"
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europe/Chisinau"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europe/Copenhagen"
#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europe/Dublin"
#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europe/Gibraltar"
#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europe/Helsinki"
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europe/Istanbul"
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europe/Kaliningrad"
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europe/Kiev"
#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europe/Lisbon"
#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europe/Ljubljana"
#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Europe/London"
#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europe/Luxembourg"
#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europe/Madrid"
#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europe/Malta"
#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europe/Minsk"
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europe/Monaco"
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europe/Moscow"
#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europe/Nicosia"
#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europe/Oslo"
#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europe/Paris"
#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europe/Prague"
#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europe/Riga"
#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europe/Rome"
#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europe/Samara"
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europe/San_Marino"
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europe/Sarajevo"
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europe/Simferopol"
#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europe/Skopje"
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europe/Sofia"
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europe/Stockholm"
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europe/Tallinn"
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europe/Tirane"
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europe/Uzhgorod"
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europe/Vaduz"
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europe/Vatican"
#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europe/Vienna"
#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europe/Vilnius"
#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europe/Warsaw"
#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europe/Zagreb"
#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europe/Zaporozhye"
#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europe/Zurich"
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indian/Antananarivo"
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indian/Chagos"
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indian/Christmas"
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indian/Cocos"
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indian/Comoro"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indian/Kerguelen"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indian/Mahe"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indian/Maldives"
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indian/Mauritius"
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indian/Mayotte"
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indian/Reunion"
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacific/Apia"
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacific/Auckland"
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacific/Chatham"
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacific/Easter"
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacific/Efate"
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacific/Enderbury"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacific/Fakaofo"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacific/Fiji"
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacific/Funafuti"
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacific/Galapagos"
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacific/Gambier"
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacific/Guadalcanal"
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacific/Guam"
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacific/Honolulu"
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacific/Johnston"
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacific/Kiritimati"
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacific/Kosrae"
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacific/Kwajalein"
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacific/Majuro"
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacific/Marquesas"
#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacific/Midway"
#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacific/Nauru"
#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacific/Niue"
#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacific/Norfolk"
#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacific/Noumea"
#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacific/Pago_Pago"
#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacific/Palau"
#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacific/Pitcairn"
#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacific/Ponape"
#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacific/Port_Moresby"
#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacific/Rarotonga"
#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacific/Saipan"
#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacific/Tahiti"
#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacific/Tarawa"
#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacific/Tongatapu"
#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacific/Truk"
#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacific/Wake"
#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacific/Wallis"
#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacific/Yap"
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Save as…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
msgstr "New _Message"
#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Open New Message window"
msgstr "Open New Message window"
#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configure Evolution"
#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Save the current file with a different name"
#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Character _Encoding"
#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Print..."
msgstr "_Print…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Save as _Draft"
#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Save as draft"
#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Send this message"
#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP _Encrypt"
#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Encrypt this message with PGP"
#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP _Sign"
#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sign this message with your PGP key"
#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Picture Gallery"
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritise Message"
#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Set the message priority to high"
#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Re_quest Read Receipt"
#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Get delivery notification when your message is read"
#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME En_crypt"
#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME Sig_n"
#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc Field"
#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Toggles whether the Bcc field is displayed"
#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc Field"
#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Toggles whether the Cc field is displayed"
#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Reply-To Field"
#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Save Draft"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Enter the recipients of the message"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "Fr_om:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Reply-To:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_To:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post To:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ubject:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnature:"
#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Click here for the address book"
#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Click here to select folders to post to"
#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "Save draft"
#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Compose Message"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "Untitled Message"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgstr "You cannot attach the file "{0}" to this message."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Could not retrieve messages to attach from {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because "{1}"."
msgstr "Because "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Do you want to recover unfinished messages?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Do not Recover"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Recover"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgstr "Could not save to autosave file "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "Error saving to autosave because "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Download in progress. Do you want to send the mail?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" There are a few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continue Editing"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Save Draft"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Could not create message."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr ""
"Because "{0}", you may need to select different mail options."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr "Could not read signature file "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "All accounts have been removed."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "You need to configure an account before you can compose mail."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "An error occurred while saving to your Outbox folder."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "An error occurred while saving to your Drafts folder."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "The reported error was "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Save to Outbox"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "_Try Again"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Saving message to Outbox."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Alarm Notify"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Calendar event notifications"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution Mail and Calendar"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Manage your e-mail, contacts and schedule"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mail Settings"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Configure e-mail accounts"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Enable address formatting"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
msgstr ""
"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
"destination country"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Autocomplete length"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Show autocompleted name with an address"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
"Whether to force showing the e-mail address with the name of the "
"autocompleted contact in the entry."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI for the folder last used in the select names dialogue"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI for the folder last used in the select names dialogue."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Contact layout style"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Contact preview pane position (horizontal)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Contact preview pane position (vertical)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show maps"
msgstr "Show maps"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "Whether to show maps in preview pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
msgstr "Primary address book"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
msgstr "Show preview pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Whether to show the preview pane."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Convert mail messages to Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Save directory for reminder audio"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Directory for saving reminder audio files"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Birthday and anniversary reminder value"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Birthday and anniversary reminder units"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Compress weekends in month view"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Ask for confirmation when deleting items"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirm expunge"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Month view vertical pane position"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
msgstr "Workday end hour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
msgstr "Workday end minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minute the workday ends on, 0 to 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Workday start hour"
msgstr "Workday start hour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
msgid "Workday start minute"
msgstr "Workday start minute"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minute the workday starts on, 0 to 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "The second timezone for a Day View"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Recently used second time zones in a Day View"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "List of recently used second time zones in a Day View"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Maximum number of recently used timezones to remember"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
msgstr "Default reminder value"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Number of units for determining a default reminder"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default reminder units"
msgstr "Default reminder units"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Show categories field in the event/meeting/task editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Show Role field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Show status field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Show timezone field in the event/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Show type field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Hide completed tasks"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Hide task units"
msgstr "Hide task units"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
msgstr "Hide task value"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Number of units for determining when to hide tasks"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Horizontal pane position"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
msgstr "Last reminder time"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Time the last reminder ran, in time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains Line Colour — Day View"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Colour to draw the Marcus Bains line in the Day View"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains Line Colour — Time bar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Colour to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains Line"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Memo preview pane position (horizontal)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
msgstr "Memo layout style"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Memo preview pane position (vertical)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Month view horizontal pane position"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Scroll Month View by a week, not by a month"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Reminder programs"
msgstr "Reminder programs"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programs that are allowed to be run by reminders"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Show display reminders in notification tray"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Preferred New button item"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Name of the preferred New toolbar button item"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Primary calendar"
msgstr "Primary calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
msgstr ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
msgstr "Primary memo list"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
msgstr ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
msgstr "Primary task list"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Free/busy template URL"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Recurrent Events in Italic"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Search range for time-based searching in years"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Show appointment end times in week and month views"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Whether to display the end time of events in the week and month views"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Show the memo preview pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Show the task preview pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertical position for the tag pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Highlight tasks due today"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Whether highlight tasks due today with a special colour (task-due-today-"
"color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Tasks due today colour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
"Background colour of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Task preview pane position (horizontal)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Task layout style"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Task preview pane position (vertical)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position of the task preview pane when oriented vertically"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Highlight overdue tasks"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Whether highlight overdue tasks with a special colour (task-overdue-color)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Overdue tasks colour"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
"Background colour of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Time divisions"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Twenty four hour time format"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Birthday and anniversary reminder"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Default appointment reminder"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Whether to set a default reminder for appointments"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Use system timezone"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "Week start"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "Work days"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Previous Evolution version"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "List of disabled plugins"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "The list of disabled plugins in Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "The window's X coordinate"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "The window's Y coordinate"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "The window's width in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "The window's height in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Whether the window is maximised"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgstr "Gnome Calendar's calendar import done"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgstr "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgstr "Gnome Calendar's tasks import done"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Check whether Evolution is the default mailer"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "Every time Evolution starts, check whether it is the default mailer."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Default charset in which to compose messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Default charset in which to compose messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Path where picture gallery should search for its content"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
msgstr "Spell check inline"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Draw spelling error indicators on words as you type."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatic link recognition"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Recognise links in text and replace them."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatic emoticon recognition"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Recognise emoticons in text and replace them with images."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
msgstr "Attribute message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
msgstr "Forward message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
msgstr "Original message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Group Reply replies to list"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Put the cursor at the bottom of replies"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Always request read receipt"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Send HTML mail by default"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Send HTML mail by default."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking color"
msgstr "Spell checking colour"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Underline colour for misspelt words when using inline spelling."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "List of dictionary language codes used for spell checking."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Digitally sign replies when the original message is signed"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Put personalised signatures at the top of replies"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Do not add signature delimiter"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignore list Reply-To:"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
msgstr "List of localised 'Re'"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
"Comma-separated list of localised 'Re' abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Save file format for drag-and-drop operation"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
msgstr "Save name format for drag-and-drop operation"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
msgstr ""
"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Show image animations"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Whether to disable ellipsizing feature of folder names in the side bar."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Enable or disable magic space bar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Enable use of a similar message list view settings for all folders"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Enable use of a similar message list view settings for all folders."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Mark citations in the message \"Preview\""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Mark citations in the message \"Preview\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citation highlight colour"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citation highlight colour."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Enable/disable caret mode"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Default charset in which to display messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Default charset in which to display messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Load images for HTML messages over HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" — "
"Never load images off the net. \"1\" — Load images in messages from "
"contacts. \"2\" — Always load images off the net."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "Show Animations"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Show animated images as animations."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "Show all message headers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Show all the headers when viewing a messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "List of custom headers and whether they are enabled."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> — set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Show photo of the sender"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Show the photo of the sender in the message reading pane."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Search for the sender photo in local address books"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "This option would help in improving the speed of fetching."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"If there isn't a built-in viewer for a particular MIME type inside "
"Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
"component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
"content."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Mark as Seen after specified timeout"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Mark as Seen after specified timeout."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Timeout for marking messages as seen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Sender e-mail address column in the message list"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Show the e-mail address of the sender in a separate column in the message "
"list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Show deleted messages in the message-list"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Enable Unmatched search folder"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Hides the per-folder preview and removes the selection"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Height of the message-list pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Height of the message-list pane."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "State of message headers in paned view"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Width of the message-list pane"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Width of the message-list pane."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Layout style"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Variable width font"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "The variable width font for mail display."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminal font"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "The terminal font for mail display."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Use custom fonts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Use custom fonts for displaying mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Compress display of addresses in To/Cc/Bcc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"Compress display of addresses in To/Cc/Bcc to the number specified in "
"address_count."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Number of addresses to display in To/Cc/Bcc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '…' is shown."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Thread the message-list based on Subject"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Whether to fall back on threading by subjects when the messages do not "
"contain In-Reply-To or References headers."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Default value for thread expand state"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Whether sort threads based on latest message in that thread"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Log filter actions"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Log filter actions to the specified log file."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Logfile to log filter actions"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Logfile to log filter actions."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Flush Outbox after filtering"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when a 'Forward to' filter action is used and approximately one minute "
"after the last action invocation."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "Default forward style"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Prompt on empty subject"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Prompt when emptying the wastebasket"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Prompt the user when he or she tries to empty the wastebasket."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Prompt when user expunges"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Prompt when user only fills Bcc"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Prompt while marking multiple messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Prompt when deleting messages in search folder"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Prompt when replying privately to list messages"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Prompt when mailing list hijacks private replies"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Prompt when replying to many recipients"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Empty Wastebasket folders on exit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Empty all Wastebasket folders when exiting Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum number of days between emptying the wastebasket on exit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimum time between emptying the wastebasket on exit, in days."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Last time Empty Wastebasket was run"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"The last time Empty Wastebasket was run, in days since January 1st, 1970 "
"(Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Level beyond which the message should be logged."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Show original \"Date\" header value."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "List of Labels and their associated colours"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Check incoming mail being junk"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Run junk test on incoming mail."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Empty Junk folders on exit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimum days between emptying the junk on exit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Last time Empty Junk was run"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "The default plugin for Junk hook"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Determines whether to look up in address book for sender e-mail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"Determines whether to look up the sender e-mail in the address book. If "
"found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
"autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
"marked for autocompletion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Determines whether to use custom headers to check for junk"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Custom headers to use while checking for junk."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are strings "
"in the format \"headername=value\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID string of the default account."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "Save directory"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Directory for saving mail component files."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Composer load/attach directory"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Directory for loading/attaching files to composer."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Check for new messages on start"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Check for new messages in all active accounts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Server synchronisation interval"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"Controls how frequently local changes are synchronised with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
msgstr "Address book source"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr "Address book to use for storing automatically synced contacts."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Auto sync Pidgin contacts"
msgstr "Auto sync Pidgin contacts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Enable autocontacts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr ""
"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Pidgin address book source"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
msgstr "Pidgin check interval"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr "Pidgin last sync MD5"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
msgid "Pidgin last sync MD5."
msgstr "Pidgin last sync MD5."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
msgid "Pidgin last sync time"
msgstr "Pidgin last sync time"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pidgin last sync time."
msgstr "Pidgin last sync time."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "List of Custom Headers"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Default External Editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "The default command that must be used as the editor."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatically launch when a new mail is edited"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Insert Face picture by default"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
msgstr "Delete processed"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Whether to delete processed iTip objects"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notify new messages for Inbox only."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Enable D-Bus messages."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Enable icon in notification area."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Popup message together with the icon."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Whether show message over the icon when new messages arrive."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
msgstr "Enable audible notifications when new messages arrive."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
msgstr "Whether to emit a beep."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "Whether to emit a beep when new messages arrive."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Sound filename to be played."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
"\" is \"true\"."
msgstr ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
"\" is \"true\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "Whether to play a sound file."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "Use sound theme"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Mode to use when displaying mails"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Whether to show suppressed HTML output"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
msgstr "List of Destinations for publishing"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Skip development warning dialogue"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Whether the warning dialogue in development versions of Evolution is skipped."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Initial attachment view"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Initial file chooser folder"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Initial folder for GtkFileChooser dialogues."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start in offline mode"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Offline folder paths"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"List of paths for the folders to be synchronised to disk for offline usage."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
msgstr "Enable express mode"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Flag that enables a much simplified user interface."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Window buttons are visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Whether the window buttons should be visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window button style"
msgstr "Window button style"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Toolbar is visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Whether the toolbar should be visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Sidebar is visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Whether the sidebar should be visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statusbar is visible"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Whether the status bar should be visible."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Default sidebar width"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "The default width for the sidebar, in pixels."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Use only local spam tests."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Use only the local spam tests (no DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "Socket path for SpamAssassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Use SpamAssassin daemon and client"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid "SpamAssassin client binary"
msgstr "SpamAssassin client binary"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "SpamAssassin daemon binary"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Attachment"
msgstr[1] "Attachments"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
msgid "Display as attachment"
msgstr "Display as attachment"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "From"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Face"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "From: %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "This message was sent by %s on behalf of %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "Regular Image"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
msgid "Display part as an image"
msgstr "Display part as an image"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 message"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Format part as an RFC822 message"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Size"
#. Add encryption/signature header
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG signed"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG encrypted"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME signed"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME encrypted"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Display part as enriched text"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Format part as HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Format part as plain text"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigned"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Valid signature"
msgstr "Valid signature"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid "Invalid signature"
msgstr "Invalid signature"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Valid signature, but cannot verify sender"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signature exists, but need public key"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unencrypted"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Encrypted, weak"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid "Encrypted"
msgstr "Encrypted"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Encrypted, strong"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_View Certificate"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "This certificate is not viewable"
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Display source of a MIME part"
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Error parsing MBOX part: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Could not parse S/MIME message: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Could not parse PGP message: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Error verifying signature: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Malformed external-body part"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pointer to FTP site (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pointer to local file (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pointer to remote data (%s)"
#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Could not parse MIME message. Displaying as source."
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Could not parse PGP/MIME message: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Unsupported signature format"
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s attachment"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (cancelled)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completed)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (waiting)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (cancelling)"
#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complete)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Western European"
#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Western European, New"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Traditional"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Simplified"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Today"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "Tomorrow"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Next Mon"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Next Tue"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Next Wed"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Next Thu"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Next Fri"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Next Sat"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Next Sun"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "Use locale default"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Unknown Filename)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Writing \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Writing \"%s\" to %s"
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "An error occurred while printing"
#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "The printing system reported the following details about the error:"
#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Cannot save file \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Because \"{1}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Cannot open file \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
msgid "Failed to remove data source "{0}"."
msgstr "Failed to remove data source "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "The reported error was "{1}"."
msgstr "The reported error was "{1}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
msgid "Failed to update data source "{0}"."
msgstr "Failed to update data source "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgstr "Failed to delete resource "{0}"."
#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "Could not open the link."
#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Could not display help for Evolution."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 second ago"
msgstr[1] "%d seconds ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 second in the future"
msgstr[1] "%d seconds in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minute ago"
msgstr[1] "%d minutes ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minute in the future"
msgstr[1] "%d minutes in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 hour in the future"
msgstr[1] "%d hours in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 day in the future"
msgstr[1] "%d days in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 week ago"
msgstr[1] "%d weeks ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 week in the future"
msgstr[1] "%d weeks in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 month ago"
msgstr[1] "%d months ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 month in the future"
msgstr[1] "%d months in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 year ago"
msgstr[1] "%d years ago"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 year in the future"
msgstr[1] "%d years in the future"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<click here to select a date>"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "now"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Select a time to compare against"
#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "Choose a File"
#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "R_ule name:"
#: ../filter/e-filter-rule.c:794
msgid "all the following conditions"
msgstr "all the following conditions"
#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "any of the following conditions"
msgstr "any of the following conditions"
#: ../filter/e-filter-rule.c:801
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Find items which match:"
#: ../filter/e-filter-rule.c:824
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Find items that meet the following conditions"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "All related"
#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Replies"
#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "Replies and parents"
#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "No reply or parent"
#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_nclude threads:"
#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "A_dd Condition"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Incoming"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "Outgoing"
#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "Add Rule"
#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "Edit Rule"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Missing date."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "You must choose a date."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Missing filename."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "You must specify a filename."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgstr "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgstr "Bad regular expression "{0}"."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "Could not compile regular expression "{1}"."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Missing name."
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "You must name this filter."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "Name "{0}" already used."
msgstr "Name "{0}" already used."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Please choose another name."
#: ../filter/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "the current time"
#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "the time you specify"
#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "a time relative to the current time"
#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "weeks"
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "months"
#: ../filter/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "years"
#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "ago"
#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "in the future"
#: ../filter/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Show filters for mail:"
#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filter Rules"
#: ../filter/filter.ui.h:17
msgid "Compare against"
msgstr "Compare against"
#: ../filter/filter.ui.h:18
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
#: ../filter/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "Invalid authentication result code (%d)"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Saving message to folder '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Forwarded messages"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Retrieving %d message"
msgstr[1] "Retrieving %d messages"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Scanning messages for duplicates"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Removing folder '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "File \"%s\" has been removed."
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "File has been removed."
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "Removing attachments"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Saving %d message"
msgstr[1] "Saving %d messages"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Invalid folder URI '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
msgid "Sent"
msgstr "Sent"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "User cancelled operation"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s authentication failed"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "No data source found for UID '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr "No mail service found with UID '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "UID '%s' is not a mail transport"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Failed to apply outgoing filters: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
msgid "Sending message"
msgstr "Sending message"
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Disconnecting from '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Reconnecting to '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparing account '%s' for offline"
#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtering Selected Messages"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Fetching Mail"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sending message %d of %d"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Failed to send a message"
msgstr[1] "Failed to send %d of %d messages"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelled."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
msgid "Complete."
msgstr "Complete."
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Moving messages to '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Copying messages to '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Storing folder '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Expunging and storing account '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Storing account '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Emptying wastebasket in '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Could not create spool directory '%s': %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Forwarded message — %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Forwarded message"
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Setting up Search Folder: %s"
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Updating Search Folders for '%s' - %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
msgstr "_Restore Default"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "You can drag and drop account names to reorder them."
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "De_fault"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Account Name"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
#, c-format
msgid "No mail exchanger record for '%s'"
msgstr "No mail exchanger record for '%s'"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Temporarily unable to resolve '%s'"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Error resolving '%s'"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
#, c-format
msgid "No authoritative name server for '%s'"
msgstr "No authoritative name server for '%s'"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
msgid "No email address provided"
msgstr "No e-mail address provided"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Missing domain in e-mail address"
#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Unknown background operation"
#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: ../mail/e-mail-browser.c:284
msgid "(No Subject)"
msgstr "(No Subject)"
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution Account Assistant"
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Check for Supported Types"
#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive e-mail using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
msgid "Special Folders"
msgstr "Special Folders"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Draft Messages _Folder:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Choose a folder for saving draft messages."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Sent _Messages Folder:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Choose a folder for saving sent messages."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restore Defaults"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Use a Real Folder for _Wastebasket:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Choose a folder for deleted messages."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Use a Real Folder for _Junk:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Choose a folder for junk messages."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
msgid "Composing Messages"
msgstr "Composing Messages"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
msgid "Message Receipts"
msgstr "Message Receipts"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "S_end message receipts:"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
msgid "Always"
msgstr "Always"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ask for each message"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
msgid "Defaults"
msgstr "Defaults"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:268
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Please enter your name and e-mail address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in e-mails you send."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:296
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Account Information"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:305
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:350
msgid "Required Information"
msgstr "Required Information"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:359
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Full Nam_e:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:386
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _Address:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:433
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Optional Information"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:441
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Re_ply-To:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:468
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisation:"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Add Ne_w Signature…"
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:679
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Looking up account details…"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Checking for New Mail"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Check for _new messages every"
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
msgid "Receiving Options"
msgstr "Receiving Options"
#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Receiving E-mail"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _Key ID:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Si_gning algorithm:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sig_ning certificate:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Signing _algorithm:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Always sign outgoing messages when using this account"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Encryption certificate:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Always encrypt outgoing messages when using this account"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Sending E-mail"
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
msgid "Server _Type:"
msgstr "Server _Type:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
msgid "Personal Details"
msgstr "Personal Details"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
msgid "Full Name:"
msgstr "Full Name:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail Address:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Receiving"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
msgid "Sending"
msgstr "Sending"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Server Type:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Security:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "Account Summary"
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to begin."
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
msgid "Account Editor"
msgstr "Account Editor"
#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Add to Address Book…"
#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "_To this Address"
#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_From This Address"
#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Send _Reply To…"
#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Send a reply message to this address"
#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Create Search _Folder"
#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Save _Image..."
msgstr "Save _Image…"
#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Save the image to a file"
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Junk filtering software:"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "_Label name:"
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "I_mportant"
#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Work"
#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Personal"
#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "_To Do"
#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Later"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "Add Label"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Edit Label"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Please select a folder"
#: ../mail/e-mail-printer.c:124
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
#: ../mail/e-mail-printer.c:549
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "Header Name"
#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "Header Value"
#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
#: ../mail/e-mail-reader.c:350
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"
#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copy to Folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "C_opy"
#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Move to Folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "_Move"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Do not ask me again."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Failed to retrieve message:"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Retrieving message '%s'"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_dd Sender to Address Book"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Add sender to address book"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Check for _Junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filter the selected messages for junk status"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copy to Folder…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copy selected messages to another folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Delete Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Mark the selected messages for deletion"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Create a rule to filter messages to this mailing list"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Create a Filter Rule for _Recipients…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Create a rule to filter messages to these recipients"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Create a Filter Rule for Se_nder…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Create a rule to filter messages from this sender"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Create a Filter Rule for _Subject…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Create a rule to filter messages with this subject"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_pply Filters"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Apply filter rules to the selected messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Find in Message…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Search for text in the body of the displayed message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Clear Flag"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Remove the follow-up flag from the selected messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Flag Completed"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Follow _Up…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Flag the selected messages for follow-up"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "_Attached"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Forward the selected message to someone as an attachment"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Forward As _Attached"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Forward the selected message in the body of a new message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Forward As _Inline"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "_Quoted"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Forward the selected message quoted like a reply"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Forward As _Quoted"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "_Load Images"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Force images in HTML mail to be loaded"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Mark the selected messages as important"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "_Junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Mark the selected messages as junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Not Junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Mark the selected messages as not being junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
msgstr "_Read"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Mark the selected messages as having been read"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Uni_mportant"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Mark the selected messages as unimportant"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "_Unread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Mark the selected messages as not having been read"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Edit as New Message…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Open the selected messages in the composer for editing"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compose _New Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Open a window for composing a mail message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Open in New Window"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Open the selected messages in a new window"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Move to Folder…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Move selected messages to another folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Switch to Folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Display the parent folder"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Switch to _next tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Switch to the next tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Switch to _previous tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Switch to the previous tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Cl_ose current tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Close current tab"
msgstr "Close current tab"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "_Next Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "Display the next message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Next _Important Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "Display the next important message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "Next _Thread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "Display the next thread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Next _Unread Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Display the next unread message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Previous Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "Display the previous message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_evious Important Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Display the previous important message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Previous T_hread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Display the previous thread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_revious Unread Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Display the previous unread message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "Print this message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Preview the message to be printed"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direct"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirect (bounce) the selected message to someone"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Remo_ve Attachments"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove attachments"
msgstr "Remove attachments"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Remove Du_plicate Messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Checks selected messages for duplicates"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "Reply to _All"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Reply to _List"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Reply to Sender"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compose a reply to the sender of the selected message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Save as mbox…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Save selected messages as an mbox file"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "_Message Source"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Show the raw e-mail source of the message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Undelete Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Undelete the selected messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Reset the text to its original size"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom In"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "Increase the text size"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Decrease the text size"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_ate"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ch_aracter Encoding"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "F_orward As"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Group Reply"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "_Go To"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_k As"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Create a Search Folder from Mailing _List…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Create a search folder for this mailing list"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Create a search folder for these recipients"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Create a Search Folder from Sen_der…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Create a search folder for this sender"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Create a Search Folder from S_ubject…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Create a search folder for this subject"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Mark for Follo_w Up…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Mark as _Important"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Mark as _Junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Mark as _Not Junk"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_k as Read"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Mark as Uni_mportant"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Mark as _Unread"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Caret Mode"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "All Message _Headers"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Show messages with all e-mail headers"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
msgid "Retrieving message"
msgstr "Retrieving message"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Forward the selected message to someone"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
msgid "Group Reply"
msgstr "Group Reply"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Reply to the mailing list, or to all recipients"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Folder '%s'"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Do not warn me again"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr[1] ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Save Message"
msgstr[1] "Save Messages"
#. Translators: This is part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Message"
msgstr[1] "Messages"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
msgid "Parsing message"
msgstr "Parsing message"
#: ../mail/e-mail-request.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Failed to load part '%s'"
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Flag to Follow Up"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Forwarded Message --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Original Message-----"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "an unknown sender"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Posting destination"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Choose folders to post the message to."
#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Select Folder"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Adjust Score"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Assign Colour"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Assign Score"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Completed On"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Date received"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Date sent"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Deleted"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "does not end with"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "does not exist"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "does not have words"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "does not return"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "does not sound like"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "does not start with"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "ends with"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Follow Up"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Forward to"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "has words"
msgstr "has words"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Important"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "is after"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "is before"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "is Flagged"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "is not Flagged"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "is not set"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "is set"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "Junk"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Junk Test"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Match All"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Message Body"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Message Header"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Message is Junk"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Message is not Junk"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Message Location"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Pipe to Program"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Play Sound"
#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "Read"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Recipients"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex Match"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Replied to"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "returns"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "returns greater than"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "returns less than"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Run Program"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Sender"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Sender or Recipients"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Set Label"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Set Status"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Size (kB)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "sounds like"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Source Account"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Specific header"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "starts with"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stop Processing"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "Unset Colour"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Unset Status"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Then"
#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Add Ac_tion"
#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Unread messages:"
msgstr[1] "Unread messages:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total messages:"
msgstr[1] "Total messages:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Quota usage (%s):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Quota usage"
#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Folder Properties"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<click here to select a folder>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "C_reate"
#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "Folder _name:"
#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Folder names cannot contain '/'"
#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Mail Folder Tree"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moving folder %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copying folder %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moving messages into folder %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copying messages into folder %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Cannot drop message(s) into toplevel store"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "Loading…"
#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Move Folder To"
#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copy Folder To"
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Create Folder"
#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specify where to create the folder:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Su_bscribe To Shown"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Subscribe To _All"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Unsu_bscribe From Hidden"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Unsubscribe From _All"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Folder Subscriptions"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "Clear Search"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Sho_w items that contain:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Subscribe to the selected folder"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Su_bscribe"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Unsubscribe from the selected folder"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Collapse all folders"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "C_ollapse All"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "Expand all folders"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xpand All"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Refresh the folder list"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Stop the current operation"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgstr[1] "Are you sure you want to open %d messages at once?"
#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Do not show this message again"
#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Message Filters"
#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messages from %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "Search _Folders"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Add Folder"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Search Folder Sources"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Automatically update on any _source folder change"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "All local folders"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "All active remote folders"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "All local and active remote folders"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "Specific folders"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "include subfolders"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importing Elm data"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Import mail from Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destination folder:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "Select folder"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Select folder to import into"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "From"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox format folders"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importing mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importing '%s'"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scanning %s"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importing Pine data"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Address Book"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Import mail from Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mail to %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mail from %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Subject is %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s mailing list"
#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Add Filter Rule"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Set custom junk header"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
"All new e-mails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
msgstr "Header name"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Header content"
msgstr "Header content"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Default Behavior"
msgstr "Default Behaviour"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "For_mat messages in HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automatically insert _emoticon images"
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Always request rea_d receipt"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Ch_aracter encoding:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Replies and Forwards"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Reply style:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Forward style:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Start _typing at the bottom on replying"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Keep signature above the original message on replying"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_natures"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "_Languages"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Languages Table"
msgstr "Languages Table"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Check spelling while I _type"
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Colour for _misspelt words:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Pick a colour"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spell Checking"
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"To help avoid e-mail accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Sending a message with an _empty subject line"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Sending a _private reply to a mailing list message"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Sending a reply to a large _number of recipients"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"
#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Attachment"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Inline (Outlook style)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Quoted"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Do not quote"
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Settings"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Use system defaults"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direct connection to the Internet"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manual proxy configuration:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP Proxy:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Secure HTTP Proxy:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOC_KS Proxy:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "No _Proxy for:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Use Authe_ntication"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "Us_ername:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Start up"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Check for new _messages on start"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Check for new messa_ges in all active accounts"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Message Display"
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Use the same fonts as other applications"
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandard Font:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Select HTML fixed width font"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Select HTML variable width font"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Fix_ed Width Font:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Mark messages as read after"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Highlight _quotations with"
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "colour"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Default character e_ncoding:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Apply the same _view settings to all folders"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "F_all back to threading messages by subject"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Delete Mail"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Empty wastebasket folders on e_xit"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Confirm _when expunging a folder"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Show animated images"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Loading Images"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Never load images from the Internet"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Load images only in messages from contacts"
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Always load images from the Internet"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML Messages"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Sender Photograph"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Show the photograph of sender in the message preview"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "S_earch for sender photograph only in local address books"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Displayed Message Headers"
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Mail Headers Table"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Date/Time Format"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Check incoming _messages for junk"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Delete junk messages on e_xit"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Check cu_stom headers for junk"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Look up in local address book only"
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "No encryption"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS encryption"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL encryption"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "_Flag:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "_Due By:"
#. Translators: Flag Completed
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Co_mpleted"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Do Not Forward"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Follow-Up"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "For Your Information"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No Response Necessary"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "Reply to All"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "Review"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Licence Agreement"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Tick this to accept the licence agreement"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Accept Licence"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Security Information"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digital Signature"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Invalid authentication"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Check to make sure your password is spelt correctly. Remember that many "
"passwords are case-sensitive; your caps lock might be on."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML e-mail:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Are you sure you want to send a message without a subject?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Are you sure you want to send a message with only Bcc recipients?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many e-mail systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"Bcc recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or Cc: "
"recipient. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Many e-mail systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"Bcc recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or Cc: "
"recipient."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Are you sure you want to send a message with an invalid address?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
"The following recipient was not recognised as a valid mail address:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
"The following recipients were not recognised as valid mail addresses:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Send private reply?"
msgstr "Send private reply?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Reply _Privately"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Send reply to all recipients?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Please enter a valid e-mail address in the To: field. You can search for e-"
"mail addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Use default drafts folder?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "Use _Default"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "If you continue, you will not be able to recover these messages."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "_Expunge"
msgstr "_Expunge"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Wastebasket"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Opening too many messages at once may take a long time."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Open Messages"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error while {0}."
msgstr "Error while {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Error while performing operation."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Enter password."
msgstr "Enter password."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Error loading filter definitions."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Cannot save to directory \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Cannot save to file \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Cannot create temporary save directory."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "File exists but cannot overwrite it."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "File exists but is not a regular file."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Cannot delete folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Cannot delete system folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
msgstr "Failed to expunge folder "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgstr "Failed to refresh folder "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Really delete folder \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "These messages are not copies."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Cannot open source \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Cannot open target \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Cannot create folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Cannot open source \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Cannot save changes to account."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "You have not filled in all of the required information."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "You may not create two accounts with the same name."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Are you sure you want to delete this account?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Do _Not Disable"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Disable"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Search Folders automatically updated."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Mail filters automatically updated."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Missing folder."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "You must specify a folder."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "You must name this Search Folder."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "No sources selected."
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overwrite"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_Append"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolution's local mail format has changed."
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Exit Evolution"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrate Now"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Unable to read licence file."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Cannot read the licence file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its licence."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Please wait."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synchronise folders locally for offline usage?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Do you want to locally synchronise the folders that are marked for offline "
"usage?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Do _Not Synchronise"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchronise"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Do you want to mark all messages as read?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "This will mark all messages as read in the selected folder."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "Close message window."
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Would you like to close the message window?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "_No"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "_Always"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "N_ever"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Copy folder in folder tree."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Move folder in folder tree."
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
# mail:gw-accountsetup-error secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Please enable the account or send using another account."
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Mail Deletion Failed"
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"Check Junk\" Failed"
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"Report Junk\" Failed"
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"Report Not Junk\" Failed"
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Remove duplicate messages?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "No duplicate messages found."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate messages."
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "Failed to disconnect account "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Unable to retrieve message."
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Failed to open folder."
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Failed to find duplicate messages."
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Failed to retrieve messages."
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Failed to remove attachments from messages."
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Failed to download messages for offline viewing."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Failed to save messages to disk."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Hidden file is attached."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Printing failed."
msgstr "Printing failed."
#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "The printer replied "{0}"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Could not perform this operation on {0}."
#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelling…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & Receive Mail"
#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancel _All"
#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "Updating…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "Waiting…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Checking for new mail"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
msgid "Search Folders"
msgstr "Search Folders"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Edit Search Folder"
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "New Search Folder"
#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Unseen"
#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Answered"
#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Forwarded"
#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Multiple Unseen Messages"
#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Multiple Messages"
#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Lowest"
#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Lower"
#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Higher"
#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Highest"
#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Today %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Yesterday %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Select all visible messages"
#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "Follow-up"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Generating message list"
#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "There are no messages in this folder."
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Flagged"
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Received"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Flag Status"
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Follow Up Flag"
#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Due By"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
msgstr "Sent Messages"
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Subject — Trimmed"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Subject or Addresses contains"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Recipients contain"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Message contains"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Subject contains"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Sender contains"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Body contains"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "_Table column:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
msgstr "Address formatting"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Format address according to standard of its destination country"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletion"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Always _show address of the autocompleted contact"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Multiple vCards"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard for %s"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Contact information"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Contact information for %s"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "New Address Book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Create a new contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Contact _List"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Create a new contact list"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Address _Book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Create a new address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Certificates"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Address Book Properties"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "Save as vCard…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_py All Contacts To…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copy the contacts of the selected address book to another"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "D_elete Address Book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Delete the selected address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ve All Contacts To…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Move the contacts of the selected address book to another"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "_New Address Book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Address _Book Properties"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Show properties of the selected address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Address Book _Map"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Show map with all contacts from selected address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rename…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Rename the selected address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "Stop loading"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copy Contact To…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copy selected contacts to another address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Delete Contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Find in Contact…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Search for text in the displayed contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Forward Contact…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Send selected contacts to another person"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Move Contact To…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Move selected contacts to another address book"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "_New Contact…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "New Contact _List…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Open Contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "View the current contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Send Message to Contact…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send a message to the selected contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Preview"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "Address Book Map"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Contact _Preview"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Show contact preview window"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "Show _Maps"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Show maps in contact preview window"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Classic View"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Show contact preview below the contact list"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertical View"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Show contact preview alongside the contact list"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "Any Category"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "Unmatched"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Advanced Search"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Print all shown contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Preview the contacts to be printed"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Print selected contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_ave Address Book as vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Save as vCard…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Save selected contacts as a vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Forward Contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Forward Contact"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send Message to Contacts"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send Message to List"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send Message to Contact"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonymously"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
msgstr "Using e-mail address"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Using distinguished name (DN)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
msgstr "One"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Supported Search Bases"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_ver:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "Use secure _connection:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid "_Login method:"
msgstr "_Login method:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Search _base:"
msgstr "Search _base:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Search scope:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Find Possible Search Bases"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "S_earch filter:"
msgstr "S_earch filter:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Search Filter"
msgstr "Search Filter"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "contacts"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Timeout:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Download limit:"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "B_rowse this book until limit reached"
#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Play the attachment in embedded audio player"
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Restore from a backup file:"
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Choose a backup file to restore"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Restore from Backup"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Select name of the Evolution backup file"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Restart Evolution after backup"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Select name of the Evolution backup file to restore"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Restart Evolution after restore"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Back up Evolution Data…"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Back up Evolution data and settings to an archive file"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "R_estore Evolution Data…"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Restore Evolution data and settings from an archive file"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Back up Evolution directory"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Restore Evolution directory"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Check Evolution Backup"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Restart Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "With Graphical User Interface"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Shutting down Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Backing up Evolution accounts and settings"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Backing up Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
msgstr "Backup complete"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Restarting Evolution"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Back up current Evolution data"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Extracting files from backup"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Loading Evolution settings"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Removing temporary backup files"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Reloading registry service"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution Back Up"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Backing up to the folder %s"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution Restore"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restoring from the folder %s"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Backing up Evolution Data"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Please wait while Evolution backs up your data."
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Restoring Evolution Data"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Please wait while Evolution restores your data."
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "This may take a while depending on the amount of data in your account."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Invalid Evolution backup file"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Please select a valid backup file to restore."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Are you sure you want to close Evolution?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Close and Back Up Evolution"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
msgstr "Close and Restore Evolution"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Insufficient Permissions"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "The selected folder is not writable."
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter Options"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Convert message text to _Unicode"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standard LDAP Port"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP over SSL (deprecated)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalogue"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft Global Catalogue over SSL"
#. Page 1
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Connecting to LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
msgid "Server Information"
msgstr "Server Information"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (recommended)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
msgid "Encryption:"
msgstr "Encryption:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Method:"
msgstr "Method:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using e-mail address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
#. Page 2
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
msgid "Using LDAP"
msgstr "Using LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
msgid "Search Base:"
msgstr "Search Base:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Find Possible Search Bases"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "One Level"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "Subtree"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
msgid "Search Scope:"
msgstr "Search Scope:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "Search Filter:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Browse until limit is reached"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP Error: %s"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
msgid "Could not parse response"
msgstr "Could not parse response"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454
msgid "Empty response"
msgstr "Empty response"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Unexpected reply from server"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Could not locate user's calendars"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Choose a Calendar"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Choose a Memo List"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Choose a Task List"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
msgid "Find Calendars"
msgstr "Find Calendars"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Find Memo Lists"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Find Task Lists"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Server handles meeting invitations"
#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Choose which address books to use."
#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Default User Calendar"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Enter Google password for user '%s'."
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "User declined to provide a password"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Use an existing iCalendar (ics) file"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar File"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Choose an iCalendar file"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Allow Evolution to update the file"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Select a Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "Select a Task List"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mport to Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mport to Tasks"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Selected Calendars for Alarms"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ti_me and date:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "_Date only:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Days"
msgstr "Days"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutes"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Se_cond zone:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Shown in a Day View)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Use s_ystem time zone"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Time format:"
msgstr "Time format:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hour (AM/PM)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hour"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "Work Week"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Wee_k starts on:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Work days:"
msgstr "Work days:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Day begins:"
#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "_Mon"
msgstr "_Mon"
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "_Tue"
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
msgstr "_Wed"
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_hu"
msgstr "T_hu"
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Fri"
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Sat"
msgstr "_Sat"
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "S_un"
msgstr "S_un"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Day _ends:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ask for confirmation when deleting items"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Time divisions:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Show appointment end times in week and month view"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Compress weekends in month view"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Show week _numbers"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Sc_roll Month View by a week"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Task List"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Highlight t_asks due today"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Highlight _overdue tasks"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Hide completed tasks after"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Display reminders in _notification area only"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Sh_ow a reminder"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "before every appointment"
msgstr "before every appointment"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Show a _reminder"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "before every anniversary/birthday"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Select the calendars for reminder notification"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Default Free/Busy Server"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u and %d will be replaced by user and domain from the e-mail address."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publishing Information"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "New Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Create a new appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "All Day A_ppointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Create a new all-day appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "M_eeting"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Create a new meeting request"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Create a new calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendar and Tasks"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Loading calendars"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Calendar Selector"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Opening calendar '%s'"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Calendar Properties"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "Purge events older than"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "Copying Items"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "Moving Items"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "event"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Save as iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copy…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "D_elete Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Delete the selected calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "Go Back"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "Go Forward"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "Select today"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "Select _Date"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "Select a specific date"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "_New Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "Purg_e"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purge old appointments and meetings"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "Re_fresh"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Refresh the selected calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Rename the selected calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Find _next"
msgstr "Find _next"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Find next occurrence of the current search string"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Find _previous"
msgstr "Find _previous"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Find previous occurrence of the current search string"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Stop _running search"
msgstr "Stop _running search"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Stop currently running search"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Show _Only This Calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_y to Calendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegate Meeting…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Delete Appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Delete selected appointments"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Delete This _Occurrence"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Delete this occurrence"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Delete All Occ_urrences"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Delete all occurrences"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "New All Day _Event…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Create a new all-day event"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Forward as iCalendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "New _Meeting…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Create a new meeting"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ve to Calendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "New _Appointment…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Make this Occurrence _Movable"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Open Appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "View the current appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Reply"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Schedule Meeting…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Converts an appointment to a meeting"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Conv_ert to Appointment…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Converts a meeting to an appointment"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "Show one day"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "List"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "Show as list"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "Show one month"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "Show one week"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "Show one work week"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "Active Appointments"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Next 7 Days' Appointments"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Occurs Less Than 5 Times"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "Description contains"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "Summary contains"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "Print this calendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Preview the calendar to be printed"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Save as iCalendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "Go To"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "New _Memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Create a new memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Open Memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "View the selected memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Open _Web Page"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Print the selected memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Searching next matching event"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Searching previous matching event"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Cannot find matching event in the next %d year"
msgstr[1] "Cannot find matching event in the next %d years"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgstr[1] "Cannot find matching event in the previous %d years"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Cannot search with no active calendar"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assign Task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Mark as Complete"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Mark selected tasks as complete"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Mark as Incomplete"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Mark selected tasks as incomplete"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "New _Task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Create a new task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_Open Task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "View the selected task"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "Print the selected task"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
msgid "New Memo List"
msgstr "New Memo List"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Shared Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Create a new shared memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Memo Li_st"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Create a new memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Loading memos"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Memo List Selector"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Opening memo list '%s'"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "Print Memos"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Memo List Properties"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Delete Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Find in Memo…"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Search for text in the displayed memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "D_elete Memo List"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Delete the selected memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "_New Memo List"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Refresh the selected memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Rename the selected memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Show _Only This Memo List"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Memo _Preview"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Show memo preview pane"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Show memo preview below the memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Show memo preview alongside the memo list"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Print the list of memos"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Preview the list of memos to be printed"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "Delete Memos"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "Delete Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memos"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d selected"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
msgid "New Task List"
msgstr "New Task List"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Assigne_d Task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Create a new assigned task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Tas_k List"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Create a new task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Loading tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Task List Selector"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Opening task list '%s'"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "Print Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
msgid "Task List Properties"
msgstr "Task List Properties"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Do not ask me again"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Delete Task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Find in Task…"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Search for text in the displayed task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Copy…"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "D_elete Task List"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Delete the selected task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "_New Task List"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Refresh the selected task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Rename the selected task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Show _Only This Task List"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Mar_k as Incomplete"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Delete completed tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "Task _Preview"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Show task preview pane"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Show task preview below the task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Show task preview alongside the task list"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "Active Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Completed Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Next 7 Days' Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Overdue Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tasks with Attachments"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Print the list of tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Preview the list of tasks to be printed"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Delete Tasks"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "Delete Task"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "Expunging"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d task"
msgstr[1] "%d tasks"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP Headers"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
msgid ""
"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
"Note, larger sets of headers take longer to download."
msgstr ""
"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
"Note, larger sets of headers take longer to download."
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "_Fetch All Headers"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
msgid "_Basic Headers (fastest)"
msgstr "_Basic Headers (fastest)"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
msgstr "Use this if you are not filtering any mailing lists."
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
msgstr "Basic and _Mailing List Headers (default)"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
msgid "Custom Headers"
msgstr "Custom Headers"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
msgid ""
"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
"headers selected above."
msgstr ""
"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
"headers selected above."
#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Display part as an invitation"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Today %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Today %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Today %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Tomorrow %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Tomorrow %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Tomorrow %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Tomorrow %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
msgid "An unknown person"
msgstr "An unknown person"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Please respond on behalf of %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Received on behalf of %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s through %s has published the following meeting information:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s has published the following meeting information:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s has delegated the following meeting to you:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s requests your presence at the following meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s wishes to add to an existing meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s through %s has sent back the following meeting response:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s has sent back the following meeting response:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s through %s has cancelled the following meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s has cancelled the following meeting:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s through %s has proposed the following meeting changes."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s has proposed the following meeting changes:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s through %s has declined the following meeting changes:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s has declined the following meeting changes:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s through %s has published the following task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s has published the following task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s requests the assignment of %s to the following task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s through %s has assigned you a task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s has assigned you a task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s through %s wishes to add to an existing task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s wishes to add to an existing task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s has sent back the following assigned task response:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s has cancelled the following assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s has proposed the following task assignment changes:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s through %s has declined the following assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s has declined the following assigned task:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s through %s has published the following memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s has published the following memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s wishes to add to an existing memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s has cancelled the following shared memo:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
msgid "All day:"
msgstr "All day:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "Start day:"
msgstr "Start day:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
msgid "Start time:"
msgstr "Start time:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
msgid "End day:"
msgstr "End day:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
msgid "End time:"
msgstr "End time:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Open Calendar"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "_Decline all"
msgstr "_Decline all"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "_Decline"
msgstr "_Decline"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tentative all"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Tentative"
msgstr "_Tentative"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "A_ccept all"
msgstr "A_ccept all"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "A_ccept"
msgstr "A_ccept"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Send Information"
msgstr "_Send Information"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Update Attendee Status"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
msgid "Comment:"
msgstr "Comment:"
#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Send reply to sender"
#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Send _updates to attendees"
#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Apply to all instances"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
msgid "Show time as _free"
msgstr "Show time as _free"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Preserve my reminder"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Inherit reminder"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tasks:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memos:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Found the appointment in the calendar '%s'"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Unable to find any calendars"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Unable to find this meeting in any calendar"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Unable to find this task in any task list"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Unable to find this memo in any memo list"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Opening the calendar. Please wait…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Searching for an existing version of this appointment"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Sent to calendar '%s' as accepted"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Sent to calendar '%s' as tentative"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Sent to calendar '%s' as declined"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Sent to calendar '%s' as cancelled"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saving changes to the calendar. Please wait…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Unable to parse item"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organiser has removed the delegate %s "
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Sent a cancellation notice to the delegate"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Could not send the cancellation notice to the delegate"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Unable to update attendee. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Attendee status updated"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "The meeting is invalid and cannot be updated"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Meeting information sent"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
msgid "Task information sent"
msgstr "Task information sent"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memo information sent"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Unable to send task information, the task does not exist"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Unable to send memo information, the memo does not exist"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
msgid "Save Calendar"
msgstr "Save Calendar"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "The calendar attached is not valid"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "The item in the calendar is not valid"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "The calendar attached contains multiple items"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tentatively Accepted"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
msgid "This meeting recurs"
msgstr "This meeting recurs"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
msgid "This task recurs"
msgstr "This task recurs"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
msgid "This memo recurs"
msgstr "This memo recurs"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "This meeting has been delegated"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Meeting Invitations"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Delete message after acting"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
msgstr "Conflict Search"
#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Select the calendars to search for meeting conflicts"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip Formatter"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
msgid "Google Features"
msgstr "Google Features"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Add Google Ca_lendar to this account"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Add Google Con_tacts to this account"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "You may need to enable IMAP access"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "Mail _Directory:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Choose a MH mail directory"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Local Delivery _File:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Choose a local delivery file"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Choose a Maildir mail directory"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Spool _File:"
msgstr "Spool _File:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Choose a mbox spool file"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Spool _Directory:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Choose a mbox spool directory"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
msgid "User_name:"
msgstr "User_name:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Encryption _method:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS after connecting"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL on a dedicated port"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_ver requires authentication"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! Features"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d attached message"
msgstr[1] "%d attached messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mail Message"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compose a new mail message"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Mail Acco_unt"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Create a new mail account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Mail _Folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Create a new mail folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Mail Accounts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Mail Preferences"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Composer Preferences"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "Network Preferences"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Disable Account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Disable this account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Edit properties of this account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Download Messages for Offline Usage"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Fl_ush Outbox"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copy Folder To…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copy the selected folder into another folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Permanently remove this folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "E_xpunge"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Permanently remove all deleted messages from this folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mar_k All Messages as Read"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Mark all messages in the folder as read"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Move Folder To…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Move the selected folder into another folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "_New…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Create a new folder for storing mail"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Change the properties of this folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Refresh the folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Change the name of this folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Select Message _Thread"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Select all messages in the same thread as the selected message"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Select Message S_ubthread"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Select all replies to the currently selected message"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Empty Was_tebasket"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "_New Label"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "N_one"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Manage Subscriptions"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _Receive"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send queued items and retrieve new items"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "R_eceive All"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Receive new items from all accounts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "_Send All"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Send queued items in all accounts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancel the current mail operation"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Collapse All _Threads"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Collapse all message threads"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpand All Threads"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expand all message threads"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Message Filters"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Create or edit rules for filtering new mail"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Subscriptions…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "F_older"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_reate Search Folder From Search…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "Search F_olders"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Create or edit search folder definitions"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "_New Folder…"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Show Message _Preview"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Show message preview pane"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Show _Deleted Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Show deleted messages with a line through them"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Group By Threads"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Threaded message list"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Unmatched Folder Enabled"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Show message preview below the message list"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Show message preview alongside the message list"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "All Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Important Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Last 5 Days' Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messages Not Junk"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messages with Attachments"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "No Label"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Read Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "Unread Messages"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Subject or Addresses contain"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "All Accounts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "Current Account"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "Current Folder"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
msgid "All Account Search"
msgstr "All Account Search"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "Account Search"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d selected, "
msgstr[1] "%d selected, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d deleted"
msgstr[1] "%d deleted"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d junk"
msgstr[1] "%d junk"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d draft"
msgstr[1] "%d drafts"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d unsent"
msgstr[1] "%d unsent"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sent"
msgstr[1] "%d sent"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d unread, "
msgstr[1] "%d unread, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / Receive"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
msgid "Language(s)"
msgstr "Language(s)"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "Every time"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "Once per day"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "Once per week"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "Once per month"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "Contains Value"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "_Date header:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "Show _original header value"
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Delivery Notification for \"%s\""
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Send a read receipt to '%s'"
#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notify Sender"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Sender wants to be notified when you have read this message."
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Sender has been notified that you have read this message."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution is currently offline."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Click 'Work Online' to return to online mode."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution is currently offline due to a network outage."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Author(s)"
msgstr "Author(s)"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plugin Manager"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Note: Some changes will not take effect until restart"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugins"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Enable and disable plugins"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Display plain text version"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Display plain text version of multipart/alternative message"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Display HTML version"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Display HTML version of multipart/alternative message"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Show HTML if present"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Let Evolution choose the best part to show."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Show plain text if present"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Only ever show plain text"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _Mode"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Prefer Plain Text"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Plain Text Mode"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Failed to read output from SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin Options"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_nclude remote tests"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Please select the information that you would like to import:"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "From %s:"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "Importing Files"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "Import cancelled."
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "Import complete."
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your e-mail "
"accounts, and to import files from other applications."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Loading accounts…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
msgid "_Format as..."
msgstr "_Format as…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
msgid "_Other languages"
msgstr "_Other languages"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365
msgid "Text Highlight"
msgstr "Text Highlight"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Syntax highlighting of mail parts"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
msgid "_Plain text"
msgstr "_Plain text"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Cascade Style Sheet"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
msgstr "_D"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
msgid "_PostScript"
msgstr "_PostScript"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Show F_ull vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Show Com_pact vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Save _To Addressbook"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
msgid "There is one other contact."
msgstr "There is one other contact."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "There is %d other contact."
msgstr[1] "There are %d other contacts."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Addressbook Contact"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Display the part as an addressbook contact"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
msgid "_Inspect..."
msgstr "_Inspect…"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr "Inspect the HTML content (debugging feature)"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution Web Inspector"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Do not show this message again."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Message has no attachments"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Add Attachment…"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Edit Message"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Attachment Reminder"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatic Contacts"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Create _address book entries when sending mails"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Select Address book for Automatic Contacts"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Instant Messaging Contacts"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Synchronise contact info and images from Pidgin buddy list"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Select Address book for Pidgin buddy list"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronise with _buddy list now"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importing Outlook Express data"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlook DBX import"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Import Outlook Express messages from DBX file"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Security:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unclassified"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Protected"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Top secret"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Custom Header"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Values"
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Custom Header"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Add custom headers to outgoing mail messages."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "E-mail Custom Header"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Command to be executed to launch the editor: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Compose in External Editor"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "External Editor"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Editor not launchable"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Cannot create Temporary File"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "External editor still running"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Select a Face Picture"
#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Image files"
#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Insert Face picture by default"
#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Load new _Face picture"
#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Include _Face"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Failed Read"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "The file cannot be read"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Invalid Image Size"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Please select an image of size 48 * 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Not an image"
msgstr "Not an image"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Inline Image"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "View image attachments directly in mail messages."
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Get List _Archive"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Get an archive of the list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Get List _Usage Information"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Get information about the usage of the list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contact List _Owner"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Post Message to List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Post a message to the mailing list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Subscribe to List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Unsubscribe from List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing _List"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Mailing List Actions"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Action not available"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Posting not allowed"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Send e-mail message to mailing list?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Send message"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Edit message"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Malformed header"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "No e-mail action"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "You have received %d new message."
msgstr[1] "You have received %d new messages."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subject: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
msgid "New email in Evolution"
msgstr "New e-mail in Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Show %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Play sound when a new message arrives"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "_Beep"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Use sound _theme"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
msgstr "Play _file:"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "Select sound file"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notify new messages for _Inbox only"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Show _notification when a new message arrives"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Mail Notification"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Notifies you when new mail messages arrive."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Created from a mail by %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[1] ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[1] ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[1] ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Do you wish to continue converting remaining mails?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[No Summary]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Invalid object returned from a server"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "An error occurred during processing: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Cannot open calendar. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
msgid "Unknown error."
msgstr "Unknown error."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "No writeable calendar is available."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Create an _Appointment"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Create a new event from the selected message"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Create a Mem_o"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Create a new memo from the selected message"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "Create a _Task"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Create a new task from the selected message"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Create a _Meeting"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Create a new meeting from the selected message"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Convert a mail message to a task."
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Also mark messages in subfolders?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "In Current Folder and _Subfolders"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "In Current _Folder Only"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Mark Me_ssages as Read"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Mark All Read"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Mark all messages in a folder as read."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST import"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook personal folders (.pst)"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Import Outlook messages from PST file"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "Destination folder:"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "_Address Book"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_ppointments"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tasks"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journal entries"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importing Outlook data"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Calendar Publishing"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publish calendars to the web."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Could not open %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Could not open %s: Unknown error"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "There was an error while publishing to %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Publishing to %s finished successfully"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Mount of %s failed:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "E_nable"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Are you sure you want to remove this location?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Could not create publish thread."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publish Calendar Information"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Manual (via Actions menu)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Secure FTP (SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Public FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (with login)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Windows share"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Custom Location"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publish as:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Publishing _Frequency:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "Time _duration:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "Service _type:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_File:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Publishing Location"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "New Location"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "Edit Location"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Description List"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Categories List"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Comment List"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Contact List"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "End"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Due"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "percent Done"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Attendees List"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A_dvanced options for the CSV format"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Prepend a _header"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Value delimiter:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Record delimiter:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Encapsulate values with:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Comma separated values (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Save Selected"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Save a calendar or task list to disk."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "Select destination file"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Save the selected calendar to disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Save the selected memo list to disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Save the selected task list to disk"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an e-mail you are replying to."
#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "No Title"
#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Save as _Template"
#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Save as Template"
#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Preparing to go offline…"
#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Preparing to go online…"
#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Preparing to quit…"
#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Searches"
#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Save Search"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "Sho_w:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Sear_ch:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "i_n"
#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Files (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Saving user interface state"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution Website"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Categories Editor"
msgstr "Categories Editor"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy is not installed."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy could not be run."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Show information about Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "_Close Window"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Open the Evolution User Guide"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mport…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import data from other programs"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "New _Window"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Create a new window displaying this view"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Available Cate_gories"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
msgstr "Manage available categories"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Quick Reference"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Show Evolution's shortcut keys"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "Exit the program"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Advanced Search…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construct a more advanced search"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Clear the current search parameters"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Edit Saved Searches…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Manage your saved searches"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Click here to change the search type"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "_Find Now"
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Execute the current search parameters"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Save Search…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Save the current search parameters"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Submit _Bug Report…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Submit a bug report using Bug Buddy"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Work Offline"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Put Evolution into offline mode"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "_Work Online"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Put Evolution into online mode"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "Lay_out"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "_Search"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Switcher Appearance"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "_Window"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Show Side _Bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "Show the side bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Show _Buttons"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Show the switcher buttons"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Show _Status Bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "Show the status bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Show _Tool Bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Show the tool bar"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Icons Only"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Display window buttons with icons only"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "_Text Only"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Display window buttons with text only"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Icons _and Text"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Display window buttons with icons and text"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Tool_bar Style"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "Define Views…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "Create or edit views"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Save Custom View…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "Save current custom view"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "C_urrent View"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "Custom View"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Current view is a customised view"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Change the page settings for your current printer"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Switch to %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Select view: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Execute these search parameters"
#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "New"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
#: ../shell/main.c:214
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
#: ../shell/main.c:220
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Do not tell me again"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:311
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
#: ../shell/main.c:315
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Apply the given geometry to the main window"
#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start in online mode"
#: ../shell/main.c:321
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignore network availability"
#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Start in \"express\" mode"
#: ../shell/main.c:326
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forcibly shut down Evolution"
#: ../shell/main.c:329
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disable loading of any plugins."
#: ../shell/main.c:331
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
#: ../shell/main.c:335
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
#: ../shell/main.c:337
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Request a running Evolution process to quit"
#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- The Evolution PIM and E-mail Client"
#: ../shell/main.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
#: ../shell/main.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Upgrade from previous version failed:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continue Anyway"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Quit Now"
# shell:upgrade-remove-1-4 title
# shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Cannot upgrade directly from version {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "File is not a valid .desktop file"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Application does not accept documents on command line"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unrecognised launch option: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Not a launchable item"
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"
#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Certificate Name"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Issued To Organisation"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Issued To Organisational Unit"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "Serial Number"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Purposes"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Issued By"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Issued By Organisation"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Issued By Organisational Unit"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Issued"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Expires"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 Fingerprint"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 Fingerprint"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail Address"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Select a certificate to import…"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Failed to import certificate"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "All PKCS12 files"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "All e-mail certificate files"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "All CA certificate files"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Certificate Viewer: %s"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Enter the password for '%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Enter new password for certificate database"
#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Enter new password"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Select certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL Client Certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL Server Certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "E-mail Signer Certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "E-mail Recipient Certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "This certificate has been verified for the following uses:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Issued To"
msgstr "Issued To"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Common Name (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisation (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organisational Unit (OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Issued On"
msgstr "Issued On"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Expires On"
msgstr "Expires On"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingerprints"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Not Part of Certificate>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Validity"
msgstr "Validity"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Certificate Hierarchy"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Certificate Fields"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Field Value"
msgstr "Field Value"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "You have certificates from these organisations that identify you:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Certificates Table"
msgstr "Certificates Table"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Backup"
msgstr "_Backup"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "Backup _All"
msgstr "Back Up _All"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "Your Certificates"
msgstr "Your Certificates"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "You have certificates on file that identify these people:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Contact Certificates"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Authorities"
msgstr "Authorities"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Certificate Authority Trust"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Trust this CA to identify _websites."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Trust this CA to identify _e-mail users."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Trust this CA to identify _software developers."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Certificate details"
msgstr "Certificate details"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "E-mail Certificate Trust Settings"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Trust the authenticity of this certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Do not trust the authenticity of this certificate"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Edit CA Trust"
#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "Encrypt"
#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"
#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "Version 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA Encryption"
#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Certificate Key Usage"
#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape Certificate Type"
#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Certificate Authority Key Identifier"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Object Identifier (%s)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algorithm Identifier"
#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algorithm Parameters"
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Subject Public Key Info"
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Subject Public Key Algorithm"
#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subject's Public Key"
#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Error: Unable to process extension"
#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "Object Signer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL Certificate Authority"
#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-mail Certificate Authority"
#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "Signing"
#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Non-repudiation"
#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Key Encipherment"
#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Data Encipherment"
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "Key Agreement"
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Certificate Signer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL Signer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "Critical"
#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "Not Critical"
#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#. Translators: This string is used in Certificate
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
#. * shows the field name on the left and its respective
#. * value on the right, both as stored in the
#. * certificate itself. You probably do not need to
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Certificate Signature Algorithm"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Issuer Unique ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Subject Unique ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Certificate Signature Value"
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certificate already exists"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 File Password"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Enter password for PKCS12 file:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Imported Certificate"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Address Cards"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "_List View"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
msgstr "By _Company"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "_Day View"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Work Week View"
msgstr "_Work Week View"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "W_eek View"
msgstr "W_eek View"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Month View"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "As _Sent Folder"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Su_bject"
msgstr "By Su_bject"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "By Se_nder"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By S_tatus"
msgstr "By S_tatus"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "By _Follow Up Flag"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "For _Wide View"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "As Sent Folder for Wi_de View"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Memos"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "With _Due Date"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "With _Status"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Select a Time Zone"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Time Zones"
msgstr "Time Zones"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid "_Selection"
msgstr "_Selection"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Timezone drop-down combination box"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Define Views for %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Define Views"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Define Views for \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "Save Current View"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Create new view"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Replace existing view"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Define New View"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Name of new view:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of view:"
msgstr "Type of view:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "Type of View"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendar: from %s to %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution calendar item"
#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message"
msgstr "Close this message"
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Icon View"
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "List View"
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
msgid "Attached message"
msgstr "Attached message"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "A load operation is already in progress"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "A save operation is already in progress"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Could not load '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Could not load the attachment"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Could not open '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Could not open the attachment"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Attachment contents not loaded"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Could not save '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Could not save the attachment"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Attachment Properties"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "F_ilename:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suggest automatic display of attachment"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Could not set as background"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set as _Background"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Could not send attachment"
msgstr[1] "Could not send attachments"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_Send To…"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Send the selected attachments somewhere"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Saving"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Hide Attachment _Bar"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Show Attachment _Bar"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Add Attachment"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "A_ttach"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Save Attachment"
msgstr[1] "Save Attachments"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Open With Other Application…"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "S_ave All"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "A_dd Attachment…"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_Hide"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "Hid_e All"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "_View Inline"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Vie_w All Inline"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Open With \"%s\""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Open this attachment in %s"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Mark as default address book"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Autocomplete with this address book"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copy book content locally for offline operation"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-click to open a link"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
msgid "Previous month"
msgstr "Previous month"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
msgid "Next month"
msgstr "Next month"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
msgid "Previous year"
msgstr "Previous year"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
msgid "Next year"
msgstr "Next year"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
msgstr "Month Calendar"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Mark as default calendar"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Mark as default task list"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Mark as default memo list"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Copy calendar contents locally for offline operation"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Copy task list contents locally for offline operation"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Copy memo list contents locally for offline operation"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Character Encoding"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Enter the character set to use"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Other…"
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
msgid "Contacts Map"
msgstr "Contacts Map"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Date and Time"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Text entry to input date"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Click this button to show a calendar"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Drop-down combination box to select time"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "No_w"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_Today"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_None"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Invalid Date Value"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Invalid Time Value"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Select a file"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "File _type:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Choose the destination for this import"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Choose the type of importer to run:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Import data and settings from _older programs"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Import a _single file"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Cancel Import"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Preview data to be imported"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Import Data"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Select what type of file you want to import from the list."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution Import Assistant"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Import Location"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Importer Type"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Select Information to Import"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Select a File"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerated"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Save and Close"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:513
msgid "Edit Signature"
msgstr "Edit Signature"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:533
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Signature Name:"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:579
msgid "Unnamed"
msgstr "Unnamed"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "Add _Script"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:422
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Add Signature Script"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:492
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Edit Signature Script"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Script file must be executable."
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "World Map"
#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution Preferences"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Matches: %u"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "Close the find bar"
msgstr "Close the find bar"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "Fin_d:"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "Clear the search"
msgstr "Clear the search"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "_Previous"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Find the previous occurrence of the phrase"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Find the next occurrence of the phrase"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Mat_ch case"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Reached bottom of page, continued from top"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Reached top of page, continued from bottom"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "When de_leted:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietary"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "For Your Eyes Only"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Mail Receipt"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "R_eply requested"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "Wi_thin"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "days"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "_When convenient"
msgstr "_When convenient"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Delay message delivery"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_After"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "days"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Set expiration date"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Until"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Delivery Options"
msgstr "Delivery Options"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "_Classification:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Gene_ral Options"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Creat_e a sent item to track information"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Delivered"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Deli_vered and opened"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_All information"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "A_uto-delete sent item"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "Status Tracking"
msgstr "Status Tracking"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When opened:"
msgstr "_When opened:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "When decli_ned:"
msgstr "When decli_ned:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "When co_mpleted:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "When acce_pted:"
msgstr "When acce_pted:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "Return Notification"
msgstr "Return Notification"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tus Tracking"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
msgid "Refresh every"
msgstr "Refresh every"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Use a secure connection"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Ignore invalid SSL certificate"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434
msgid "User"
msgstr "User"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no suggestions)"
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
msgid "More..."
msgstr "More…"
#. + Add to Dictionary
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Add \"%s\" to Dictionary"
#. - Ignore All
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignore All"
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Spelling Suggestions"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Click here to go to URL"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copy Link Location"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copy the link to the clipboard"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Open Link in Browser"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Open the link in a web browser"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copy E-mail Address"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copy Image"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copy the image to the clipboard"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Select all text and images"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Click to call %s"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Click to hide/unhide addresses"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Click to open %s"
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Do you wish to save your changes?"
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "This signature has been changed, but has not been saved."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Discard changes"
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Blank Signature"
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Please provide an unique name to identify this signature."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
msgid "Could not load signature."
msgstr "Could not load signature."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
msgid "Could not save signature."
msgstr "Could not save signature."
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "popup list"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "Now"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "The time must be in the format: %s"
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "click to add"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Ascending)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Descending)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Not sorted"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "No grouping"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Show Fields"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Available Fields"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "A_vailable Fields:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Show these fields in order:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Move _Up"
msgstr "Move _Up"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
msgid "Move _Down"
msgstr "Move _Down"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Show field in View"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Group Items By"
msgstr "Group Items By"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "Show _field in View"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Then By"
msgstr "Then By"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Show field i_n View"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "Show field in _View"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Clear _All"
msgstr "Clear _All"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "Sort Items By"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sort…"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Group By..."
msgstr "_Group By…"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Fields Shown…"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Add a Column"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
#. * The second %s is replaced with an actual group value.
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d item)"
msgstr[1] "%s: %s (%d items)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
#. * The %s is replaced with an actual group value.
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d item)"
msgstr[1] "%s (%d items)"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Customise Current View"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sort _Ascending"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sort _Descending"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Unsort"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Group By This _Field"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Group By _Box"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Remove This _Column"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Add a C_olumn…"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lignment"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "B_est Fit"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Format Column_s…"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Custo_mise Current View…"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sort By"
#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
msgid "Table Cell"
msgstr "Table Cell"
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "pop up a child"
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "toggle the cell"
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expands the row in the ETree containing this cell"
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "collapses the row in the ETree containing this cell"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "click"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "sort"
#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "Input Methods"
#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "Proxy _Logout"
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgstr ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
#~ "to a supported version"
#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
#~ msgstr "GroupWise Address book creation:"
#~ msgid ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
#~ msgstr "Couldn't get list of address books: %s"
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgstr "Some features may not work properly with your current server."
#~ msgid ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgstr ""
#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
#~ "to a supported version."
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Type:"
#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
#~ msgstr "Sh_ow reminder notifications"
#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
#~ msgstr "You are acting on behalf of %s"
#~ msgid "ID of the socket to embed in"
#~ msgstr "ID of the socket to embed in"
#~ msgid "socket"
#~ msgstr "socket"
#~ msgid "Please enter your full name."
#~ msgstr "Please enter your full name."
#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Please enter your e-mail address."
#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
#~ msgstr "The e-mail address you have entered is invalid."
#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Please enter your password."
#~ msgid "CalDAV"
#~ msgstr "CalDAV"
#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"
#~ msgid "Always (SSL)"
#~ msgstr "Always (SSL)"
#~ msgid "When possible (TLS)"
#~ msgstr "When possible (TLS)"
#~ msgid "Personal details:"
#~ msgstr "Personal details:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-mail address:"
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Details:"
#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Server type:"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Server address:"
#~ msgid "Use encryption:"
#~ msgstr "Use encryption:"
#~ msgid ""
#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgstr ""
#~ "To use the e-mail application you'll need to set up an account. Put your "
#~ "e-mail address and password in below and we'll try and work out all the "
#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
#~ "as well."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
#~ "just entered but you may need to change them."
#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
#~ msgstr "You can specify more options to configure the account."
#~ msgid ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgstr ""
#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
#~ "guesses but you should check them over to make sure."
#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
#~ msgstr "You can specify your default settings for your account."
#~ msgid ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
#~ "fetch your mail."
#~ msgid "Next - Receiving mail"
#~ msgstr "Next — Receiving mail"
#~ msgid "Receiving mail"
#~ msgstr "Receiving mail"
#~ msgid "Next - Sending mail"
#~ msgstr "Next — Sending mail"
#~ msgid "Back - Identity"
#~ msgstr "Back — Identity"
#~ msgid "Next - Receiving options"
#~ msgstr "Next — Receiving options"
#~ msgid "Receiving options"
#~ msgstr "Receiving options"
#~ msgid "Back - Receiving mail"
#~ msgstr "Back — Receiving mail"
#~ msgid "Sending mail"
#~ msgstr "Sending mail"
#~ msgid "Next - Review account"
#~ msgstr "Next — Review account"
#~ msgid "Next - Defaults"
#~ msgstr "Next — Defaults"
#~ msgid "Back - Receiving options"
#~ msgstr "Back — Receiving options"
#~ msgid "Back - Sending mail"
#~ msgstr "Back — Sending mail"
#~ msgid "Review account"
#~ msgstr "Review account"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finish"
#~ msgid "Back - Sending"
#~ msgstr "Back — Sending"
#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
#~ msgstr "Set up Google Contacts with Evolution"
#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
#~ msgstr "Set up Google Calendar with Evolution"
#~ msgid "Google account settings:"
#~ msgstr "Google account settings:"
#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Setup Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgstr ""
#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
#~ "is not correct."
#~ msgid "Yahoo account settings:"
#~ msgstr "Yahoo account settings:"
#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
#~ msgstr "Yahoo Calendar name:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Close Tab"
#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "Account Wizard"
#~ msgid "Evolution account assistant"
#~ msgstr "Evolution account assistant"
#~ msgid "On This Computer"
#~ msgstr "On This Computer"
#~ msgid "Modify %s..."
#~ msgstr "Modify %s…"
#~ msgid "Add a new account"
#~ msgstr "Add a new account"
#~ msgid "Account management"
#~ msgstr "Account management"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Undo the last action"
#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "Redo the last undone action"
#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "Search for text"
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "Search for and replace text"
#~ msgid "List of selected calendars"
#~ msgstr "List of selected calendars"
#~ msgid "List of calendars to load"
#~ msgstr "List of calendars to load"
#~ msgid "List of selected memo lists"
#~ msgstr "List of selected memo lists"
#~ msgid "List of memo lists to load"
#~ msgstr "List of memo lists to load"
#~ msgid "List of selected task lists"
#~ msgstr "List of selected task lists"
#~ msgid "List of task lists to load"
#~ msgstr "List of task lists to load"
#~ msgid "Configuration version"
#~ msgstr "Configuration version"
#~ msgid ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
#~ "level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgid "Last upgraded configuration version"
#~ msgstr "Last upgraded configuration version"
#~ msgid ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgstr ""
#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
#~ msgid "Enable local folders"
#~ msgstr "Enable local folders"
#~ msgid "Enable search folders on startup."
#~ msgstr "Enable search folders on startup."
#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgstr "Display only message texts not exceeding certain size"
#~ msgid ""
#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgstr ""
#~ "Enable display only of message texts not exceeding size defined in "
#~ "'message_text_part_limit' key."
#~ msgid "Message text limit for display"
#~ msgstr "Message text limit for display"
#~ msgid ""
#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgstr ""
#~ "This decides the maximum size of the message text that will be displayed "
#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
#~ "This value is used only when the 'force_message_limit' key is activated."
#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgstr "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
#~ msgstr "Play sound when new messages arrive."
#~ msgid ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgstr ""
#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
#~ "arrive."
#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"
#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
#~ msgid "Unknown error verifying signature"
#~ msgstr "Unknown error verifying signature"
#~ msgid "If all conditions are met"
#~ msgstr "If all conditions are met"
#~ msgid "If any conditions are met"
#~ msgstr "If any conditions are met"
#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "Enter Passphrase for %s"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Enter Passphrase"
#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "Enter Password for %s"
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Enter Password"
#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
#~ msgstr "Cannot get transport for account '%s'"
#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
#~ msgstr "Refreshing folder '%s'"
#~ msgid "Expunging folder '%s'"
#~ msgstr "Expunging folder '%s'"
#~ msgid "Disconnecting %s"
#~ msgstr "Disconnecting %s"
#~ msgctxt "mail-signature"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Fil_e:"
#~ msgstr "Fil_e:"
#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Mail Configuration"
#~ msgid "Please configure the following account settings."
#~ msgstr "Please configure the following account settings."
#~ msgid ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
#~ msgid "minu_tes"
#~ msgstr "minu_tes"
#~ msgid "Checking for New Messages"
#~ msgstr "Checking for New Messages"
#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
#~ msgstr "Setup Google con_tacts with Evolution"
#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
#~ msgstr "Setup Google ca_lendar with Evolution"
#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgstr "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
#~ msgstr "Yahoo Calen_dar name:"
#~ msgid "Create R_ule"
#~ msgstr "Create R_ule"
#~ msgid "Formatting Message..."
#~ msgstr "Formatting Message…"
#~ msgid "Retrieving '%s'"
#~ msgstr "Retrieving '%s'"
#~ msgid "Unknown external-body part."
#~ msgstr "Unknown external-body part."
#~ msgid ""
#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
#~ "view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution cannot render this e-mail as it is too large to process. You "
#~ "can view it unformatted or with an external text editor."
#~ msgid "Completed on"
#~ msgstr "Completed on"
#~ msgid "Overdue:"
#~ msgstr "Overdue:"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "by"
#~ msgid "View _Unformatted"
#~ msgstr "View _Unformatted"
#~ msgid "Hide _Unformatted"
#~ msgstr "Hide _Unformatted"
#~ msgid "O_pen With"
#~ msgstr "O_pen With"
#~ msgctxt "Button"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Attachment"
#~ msgid "No HTML stream available"
#~ msgstr "No HTML stream available"
#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#~ msgstr ""
#~ "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "Composer Window default width"
#~ msgid "Default width of the Composer Window."
#~ msgstr "Default width of the Composer Window."
#~ msgid "Composer Window default height"
#~ msgstr "Composer Window default height"
#~ msgid "Default height of the Composer Window."
#~ msgstr "Default height of the Composer Window."
#~ msgid "Attribute message."
#~ msgstr "Attribute message."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgstr ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
#~ "message to the original author."
#~ msgid "Forward message."
#~ msgstr "Forward message."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgstr ""
#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
#~ "forwarded message follows."
#~ msgid "Original message."
#~ msgstr "Original message."
#~ msgid ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgstr ""
#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
#~ "saying that the original message follows."
#~ msgid ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgstr ""
#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
#~ msgstr "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgstr ""
#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
#~ msgid ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
#~ msgid ""
#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
#~ "order given by a user."
#~ msgstr ""
#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
#~ "order given by a user."
#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Mail browser width"
#~ msgid "Default width of the mail browser window."
#~ msgstr "Default width of the mail browser window."
#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Mail browser height"
#~ msgid "Default height of the mail browser window."
#~ msgstr "Default height of the mail browser window."
#~ msgid "Mail browser maximized"
#~ msgstr "Mail browser maximised"
#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
#~ msgstr "Default maximised state of the mail browser window."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgstr "\"Folder Subscriptions\" window height"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
#~ msgstr "\"Folder Subscriptions\" window maximise state"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Initial maximise state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
#~ "updates when the user maximises or unmaximises the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
#~ "\" window cannot be maximised. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgstr "\"Folder Subscriptions\" window width"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgid "Default reply style"
#~ msgstr "Default reply style"
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
#~ msgstr ""
#~ "Possible values are: never — to never close browser window; always — to "
#~ "always close browser window; ask — (or any other value) will ask user"
#~ msgid "List of accounts"
#~ msgstr "List of accounts"
#~ msgid ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
#~ "accounts."
#~ msgid "List of accepted licenses"
#~ msgstr "List of accepted licences"
#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr "List of protocol names whose licence has been accepted."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgstr "\"Filter Editor\" window height"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window vertically."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "\"Filter Editor\" window maximise state"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Initial maximise state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
#~ "when the user maximises or unmaximises the window. Note, this particular "
#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
#~ "be maximised. This key exists only as an implementation detail."
#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgstr "\"Filter Editor\" window width"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
#~ "user resizes the window horizontally."
#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
#~ "also sending messages from Outbox."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to check for new messages when Evolution is started. This "
#~ "includes also sending messages from the Outbox."
#~ msgid ""
#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
#~ "the account's \"Check for new messages every X minutes\" option when "
#~ "Evolution is started. This option is used only together with "
#~ "'send_recv_on_start' option."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" window height"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" window maximise state"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgstr ""
#~ "Initial maximise state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
#~ "updates when the user maximises or unmaximises the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
#~ "Mail\" window cannot be maximised. This key exists only as an "
#~ "implementation detail."
#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" window width"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgstr "\"Search Folder Editor\" window height"
#~ msgid ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window vertically."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
#~ msgstr "\"Search Folder Editor\" window maximise state"
#~ msgid ""
#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgstr ""
#~ "Initial maximise state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
#~ "updates when the user maximises or unmaximises the window. Note, this "
#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
#~ "\" window cannot be maximised. This key exists only as an implementation "
#~ "detail."
#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgstr "\"Search Folder Editor\" window width"
#~ msgid ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
#~ "as the user resizes the window horizontally."
#~ msgid "Drag'n'drop export format"
#~ msgstr "Drag'n'drop export format"
#~ msgid ""
#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
#~ "are mbox or pdf"
#~ msgstr ""
#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
#~ "are mbox or pdf"
#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
#~ msgstr "Format of the drag'n'drop export filename"
#~ msgid ""
#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
#~ msgstr ""
#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Add Signature"
#~ msgid ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "The output of this script will be used as your\n"
#~ "signature. The name you specify will be used\n"
#~ "for display purposes only. "
#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "Drafts _Folder:"
#~ msgid "_Trash Folder:"
#~ msgstr "Wastebaske_t Folder:"
#~ msgid "_Junk Folder:"
#~ msgstr "_Junk Folder:"
#~ msgid "Signat_ure:"
#~ msgstr "Signat_ure:"
#~ msgid "_Make this my default account"
#~ msgstr "_Make this my default account"
#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgstr "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgstr "Encrypt out_going messages (by default)"
#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgid "S_elect..."
#~ msgstr "S_elect…"
#~ msgid "Clea_r"
#~ msgstr "Clea_r"
#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "Cle_ar"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "description"
#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Mailbox location"
#~ msgid "_Use secure connection:"
#~ msgstr "_Use secure connection:"
#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgstr "SSL is not supported in this build of Evolution"
#~ msgid "_Authentication Type"
#~ msgstr "_Authentication Type"
#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "Re_member password"
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Server Configuration"
#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "User_name:"
#~ msgid "Remember _password"
#~ msgstr "Remember _password"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "none"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "label"
#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgstr "Cannot set signature script \"{0}\"."
#~ msgid "The script file must exist and be executable."
#~ msgstr "The script file must exist and be executable."
# mail:gw-accountsetup-error primary
#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
#~ msgstr "Unable to connect to the GroupWise server."
# mail:gw-accountsetup-error secondary
#~ msgid "Please check your account settings and try again."
#~ msgstr "Please check your account settings and try again."
#~ msgid "Signature Already Exists"
#~ msgstr "Signature Already Exists"
#~ msgid ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
#~ "different name."
#~ msgid ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search->Clear menu item or change it."
#~ msgstr ""
#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
#~ "Search → Clear menu item or change it."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports SSL."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgstr ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
#~ "server if your LDAP server supports TLS."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
#~ "will be vulnerable to security exploits."
#~ msgid ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
#~ "administrator what port you should specify."
#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgstr "EFolderList XML for the list of completion URIs"
#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgstr ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
#~ "the \"Contacts\" view."
#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgstr "Whether to show maps in preview pane."
#~ msgid ""
#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
#~ "destination country."
#~ msgstr ""
#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
#~ "destination country."
#~ msgid "On LDAP Servers"
#~ msgstr "On LDAP Servers"
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgstr ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
#~ "\"Calendar\" view."
#~ msgid ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgstr ""
#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
#~ msgid ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
#~ msgid ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgstr ""
#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
#~ "used in a 'timezone' key."
#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgstr "List of recently used second time zones in a Day View."
#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgstr "Maximum number of recently used timezones to remember."
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
#~ "'day_second_zones' list."
#~ msgid ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgstr "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgstr "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgstr "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgid "Vertical pane position"
#~ msgstr "Vertical pane position"
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
#~ msgid ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
#~ "navigator calendar."
#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#~ "list."
#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
#~ msgstr "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
#~ msgid ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#~ "list."
#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgstr "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgstr "Position of the task preview pane when oriented vertically."
#~ msgid ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
#~ "Sunday in the space of one weekday."
#~ msgid ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgstr "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
#~ msgid ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#~ "calendar."
#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgstr "Colour to draw the Marcus Bains line in the Day View."
#~ msgid ""
#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgstr ""
#~ "Colour to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
#~ msgid ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgstr ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
#~ "\"Memos\" view."
#~ msgid ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgstr ""
#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
#~ "\"Tasks\" view."
#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgstr "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
#~ msgid ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
#~ "\"."
#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgstr "Number of units for determining when to hide tasks."
#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr ""
#~ "Background colour of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgstr "Background colour of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
#~ msgid ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgstr "Whether to set a default reminder for appointments."
#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgstr "Number of units for determining a default reminder."
#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgstr "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgstr "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgstr "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
#~ msgid ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgstr ""
#~ "Units for a birthday or anniversary reminder: \"minutes\", \"hours\" or "
#~ "\"days\"."
#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgstr "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
#~ msgid "Scroll Month View by a week"
#~ msgstr "Scroll Month View by a week"
#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgstr "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgstr "Time the last reminder ran, in time_t."
#~ msgid "Calendars to run reminders for"
#~ msgstr "Calendars to run reminders for"
#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgstr "Programs that are allowed to be run by reminders."
#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgstr "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
#~ msgid "Free/busy server URLs"
#~ msgstr "Free/busy server URLs"
#~ msgid ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgstr ""
#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
#~ msgid ""
#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
#~ "debug messages."
#~ msgstr ""
#~ "This can have three possible values: 0 for errors, 1 for warnings, 2 for "
#~ "debug messages."
#~ msgid "On The Web"
#~ msgstr "On The Web"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Weather"
#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgstr "Birthdays & Anniversaries"
#~ msgid "_New Calendar..."
#~ msgstr "_New Calendar…"
#~ msgid "Recent Messages"
#~ msgstr "Recent Messages"
#~ msgid "Python Test Plugin"
#~ msgstr "Python Test Plugin"
#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgstr "Test Plugin for Python EPlugin loader."
#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Python Plugin Loader tests"
#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Evolution Setup Assistant"
#~ msgid "Local Address Books"
#~ msgstr "Local Address Books"
#~ msgid "Add local address books to Evolution."
#~ msgstr "Add local address books to Evolution."
#~ msgid "Inline Audio"
#~ msgstr "Inline Audio"
#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgstr "Play audio attachments directly in mail messages."
#~ msgid "Ensuring local sources"
#~ msgstr "Ensuring local sources"
#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgstr "_Restore Evolution from the backup file"
#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgstr "Please select an Evolution Archive to restore:"
#~ msgid "Back up and Restore"
#~ msgstr "Backup and Restore"
#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgstr "Back up and restore your Evolution data and settings."
#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgstr "Authentication failed. Server requires correct login."
#~ msgid "Given URL cannot be found."
#~ msgstr "Given URL cannot be found."
#~ msgid ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgstr ""
#~ "Server returned unexpected data.\n"
#~ "%d - %s"
#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Failed to parse server response."
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Events"
#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "User's calendars"
#~ msgid "Failed to get server URL."
#~ msgstr "Failed to get server URL."
#~ msgid "Searching for user's calendars..."
#~ msgstr "Searching for user's calendars…"
#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Previous attempt failed: %s"
#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgstr "Previous attempt failed with code %d"
#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgstr "Enter password for user %s on server %s"
#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgid "Searching folder content..."
#~ msgstr "Searching folder contents…"
#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "List of available calendars:"
#~ msgid "Supports"
#~ msgstr "Supports"
#~ msgid "User e_mail:"
#~ msgstr "User e-_mail:"
#~ msgid "Failed to create thread: %s"
#~ msgstr "Failed to create thread: %s"
#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgstr "Server URL '%s' is not a valid URL"
#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgstr "Browse for a CalDAV calendar"
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
#~ msgstr "Brows_e server for a calendar"
#~ msgid "Re_fresh:"
#~ msgstr "Re_fresh:"
#~ msgid "CalDAV Support"
#~ msgstr "CalDAV Support"
#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgstr "Add CalDAV support to Evolution."
#~ msgid "C_ustomize options"
#~ msgstr "C_ustomise options"
#~ msgid "On open"
#~ msgstr "On open"
#~ msgid "On file change"
#~ msgstr "On file change"
#~ msgid "Periodically"
#~ msgstr "Periodically"
#~ msgid "Force read _only"
#~ msgstr "Force read _only"
#~ msgid "Local Calendars"
#~ msgstr "Local Calendars"
#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
#~ msgstr "Add local calendars to Evolution."
#~ msgid "Userna_me:"
#~ msgstr "Userna_me:"
#~ msgid "Web Calendars"
#~ msgstr "Web Calendars"
#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
#~ msgstr "Add web calendars to Evolution."
#~ msgid "Weather: Fog"
#~ msgstr "Weather: Fog"
#~ msgid "Weather: Cloudy"
#~ msgstr "Weather: Cloudy"
#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
#~ msgstr "Weather: Cloudy Night"
#~ msgid "Weather: Overcast"
#~ msgstr "Weather: Overcast"
#~ msgid "Weather: Showers"
#~ msgstr "Weather: Showers"
#~ msgid "Weather: Snow"
#~ msgstr "Weather: Snow"
#~ msgid "Weather: Sunny"
#~ msgstr "Weather: Sunny"
#~ msgid "Weather: Clear Night"
#~ msgstr "Weather: Clear Night"
#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
#~ msgstr "Weather: Thunderstorms"
#~ msgid "Select a location"
#~ msgstr "Select a location"
#~ msgctxt "weather-cal-location"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "_Units:"
#~ msgstr "_Units:"
#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
#~ msgid "Weather Calendars"
#~ msgstr "Weather Calendars"
#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgid "Default Sources"
#~ msgstr "Default Sources"
#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgstr "Mark your preferred address book and calendar as default."
#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgstr ""
#~ "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgstr "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
#~ msgid ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot read data from Google server.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cal_endar:"
#~ msgstr "Cal_endar:"
#~ msgid "Retrieve _List"
#~ msgstr "Retrieve _List"
#~ msgid "Google Calendars"
#~ msgstr "Google Calendars"
#~ msgid ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgstr ""
#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
#~ msgid ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgstr ""
#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
#~ "standard headers. \n"
#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgstr "Fine-tune your IMAP accounts."
#~ msgid ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "You have received %d new message\n"
#~ "in %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "You have received %d new messages\n"
#~ "in %s."
#~ msgid "New email"
#~ msgstr "New e-mail"
#~ msgid "Cannot get source list. %s"
#~ msgstr "Cannot get source list. %s"
#~ msgid "Create an _Event"
#~ msgstr "Create an _Event"
#~ msgid "TNEF Decoder"
#~ msgstr "TNEF Decoder"
#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgstr "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
#~ msgid "Inline vCards"
#~ msgstr "Inline vCards"
#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgstr "Show vCards directly in mail messages."
#~ msgid "WebDAV contacts"
#~ msgstr "WebDAV contacts"
#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgstr "Add WebDAV contacts to Evolution."
#~ msgid "WebDAV"
#~ msgstr "WebDAV"
#~ msgid ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
#~ msgstr ""
#~ "List of paths for the folders to be synchronised to disk for offline usage"
#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Default window Y coordinate"
#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
#~ msgstr "The default Y coordinate for the main window."
#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Default window X coordinate"
#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
#~ msgstr "The default X coordinate for the main window."
#~ msgid "Default window width"
#~ msgstr "Default window width"
#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgid "Default window height"
#~ msgstr "Default window height"
#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgstr "The default height for the main window, in pixels."
#~ msgid "Default window state"
#~ msgstr "Default window state"
#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
#~ msgstr "Whether the window should be maximised."
#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Proxy configuration mode"
#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "url\" respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
#~ "URL\" respectively."
#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "HTTP proxy port"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "http_host\" that you proxy through."
#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "HTTP proxy host name"
#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Secure HTTP proxy port"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "secure_host\" that you proxy through."
#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "SOCKS proxy port"
#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "socks_host\" that you proxy through."
#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "SOCKS proxy host name"
#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "The machine name to proxy socks through."
#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Use HTTP proxy"
#~ msgid ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
#~ "Internet."
#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Authenticate proxy server connections"
#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgstr ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "HTTP proxy username"
#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgid "HTTP proxy password"
#~ msgstr "HTTP proxy password"
#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Non-proxy hosts"
#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgid "_Forget Passwords"
#~ msgstr "_Forget Passwords"
#~ msgid "Forget all remembered passwords"
#~ msgstr "Forget all remembered passwords"
#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgstr "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
#~ msgid ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
#~ "be reprompted next time they are needed."
#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Forget"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "_Test Item"
#~ msgid "Create a new test item"
#~ msgstr "Create a new test item"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Test _Source"
#~ msgstr "Test _Source"
#~ msgid "Create a new test source"
#~ msgstr "Create a new test source"
#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "Recent _Documents"
#~ msgid "Categor_ies..."
#~ msgstr "Categor_ies…"
#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#~ msgid "%m/%d/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "never"
#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr "Do you wish to overwrite it?"
#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "File exists \"{0}\"."
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "All further errors shown only on terminal."
#~ msgctxt "mail-receiving"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
#~ "This name will be used for display purposes only."
#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "Migrating…"
#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Migration"
#~ msgid "Migrating '%s':"
#~ msgstr "Migrating '%s':"
#~ msgid "Migrating Folders"
#~ msgstr "Migrating Folders"
#~ msgid ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid "C_haracter set:"
#~ msgstr "C_haracter set:"
#~ msgid ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgstr ""
#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
#~ "receipt notification to {0}?"
#~ msgid "Read receipt requested."
#~ msgstr "Read receipt requested."
#~ msgid "_Send Receipt"
#~ msgstr "_Send Receipt"
#~ msgid "cards"
#~ msgstr "cards"
#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgstr "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "File _name:"
#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocol"
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Filename:"
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Invalid object"
#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Edit Alarm"
#~ msgid "Add Alarm"
#~ msgstr "Add Alarm"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarms"
#~ msgid "Click here to close the current window"
#~ msgstr "Click here to close the current window"
#~ msgid "Click here to view help available"
#~ msgstr "Click here to view help available"
#~ msgid "Click here to save the current window"
#~ msgstr "Click here to save the current window"
#~ msgid "Click here to attach a file"
#~ msgstr "Click here to attach a file"
#~ msgid "_Alarms"
#~ msgstr "_Alarms"
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "The organiser selected no longer has an account."
#~ msgctxt "cal-alarms"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Custom Alarm:"
#~ msgstr "Custom Alarm:"
#~ msgid "_Alarm"
#~ msgstr "_Alarm"
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "_Group:"
#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "It has alarms."
#~ msgctxt "iCalImp"
#~ msgid "has alarms"
#~ msgstr "has alarms"
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Run Anjal in a window"
#~ msgid "Make Anjal the default email client"
#~ msgstr "Make Anjal the default e-mail client"
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Anjal e-mail client"
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Please select a folder from the current account."
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgid "Creating folder '%s'"
#~ msgstr "Creating folder '%s'"
#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "_Default junk plugin:"
#~ msgid "_Use Secure Connection:"
#~ msgstr "_Use Secure Connection:"
#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
#~ msgstr "Scanning folders in '%s'"
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgstr "Retrieving quota information for folder '%s'"
#~ msgid "Opening store '%s'"
#~ msgstr "Opening store '%s'"
#~ msgid "Local Folders"
#~ msgstr "Local Folders"
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgstr "Error saving messages to: %s:\n"
#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "Checking Service"
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgstr "Updating Search Folders for '%s'"
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgid "Alarm programs"
#~ msgstr "Alarm programs"
#~ msgid "Save as iCalendar..."
#~ msgstr "Save as iCalendar…"
#~ msgctxt "mail-junk-hook"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Header Value Contains:"
#~ msgstr "Header Value Contains:"
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgstr "%s plugin is available and the binary is installed."
#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
#~ msgid "No junk plugin available"
#~ msgstr "No junk plugin available"
#~ msgid "_Add attachment..."
#~ msgstr "_Add attachment…"
#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgstr "Bogofilter is not available. Please install it first."
#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgstr "Error occurred while spawning %s: %s."
#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "Bogofilter child process does not respond, killing…"
#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating…"
#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgstr "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgstr "Bogofilter Junk Filter"
#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgstr "Filter junk messages using Bogofilter."
#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Use _SSL"
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Show a map of all the contacts"
#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgstr "Add a map showing the location of contacts when possible."
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "Checklist"
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "Enter password for %s (user %s)"
#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
#~ msgstr "Failed to authenticate.\n"
#~ msgid "New _Shared Folder..."
#~ msgstr "New _Shared Folder…"
#~ msgid "_Proxy Login..."
#~ msgstr "_Proxy Login…"
#~ msgid "Junk Mail Settings..."
#~ msgstr "Junk Mail Settings…"
#~ msgid "Track Message Status..."
#~ msgstr "Track Message Status…"
#~ msgid "Retract Mail"
#~ msgstr "Retract Mail"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accept"
#~ msgid "Accept Tentatively"
#~ msgstr "Accept Tentatively"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Decline"
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
#~ msgstr "Rese_nd Meeting…"
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Create folder"
#~ msgid ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#~ "\n"
#~ "Message from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install the shared folder"
#~ msgstr "Install the shared folder"
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Shared Folder Installation"
#~ msgid "Junk Settings"
#~ msgstr "Junk Settings"
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Junk Mail Settings"
#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Junk List:"
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Enable"
#~ msgid "_Junk List"
#~ msgstr "_Junk List"
#~ msgid "Message Retract"
#~ msgstr "Message Retract"
#~ msgid ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#~ "sure you want to do this?"
#~ msgid "Message retracted successfully"
#~ msgstr "Message retracted successfully"
#~ msgid "Insert Send options"
#~ msgstr "Insert Send options"
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgstr "The participants will receive the following notification.\n"
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgid "GroupWise Features"
#~ msgstr "GroupWise Features"
#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Message retract failed"
#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgstr "The server did not allow the selected message to be retracted."
#~ msgid ""
#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
#~ msgstr ""
#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Account Already Exists"
#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "Invalid user"
#~ msgid ""
#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your e-mail "
#~ "address and try again."
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
#~ msgstr "Proxy access cannot be given to user "{0}""
#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "Specify User"
#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgstr "You have already given proxy permissions to this user."
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr "You have to specify a valid username to give proxy rights."
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
#~ msgstr ""
#~ "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr "You have to specify a username which you want to add to the list"
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
#~ msgstr "Do you want to retract the original item?"
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgid "This is a recurring meeting"
#~ msgstr "This is a recurring meeting"
#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgstr "This will create a new meeting using the existing meeting details."
#~ msgid ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgstr ""
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
#~ msgid "Would you like to accept it?"
#~ msgstr "Would you like to accept it?"
#~ msgid "Would you like to decline it?"
#~ msgstr "Would you like to decline it?"
#~ msgid "C_ustomize notification message"
#~ msgstr "C_ustomise notification message"
#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Con_tacts…"
#~ msgid "Users:"
#~ msgstr "Users:"
#~ msgid "_Not Shared"
#~ msgstr "_Not Shared"
#~ msgid "_Shared With..."
#~ msgstr "_Shared With…"
#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Access Rights"
#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Add/Edit"
#~ msgid "Con_tacts"
#~ msgstr "Con_tacts"
#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgstr "Modify _folders/options/rules/"
#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Read items marked _private"
#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
#~ msgstr "Subscribe to my _alarms"
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Subscribe to my _notifications"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Write"
#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "_Read"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"
#~ msgid "Proxy Login"
#~ msgstr "Proxy Login"
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgstr "%sEnter password for %s (user %s)"
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgstr "The Proxy tab will be available only when the account is online."
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgstr "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
#~ msgctxt "GW"
#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxy"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Add User"
#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Advanced send options"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Users"
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Enter the users and set permissions"
#~ msgid "Sharing"
#~ msgstr "Sharing"
#~ msgid "Custom Notification"
#~ msgstr "Custom Notification"
#~ msgid "Add "
#~ msgstr "Add "
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modify"
#~ msgid "Message Status"
#~ msgstr "Message Status"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Subject:"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "From:"
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Creation date:"
#~ msgid "Recipient: "
#~ msgstr "Recipient: "
#~ msgid "Delivered: "
#~ msgstr "Delivered: "
#~ msgid "Opened: "
#~ msgstr "Opened: "
#~ msgid "Accepted: "
#~ msgstr "Accepted: "
#~ msgid "Deleted: "
#~ msgstr "Deleted: "
#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "Declined: "
#~ msgid "Completed: "
#~ msgstr "Completed: "
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Undelivered: "
#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Show icon in _notification area"
#~ msgid "Popup _message together with the icon"
#~ msgstr "Popup _message together with the icon"
#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
#~ msgstr "Generate a _D-Bus message"
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new events anyway?"
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new tasks anyway?"
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
#~ "you like to create new memos anyway?"
#~ msgid ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new event anyway?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new events anyway?"
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new task anyway?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new tasks anyway?"
#~ msgid ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
#~ "like to create new memo anyway?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
#~ "like to create new memos anyway?"
#~ msgid "Evolution Profiler"
#~ msgstr "Evolution Profiler"
#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgstr "Profile data events in Evolution (for developers only)."
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Failed to create pipe: %s"
#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Error after fork: %s"
#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
#~ msgstr "SpamAssassin child process does not respond; killing…"
#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
#~ msgstr "Wait for SpamAssassin child process interrupted; terminating…"
#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgstr "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgstr "SpamAssassin is not available. Please install it first."
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "iCalendar format (.ics)"
#~ msgid "Drafts based template plugin"
#~ msgstr "Drafts-based template plugin"
#~ msgid "Evolution _FAQ"
#~ msgstr "Evolution _FAQ"
#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgstr "Open the Frequently Asked Questions webpage"
#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
#~ msgstr "Failed to import contact's certificate"
#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-Mail Address"
#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgid "(map)"
#~ msgstr "(map)"
#~ msgid "map"
#~ msgstr "map"
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgstr "Accessing LDAP Server anonymously"
#~ msgid ""
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"
#~ msgstr ""
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"
#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Account Management"
#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
#~ msgstr "Migrate local mbox folders to maildir"
#~ msgid ""
#~ "Error on %s: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error on %s: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error on %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
#~ msgstr "Select folder to import OE folder into"
#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Default recurrence count"
#~ msgid "Event Gradient"
#~ msgstr "Event Gradient"
#~ msgid "Event Transparency"
#~ msgstr "Event Transparency"
#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgstr "Gradient of the events in calendar views."
#~ msgid ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr ""
#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgstr "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgstr "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgstr "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
#~ msgid "Recurring:"
#~ msgstr "Recurring:"
#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgstr "Yes. (Complex Recurrence)"
#~ msgid "Every day"
#~ msgid_plural "Every %d days"
#~ msgstr[0] "Every day"
#~ msgstr[1] "Every %d days"
#~ msgid "Every week"
#~ msgid_plural "Every %d weeks"
#~ msgstr[0] "Every week"
#~ msgstr[1] "Every %d weeks"
#~ msgid "Every week on "
#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
#~ msgstr[0] "Every week on "
#~ msgstr[1] "Every %d weeks on "
#~ msgid " and "
#~ msgstr " and "
#~ msgid "The %s day of "
#~ msgstr "The %s day of "
#~ msgid "The %s %s of "
#~ msgstr "The %s %s of "
#~ msgid "every month"
#~ msgid_plural "every %d months"
#~ msgstr[0] "every month"
#~ msgstr[1] "every %d months"
#~ msgid "Every year"
#~ msgid_plural "Every %d years"
#~ msgstr[0] "Every year"
#~ msgstr[1] "Every %d years"
#~ msgid "a total of %d time"
#~ msgid_plural "a total of %d times"
#~ msgstr[0] "a total of %d time"
#~ msgstr[1] "a total of %d times"
#~ msgid ", ending on "
#~ msgstr ", ending on "
#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Starts"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Ends"
#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "iCalendar Information"
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "iCalendar Error"
#~ msgid ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "Please review the following information, and then select an action from "
#~ "the menu below."
#~ msgid ""
#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgstr ""
#~ "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
#~ "calendars"
#~ msgid ""
#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "The task has been cancelled, however it could not be found in your task "
#~ "lists"
#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s has published meeting information."
#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "%s requests your presence at a meeting."
#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Meeting Proposal"
#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgstr "%s wishes to be added to an existing meeting."
#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Meeting Update"
#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "%s wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Meeting Update Request"
#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
#~ msgstr "%s has replied to a meeting request."
#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Meeting Reply"
#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "%s has cancelled a meeting."
#~ msgid "Meeting Cancelation"
#~ msgstr "Meeting Cancellation"
#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Bad Meeting Message"
#~ msgid "%s has published task information."
#~ msgstr "%s has published task information."
#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Task Information"
#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
#~ msgstr "%s requests %s to perform a task."
#~ msgid "%s requests you perform a task."
#~ msgstr "%s requests you perform a task."
#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Task Proposal"
#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgstr "%s wishes to be added to an existing task."
#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Task Update"
#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "%s wishes to receive the latest task information."
#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Task Update Request"
#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
#~ msgstr "%s has replied to a task assignment."
#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Task Reply"
#~ msgid "%s has canceled a task."
#~ msgstr "%s has cancelled a task."
#~ msgid "Task Cancelation"
#~ msgstr "Task Cancellation"
#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Bad Task Message"
#~ msgid "%s has published free/busy information."
#~ msgstr "%s has published free/busy information."
#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Free/Busy Information"
#~ msgid "%s requests your free/busy information."
#~ msgstr "%s requests your free/busy information."
#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Free/Busy Request"
#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "%s has replied to a free/busy request."
#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Free/Busy Reply"
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Bad Free/Busy Message"
#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "The message contains only unsupported requests."
#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
#~ msgstr "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Attendee status updated\n"
#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Item sent!\n"
#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "The item could not be sent!\n"
#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Choose an action:"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Update"
#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Tentatively accept"
#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Send Free/Busy Information"
#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Update respondent status"
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Send Latest Information"
#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--to--"
#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Calendar Message"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Date:"
#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "Loading Calendar"
#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Loading calendar…"
#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Organiser:"
#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Server Message:"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Could not create composer window."
#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
#~ "libgtkhtml installed."
#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
#~ msgstr "Unable to activate the address selector control."
#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s…"
#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Evolution Error"
#~ msgid "Evolution Warning"
#~ msgstr "Evolution Warning"
#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgstr "Internal error, unknown error '%s' requested"
#~ msgid "%d day from now"
#~ msgid_plural "%d days from now"
#~ msgstr[0] "%d day from now"
#~ msgstr[1] "%d days from now"
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d day ago"
#~ msgstr[1] "%d days ago"
#~ msgid "Debug Logs"
#~ msgstr "Debug Logs"
#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
#~ msgstr "Show _errors in the status bar for"
#~ msgid "second(s)."
#~ msgstr "second(s)."
#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "Log Messages:"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errors"
#~ msgid "Warnings and Errors"
#~ msgstr "Warnings and Errors"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"
#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgstr "Error, Warnings and Debug messages"
#~ msgid "%s License Agreement"
#~ msgstr "%s Licence Agreement"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the license agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the licence agreement\n"
#~ "for %s displayed below\n"
#~ "and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgstr "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Subscribed"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"
#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Please select a server."
#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "No server has been selected"
#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Default height of the subscribe dialogue."
#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
#~ msgstr "Default width of the subscribe dialogue."
#~ msgid "Subscribe dialog default height"
#~ msgstr "Subscribe dialogue default height"
#~ msgid "Subscribe dialog default width"
#~ msgstr "Subscribe dialogue default width"
#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgstr "Checks incoming mail messages to be Junk"
#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgstr "Do not display messages when text si_ze exceeds"
#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgstr "Enable Magic S_pacebar"
#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgstr "Enable Sea_rch Folders"
#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "Fi_xed-width:"
#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Font Properties"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Message Fonts"
#~ msgid ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgstr ""
#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
#~ "first time"
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Printed Fonts"
#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgstr "Prompt when sending replies to _many recipients"
#~ msgid "Select Drafts Folder"
#~ msgstr "Select Drafts Folder"
#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgid "Select Junk Folder"
#~ msgstr "Select Junk Folder"
#~ msgid "Select Sent Folder"
#~ msgstr "Select Sent Folder"
#~ msgid "Select Trash Folder"
#~ msgstr "Select Wastebasket Folder"
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Sending Mail"
#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Sent and Draft Messages"
#~ msgid "Top Posting Option"
#~ msgstr "Top Posting Option"
#~ msgid "V_ariable-width:"
#~ msgstr "V_ariable-width:"
#~ msgid "_Show image animations"
#~ msgstr "_Show image animations"
#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgid "addresses"
#~ msgstr "addresses"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "S_erver:"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Could not write data: "
#~ msgstr "Could not write data: "
#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
#~ msgstr "_Back Up Evolution Settings…"
#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
#~ msgstr "R_estore Evolution Settings…"
#~ msgid "_Sharing"
#~ msgstr "_Sharing"
#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
#~ msgstr "Evolution's Mail Notification"
#~ msgid "Mail Notification Properties"
#~ msgstr "Mail Notification Properties"
#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
#~ msgstr "Manage your Evolution plugins."
#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
#~ msgstr "Sort mail message threads by subject."
#~ msgid "Subject Threading"
#~ msgstr "Subject Threading"
#~ msgid "Thread messages by subject"
#~ msgstr "Thread messages by subject"
#~ msgid "begin editing this cell"
#~ msgstr "begin editing this cell"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo! account settings:</span>"
#~ msgid "Blink icon in notification area."
#~ msgstr "Blink icon in notification area."
#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
#~ msgstr "Whether the icon should blink or not."
#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "B_link icon in notification area"
#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgstr "Unable to reconstruct message from autosave file"
#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Default Sync Address:"
#~ msgid "Could not load address book"
#~ msgstr "Could not load address book"
#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Success"
#~ msgid "Backend busy"
#~ msgstr "Backend busy"
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Repository offline"
#~ msgid "Address Book does not exist"
#~ msgstr "Address Book does not exist"
#~ msgid "No Self Contact defined"
#~ msgstr "No Self Contact defined"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission denied"
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Contact not found"
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Contact ID already exists"
#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "Protocol not supported"
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Could not cancel"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Authentication Required"
#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS not Available"
#~ msgid "No such source"
#~ msgstr "No such source"
#~ msgid "Not available in offline mode"
#~ msgstr "Not available in offline mode"
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Other error"
#~ msgid "Invalid server version"
#~ msgstr "Invalid server version"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
#~ msgstr "Unsupported authentication method"
#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
#~ msgstr "Split Multi-Day Events:"
#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
#~ msgstr "Could not start evolution-data-server"
#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Could not read pilot's Memo application block"
#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgstr "Could not write pilot's Memo application block"
#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Default Priority:"
#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Could not write pilot's ToDo application block"
#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgstr "Check this to use system timezone in Evolution."
#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
#~ msgstr "Show week numbers in date navigator"
#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgstr "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgstr "Show week n_umber in Day and Work Week View"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Save"
#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "The event could not be deleted due to a corba error"
#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "The task could not be deleted due to a corba error"
#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "The memo could not be deleted due to a corba error"
#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "The item could not be deleted due to a corba error"
#~ msgid "Appoint_ment"
#~ msgstr "Appoint_ment"
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Task"
#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "_From Field"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Hide"
#~ msgid "address card"
#~ msgstr "address card"
#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "calendar information"
#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgstr "Could not parse PGP message: Unknown error"
#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgstr "Show \"From\" field when sending a mail message"
#~ msgid ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgid "Do not d_elete"
#~ msgstr "Do not d_elete"
#~ msgid ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
#~ "please enable the toggle button."
#~ msgid ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgid "Default Mail Client"
#~ msgstr "Default Mail Client"
#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Server</b>"
#~ msgid "<b>Users:</b>"
#~ msgstr "<b>Users:</b>"
#~ msgid "<b>Account Name</b>"
#~ msgstr "<b>Account Name</b>"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Accept"
#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
#~ msgstr "Guides you through your initial account setup."
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Setup Assistant"
#~ msgid "Importing data."
#~ msgstr "Importing data."
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Please wait"
#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgstr "GNOME Pilot is not installed."
#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgstr "GNOME Pilot could not be run."
#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
#~ msgstr "GNOME Pilot _Synchronisation…"
#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgstr "Set up GNOME Pilot configuration"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid "Sync with:"
#~ msgstr "Sync with:"
#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Sync Private Records:"
#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "Sync Categories:"
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
#~ msgid "Web Log:"
#~ msgstr "Web Log:"
#~ msgid "_Web Log:"
#~ msgstr "_Web Log:"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editable"
#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Source Book"
#~ msgid "Target Book"
#~ msgstr "Target Book"
#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Is New Contact"
#~ msgid "Writable Fields"
#~ msgstr "Writable Fields"
#~ msgid "Required Fields"
#~ msgstr "Required Fields"
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Changed"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"
#~ msgid "The EShell singleton"
#~ msgstr "The EShell singleton"
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Book"
#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Is New List"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Query"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "Shell View"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Width"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Height"
#~ msgid "Has Focus"
#~ msgstr "Has Focus"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Field"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Field Name"
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "Max field name length"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Column Width"
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adaptor"
#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "Has Cursor"
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "Calendar repository is offline."
#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "No response from the server."
#~ msgid "Unable to load the calendar"
#~ msgstr "Unable to load the calendar"
#~ msgid "{0}."
#~ msgstr "{0}."
#~ msgid "Attendee_s..."
#~ msgstr "Attendee_s…"
#~ msgid "Default Client"
#~ msgstr "Default Client"
#~ msgid "Shell Settings"
#~ msgstr "Shell Settings"
#~ msgid "Application-wide settings"
#~ msgstr "Application-wide settings"
#~ msgid "A_ttendees..."
#~ msgstr "A_ttendees…"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"
#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"
#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "_Select Today"
#~ msgstr "_Select Today"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "New Tab"
#~ msgid "Name of the logger"
#~ msgstr "Name of the logger"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filename"
#~ msgid "The filename of the module"
#~ msgstr "The filename of the module"
#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Whether the plugin is enabled"
#~ msgid "Focus Tracker"
#~ msgstr "Focus Tracker"
#~ msgid "Shell Module"
#~ msgstr "Shell Module"
#~ msgid "The mail shell backend"
#~ msgstr "The mail shell backend"
#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Show Deleted"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "To Do"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Later"
#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to create new folder `%s': %s"
#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgstr "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgstr "Failed to create local mail storage `%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Because \"{0}\"."
#~ msgstr "Because \"{0}\"."
#~ msgid "Because \"{2}\"."
#~ msgstr "Because \"{2}\"."
#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now-removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgid ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgstr ""
#~ "The following filter rule(s):\n"
#~ "{0}\n"
#~ "Used the now-removed folder:\n"
#~ " \"{1}\"\n"
#~ "And have been updated."
#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Shell Backend"
#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgstr ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
#~ msgid "Table column:"
#~ msgstr "Table column:"
#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "Source List"
#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "Current View"
#~ msgid "The currently selected address book view"
#~ msgstr "The currently selected address book view"
#~ msgid "Previewed Contact"
#~ msgstr "Previewed Contact"
#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgstr "The contact being shown in the preview pane"
#~ msgid "Preview is Visible"
#~ msgstr "Preview is Visible"
#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Whether the preview pane is visible"
#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "LDAP Servers"
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Autocompletion Settings"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data…"
#~ msgid "Source Selector Widget"
#~ msgstr "Source Selector Widget"
#~ msgid "This widget displays groups of address books"
#~ msgstr "This widget displays groups of address books"
#~ msgid "Save as vCard..."
#~ msgstr "Save as vCard…"
#~ msgid "3268"
#~ msgstr "3268"
#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"
#~ msgid "636"
#~ msgstr "636"
#~ msgid "The registry of calendars"
#~ msgstr "The registry of calendars"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgstr "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgstr "Unable to migrate calendar `%s'"
#~ msgid "Date Navigator Widget"
#~ msgstr "Date Navigator Widget"
#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgstr "This widget displays a miniature calendar"
#~ msgid "Default Calendar Client"
#~ msgstr "Default Calendar Client"
#~ msgid "Default client for calendar operations"
#~ msgstr "Default client for calendar operations"
#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
#~ msgstr "This widget displays groups of calendars"
#~ msgid "The memo table model"
#~ msgstr "The memo table model"
#~ msgid "Default Memo Client"
#~ msgstr "Default Memo Client"
#~ msgid "Default client for memo operations"
#~ msgstr "Default client for memo operations"
#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgstr "This widget displays groups of memo lists"
#~ msgid "The task table model"
#~ msgstr "The task table model"
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
#~ "since Evolution 1.x.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders…"
#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgstr "Unable to migrate tasks `%s'"
#~ msgid "Default Task Client"
#~ msgstr "Default Task Client"
#~ msgid "Default client for task operations"
#~ msgstr "Default client for task operations"
#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
#~ msgstr "This widget displays groups of task lists"
#~ msgid "Group by Threads"
#~ msgstr "Group by Threads"
#~ msgid "Whether to group messages by threads"
#~ msgstr "Whether to group messages by threads"
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Hide _Read Messages"
#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
#~ msgstr "Show Hidde_n Messages"
#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Hide _Deleted Messages"
#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
#~ msgstr "Add Hula support to Evolution."
#~ msgid "Hula Support"
#~ msgstr "Hula Support"
#~ msgid "%ld KB"
#~ msgstr "%ld KB"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Toolbar Style"
#~ msgid "The switcher's toolbar style"
#~ msgstr "The switcher's toolbar style"
#~ msgid "Toolbar Visible"
#~ msgstr "Toolbar Visible"
#~ msgid "Whether the switcher is visible"
#~ msgstr "Whether the switcher is visible"
#~ msgid "Switcher Action"
#~ msgstr "Switcher Action"
#~ msgid "The switcher action for this shell view"
#~ msgstr "The switcher action for this shell view"
#~ msgid "Page Number"
#~ msgstr "Page Number"
#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
#~ msgstr "The notebook page number of the shell view"
#~ msgid "Search Rule"
#~ msgstr "Search Rule"
#~ msgid "Criteria for the current search results"
#~ msgstr "Criteria for the current search results"
#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
#~ msgstr "EShellBackend"
#~ msgid "Shell Content Widget"
#~ msgstr "Shell Content Widget"
#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Shell Sidebar Widget"
#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgstr "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
#~ msgstr "Shell Taskbar Widget"
#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgstr "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "Shell Window"
#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "The key file holding widget state data"
#~ msgid "The title of the shell view"
#~ msgstr "The title of the shell view"
#~ msgid "Current View ID"
#~ msgstr "Current View ID"
#~ msgid "The current GAL view ID"
#~ msgstr "The current GAL view ID"
#~ msgid "Active Shell View"
#~ msgstr "Active Shell View"
#~ msgid "Name of the active shell view"
#~ msgstr "Name of the active shell view"
#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgstr "The shell window's EFocusTracker"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometry"
#~ msgid "Initial window geometry string"
#~ msgstr "Initial window geometry string"
#~ msgid "Safe Mode"
#~ msgstr "Safe Mode"
#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgstr "Whether the shell window is in safe mode"
#~ msgid "Sidebar Visible"
#~ msgstr "Sidebar is visible"
#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgstr "Whether the shell window's side bar is visible"
#~ msgid "Switcher Visible"
#~ msgstr "Switcher Visible"
#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgstr "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
#~ msgid "Taskbar Visible"
#~ msgstr "Taskbar Visible"
#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgstr "Whether the shell window's tool bar is visible"
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "UI Manager"
#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "The directory from which to load EModules"
#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "Network Available"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "Whether the shell is online"
#~ msgstr "Whether the shell is online"
#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgstr "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "Insufficient disk space for upgrade."
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#~ msgid "Really delete old data?"
#~ msgstr "Really delete old data?"
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#~ msgid ""
#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to "
#~ "be permanently removed.\n"
#~ "\n"
#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
#~ "correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
#~ "without manual intervention.\n"
# shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of ""
#~ "evolution" at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
#~ "location.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to "
#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of ""
#~ "evolution" at your convenience.\n"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
#~ "but you only have {1} available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
#~ "you can continue."
#~ msgid "_Keep Data"
#~ msgstr "_Keep Data"
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "_Remind Me Later"
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Collection"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Factory"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Action"
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "A GtkRadioAction"
#~ msgid "Show _Attachment Bar"
#~ msgstr "Show _Attachment Bar"
#~ msgid "Fill color"
#~ msgstr "Fill colour"
#~ msgid "GDK fill color"
#~ msgstr "GDK fill colour"
#~ msgid "Fill stipple"
#~ msgstr "Fill stipple"
#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"
#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"
#~ msgid "Y1"
#~ msgstr "Y1"
#~ msgid "Y2"
#~ msgstr "Y2"
#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "Minimum width"
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Minimum Width"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Spacing"
#~ msgid "The button state is online"
#~ msgstr "The button state is online"
#~ msgid "Horizontal Position"
#~ msgstr "Horizontal Position"
#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "Pane position when orientated horizontally"
#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "Pane position when orientated vertically"
#~ msgid "Proportion"
#~ msgstr "Proportion"
#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgstr "Proportion of the 2nd pane size"
#~ msgid "Fixed Resize"
#~ msgstr "Fixed Resize"
#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgstr "Keep the 2nd pane fixed during resize"
#~ msgid "Cursor Row"
#~ msgstr "Cursor Row"
#~ msgid "Cursor Column"
#~ msgstr "Cursor Column"
#~ msgid "Sorter"
#~ msgstr "Sorter"
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Selection Mode"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Cursor Mode"
#~ msgid "Selected Column"
#~ msgstr "Selected Column"
#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "Focused Column"
#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "Strikeout Column"
#~ msgid "Underline Column"
#~ msgstr "Underline Column"
#~ msgid "Bold Column"
#~ msgstr "Bold Column"
#~ msgid "Color Column"
#~ msgstr "Colour Column"
#~ msgid "BG Color Column"
#~ msgstr "BG Colour Column"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "State"
#~ msgid "Alternating Row Colors"
#~ msgstr "Alternating Row Colours"
#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
#~ msgstr "Horizontal Draw Grid"
#~ msgid "Vertical Draw Grid"
#~ msgstr "Vertical Draw Grid"
#~ msgid "Draw focus"
#~ msgstr "Draw focus"
#~ msgid "Cursor mode"
#~ msgstr "Cursor mode"
#~ msgid "Selection model"
#~ msgstr "Selection model"
#~ msgid "Length Threshold"
#~ msgstr "Length Threshold"
#~ msgid "Uniform row height"
#~ msgstr "Uniform row height"
#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Frozen"
#~ msgid "Table header"
#~ msgstr "Table header"
#~ msgid "Table model"
#~ msgstr "Table model"
#~ msgid "Cursor row"
#~ msgstr "Cursor row"
#~ msgid "Sort Info"
#~ msgstr "Sort Info"
#~ msgid "Always search"
#~ msgstr "Always search"
#~ msgid "Use click to add"
#~ msgstr "Use click to add"
#~ msgid "Vertical Row Spacing"
#~ msgstr "Vertical Row Spacing"
#~ msgid ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgstr ""
#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
#~ msgid "ETree table adapter"
#~ msgstr "ETree table adaptor"
#~ msgid "Retro Look"
#~ msgstr "Retro Look"
#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Expander Size"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Size of the expander arrow"
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "popup"
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "edit"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "expand"
#~ msgstr "expand"
#~ msgid "Event Processor"
#~ msgstr "Event Processor"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Bold"
#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Strikeout"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Anchor"
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Justification"
#~ msgid "Clip Width"
#~ msgstr "Clip Width"
#~ msgid "Clip Height"
#~ msgstr "Clip Height"
#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Clip"
#~ msgid "Fill clip rectangle"
#~ msgstr "Fill clip rectangle"
#~ msgid "X Offset"
#~ msgstr "X Offset"
#~ msgid "Y Offset"
#~ msgstr "Y Offset"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Text width"
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Use ellipsis"
#~ msgid "Ellipsis"
#~ msgstr "Ellipsis"
#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Line wrap"
#~ msgid "Break characters"
#~ msgstr "Break characters"
#~ msgid "Max lines"
#~ msgstr "Max lines"
#~ msgid "Draw borders"
#~ msgstr "Draw borders"
#~ msgid "Allow newlines"
#~ msgstr "Allow newlines"
#~ msgid "Draw background"
#~ msgstr "Draw background"
#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Draw button"
#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Cursor position"
#~ msgid "IM Context"
#~ msgstr "IM Context"
#~ msgid "Handle Popup"
#~ msgstr "Handle Popup"
#~ msgid "Loading appointments at %s"
#~ msgstr "Loading appointments at %s"
#~ msgid "Error loading address book."
#~ msgstr "Error loading address book."
#~ msgid "Server Version"
#~ msgstr "Server Version"
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Home</b>"
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Job</b>"
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>Notes</b>"
#~ msgid "<b>Other</b>"
#~ msgstr "<b>Other</b>"
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telephone</b>"
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Work</b>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
#~ "Mrs.\n"
#~ "Ms.\n"
#~ "Miss\n"
#~ "Dr."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
#~ "Jr.\n"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq."
#~ msgid "<b>Members</b>"
#~ msgstr "<b>Members</b>"
#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Overwrite"
#~ msgid "Save Appointment"
#~ msgstr "Save Appointment"
#~ msgid "Save Memo"
#~ msgstr "Save Memo"
#~ msgid "Save Task"
#~ msgstr "Save Task"
#~ msgid "<b>Alarm</b>"
#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Options</b>"
#~ msgid ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgstr ""
#~ "before\n"
#~ "after"
#~ msgid ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
#~ "day(s)"
#~ msgstr ""
#~ "minute(s)\n"
#~ "hour(s)\n"
#~ "day(s)"
#~ msgid ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days"
#~ msgstr ""
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days"
#~ msgid ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgstr ""
#~ "start of appointment\n"
#~ "end of appointment"
#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Attach file(s)"
#~ msgid ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
#~ "15 minutes\n"
#~ "10 minutes\n"
#~ "05 minutes"
#~ msgstr ""
#~ "60 minutes\n"
#~ "30 minutes\n"
#~ "15 minutes\n"
#~ "10 minutes\n"
#~ "05 minutes"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
#~ msgid ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
#~ "Days"
#~ msgstr ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
#~ "Days"
#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday"
#~ msgstr ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
#~ "Wednesday\n"
#~ "Thursday\n"
#~ "Friday\n"
#~ "Saturday\n"
#~ "Sunday"
#~ msgid ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
#~ "1 day before appointment"
#~ msgstr ""
#~ "15 minutes before appointment\n"
#~ "1 hour before appointment\n"
#~ "1 day before appointment"
#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "b"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Preview</b>"
#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
#~ msgstr "<b>Recurrence</b>"
#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
#~ "month(s)\n"
#~ "year(s)"
#~ msgstr ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
#~ "month(s)\n"
#~ "year(s)"
#~ msgid ""
#~ "for\n"
#~ "until\n"
#~ "forever"
#~ msgstr ""
#~ "for\n"
#~ "until\n"
#~ "forever"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgid ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Low\n"
#~ "Undefined"
#~ msgstr ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Low\n"
#~ "Undefined"
#~ msgid ""
#~ "Not Started\n"
#~ "In Progress\n"
#~ "Completed\n"
#~ "Canceled"
#~ msgstr ""
#~ "Not Started\n"
#~ "In Progress\n"
#~ "Completed\n"
#~ "Cancelled"
#~ msgid ""
#~ "January\n"
#~ "February\n"
#~ "March\n"
#~ "April\n"
#~ "May\n"
#~ "June\n"
#~ "July\n"
#~ "August\n"
#~ "September\n"
#~ "October\n"
#~ "November\n"
#~ "December"
#~ msgstr ""
#~ "January\n"
#~ "February\n"
#~ "March\n"
#~ "April\n"
#~ "May\n"
#~ "June\n"
#~ "July\n"
#~ "August\n"
#~ "September\n"
#~ "October\n"
#~ "November\n"
#~ "December"
#~ msgid "_Security"
#~ msgstr "_Security"
#, fuzzy
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Show"
#, fuzzy
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Show"
#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgstr "Directories can not be attached to Messages."
#~ msgid ""
#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
#~ "accounts."
#~ msgid "Send options not available."
#~ msgstr "Send options not available."
#~ msgid ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
#~ "it."
#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Warning: Modified Message"
#~ msgid "Evolution Information"
#~ msgstr "Evolution Information"
#~ msgid "Evolution Query"
#~ msgstr "Evolution Query"
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Overwrite file?"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
#~ msgstr "<b>_Filter Rules</b>"
#~ msgid ""
#~ "seconds\n"
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months\n"
#~ "years"
#~ msgstr ""
#~ "seconds\n"
#~ "minutes\n"
#~ "hours\n"
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months\n"
#~ "years"
#~ msgid "Rule name"
#~ msgstr "Rule name"
#~ msgid "Select _All Text"
#~ msgstr "Select _All Text"
#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Rename Folder"
#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgstr "Show the \"Preview\" pane"
#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgid "Thread the message list."
#~ msgstr "Thread the message list."
#~ msgid "Thread the message-list"
#~ msgstr "Thread the message-list"
#, fuzzy
#~ msgid " Ch_eck for Supported Types"
#~ msgstr " Ch_eck for Supported Types "
#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
#~ msgstr "<b>Sig_natures</b>"
#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>_Languages</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Default Behaviour</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Security</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline\n"
#~ "Quoted"
#~ msgstr ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline\n"
#~ "Quoted"
#~ msgid ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline (Outlook style)\n"
#~ "Quoted\n"
#~ "Do not quote"
#~ msgstr ""
#~ "Attachment\n"
#~ "Inline (Outlook style)\n"
#~ "Quoted\n"
#~ "Do not quote"
#~ msgid "Message Composer"
#~ msgstr "Message Composer"
#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Search Folder Sources</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "Delete \"{0}\"?"
#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgid "Discard changes?"
#~ msgstr "Discard changes?"
#~ msgid "Mark all messages as read"
#~ msgstr "Mark all messages as read"
#~ msgid "Querying server"
#~ msgstr "Querying server"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Base"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Open"
#~ msgid ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"
#~ msgstr ""
#~ "389\n"
#~ "636\n"
#~ "3268"
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Authentication</b>"
#~ msgid "<b>Downloading</b>"
#~ msgstr "<b>Downloading</b>"
#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>Searching</b>"
#~ msgid ""
#~ "Anonymously\n"
#~ "Using email address\n"
#~ "Using distinguished name (DN)"
#~ msgstr ""
#~ "Anonymously\n"
#~ "Using e-mail address\n"
#~ "Using distinguished name (DN)"
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution will use this e-mail address to authenticate you with the "
#~ "server."
#~ msgid ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
#~ msgstr ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
#~ msgid ""
#~ "SSL encryption\n"
#~ "TLS encryption\n"
#~ "No encryption"
#~ msgstr ""
#~ "SSL encryption\n"
#~ "TLS encryption\n"
#~ "No encryption"
#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
#~ "the root of the directory tree."
#~ msgstr ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
#~ "the root of the directory tree."
#~ msgid ""
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgstr ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
#~ "be too large will slow down your address book."
#~ msgid ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgstr ""
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Save As…"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting selected memos..."
#~ msgstr "Deleting selected objects…"
#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "Copy selected memo"
#~ msgid "Cut selected memo"
#~ msgstr "Cut selected memo"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting selected tasks..."
#~ msgstr "Deleting selected objects…"
#~ msgid "Copy selected tasks"
#~ msgstr "Copy selected tasks"
#~ msgid "Cut selected tasks"
#~ msgstr "Cut selected tasks"
#~ msgid "Select _All Messages"
#~ msgstr "Select _All Messages"
#~ msgid "Open Other User's Folder"
#~ msgstr "Open Other User's Folder"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "_Folder Name:"
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_User:"
#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "Secure Password"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgstr ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgid "Plaintext Password"
#~ msgstr "Plaintext Password"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgstr ""
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgid "Out Of Office"
#~ msgstr "Out Of Office"
#~ msgid ""
#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
#~ msgstr ""
#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
#~ msgid "I am out of the office"
#~ msgstr "I am out of the office"
#~ msgid "I am in the office"
#~ msgstr "I am in the office"
#~ msgid "Change the password for Exchange account"
#~ msgstr "Change the password for Exchange account"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Change Password"
#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
#~ msgstr "Manage the delegate settings for Exchange account"
#~ msgid "Delegation Assistant"
#~ msgstr "Delegation Assistant"
#~ msgid "Miscelleneous"
#~ msgstr "Miscelleneous"
#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
#~ msgstr "View the size of all Exchange folders"
#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Folders Size"
#~ msgid "Exchange Settings"
#~ msgstr "Exchange Settings"
#~ msgid "_OWA URL:"
#~ msgstr "_OWA URL:"
#~ msgid "A_uthenticate"
#~ msgstr "A_uthenticate"
#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
#~ msgstr "Mailbox name is _different than user name"
#~ msgid "_Mailbox:"
#~ msgstr "_Mailbox:"
#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"
#~ msgid "0 KB"
#~ msgstr "0 KB"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Size:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
#~ "Please switch to online mode for such operations."
#~ msgid ""
#~ "The current password does not match the existing password for your "
#~ "account. Please enter the correct password"
#~ msgstr ""
#~ "The current password does not match the existing password for your "
#~ "account. Please enter the correct password"
#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
#~ msgstr "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Confirm Password:"
#~ msgid "Current Password:"
#~ msgstr "Current Password:"
#~ msgid "New Password:"
#~ msgstr "New Password:"
#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
#~ msgstr "Your current password has expired. Please change your password now."
#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgstr "Your password will expire in the next %d days"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr "Editor (read, create, edit)"
#~ msgid "Author (read, create)"
#~ msgstr "Author (read, create)"
#~ msgid "Reviewer (read-only)"
#~ msgstr "Reviewer (read-only)"
#~ msgid "Delegate Permissions"
#~ msgstr "Delegate Permissions"
#~ msgid "Permissions for %s"
#~ msgstr "Permissions for %s"
#~ msgid ""
#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
#~ "behalf."
#~ msgstr ""
#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
#~ "behalf."
#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgstr "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
#~ msgstr "You are also permitted to see my private items."
#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
#~ msgstr "However you are not permitted to see my private items."
#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgid "Delegate To"
#~ msgstr "Delegate To"
#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "Could not access Active Directory"
#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
#~ msgstr "Could not find self in Active Directory"
#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
#~ msgstr "Could not find delegate %s in Active Directory"
#~ msgid "Could not remove delegate %s"
#~ msgstr "Could not remove delegate %s"
#~ msgid "Could not update list of delegates."
#~ msgstr "Could not update list of delegates."
#~ msgid "Could not add delegate %s"
#~ msgstr "Could not add delegate %s"
#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "Error reading delegates list."
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "C_alendar:"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Co_ntacts:"
#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegates"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Reviewer (read-only)\n"
#~ "Author (read, create)\n"
#~ "Editor (read, create, edit)"
#~ msgstr ""
#~ "None\n"
#~ "Reviewer (read-only)\n"
#~ "Author (read, create)\n"
#~ "Editor (read, create, edit)"
#~ msgid "Permissions for"
#~ msgstr "Permissions for"
#~ msgid ""
#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
#~ "and access your folders with the permissions you give them."
#~ msgstr ""
#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
#~ "and access your folders with the permissions you give them."
#~ msgid "_Delegate can see private items"
#~ msgstr "_Delegate can see private items"
#~ msgid "_Inbox:"
#~ msgstr "_Inbox:"
#~ msgid "_Summarize permissions"
#~ msgstr "_Summarise permissions"
#~ msgid "Permissions..."
#~ msgstr "Permissions…"
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Folder Name"
#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "Folder Size"
#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgid "Exchange Folder Tree"
#~ msgstr "Exchange Folder Tree"
#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "Unsubscribe Folder…"
#~ msgid ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Status:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
#~ "person who sends\n"
#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
#~ "person who sends\n"
#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
#~ msgid "I am currently in the office"
#~ msgstr "I am currently in the office"
#~ msgid "I am currently out of the office"
#~ msgstr "I am currently out of the office"
#~ msgid "No, Don't Change Status"
#~ msgstr "No, Don't Change Status"
#~ msgid "Out of Office Assistant"
#~ msgstr "Out of Office Assistant"
#~ msgid "Yes, Change Status"
#~ msgstr "Yes, Change Status"
#~ msgid "Password Expiry Warning..."
#~ msgstr "Password Expiry Warning…"
#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
#~ msgstr "Your password will expire in 7 days…"
#~ msgid "_Change Password"
#~ msgstr "_Change Password"
#~ msgid "(Permission denied.)"
#~ msgstr "(Permission denied.)"
#~ msgid "Add User:"
#~ msgstr "Add User:"
#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>Permissions</b>"
#~ msgid "Cannot Delete"
#~ msgstr "Cannot Delete"
#~ msgid "Cannot Edit"
#~ msgstr "Cannot Edit"
#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "Create items"
#~ msgid "Delete Any Items"
#~ msgstr "Delete Any Items"
#~ msgid "Delete Own Items"
#~ msgstr "Delete Own Items"
#~ msgid "Edit Any Items"
#~ msgstr "Edit Any Items"
#~ msgid "Edit Own Items"
#~ msgstr "Edit Own Items"
#~ msgid "Folder contact"
#~ msgstr "Folder contact"
#~ msgid "Folder owner"
#~ msgstr "Folder owner"
#~ msgid "Folder visible"
#~ msgstr "Folder visible"
#~ msgid "Read items"
#~ msgstr "Read items"
#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Role: "
#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Message Settings</b>"
#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
#~ msgstr "<b>Tracking Options</b>"
#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "Exchange — Send Options"
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
#~ "Low"
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Private\n"
#~ "Confidential"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Personal\n"
#~ "Private\n"
#~ "Confidential"
#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgstr "Request a _delivery receipt for this message"
#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
#~ msgstr "Request a _read receipt for this message"
#~ msgid "Send as Delegate"
#~ msgstr "Send as Delegate"
#~ msgid "_Sensitivity: "
#~ msgstr "_Sensitivity: "
#~ msgid "_User"
#~ msgstr "_User"
#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Select User"
#~ msgid "Address Book..."
#~ msgstr "Address Book…"
#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
#~ msgstr "Subscribe to Other User's Contacts"
#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
#~ msgstr "Subscribe to Other User's Calendar"
#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
#~ msgstr "Activates the Evolution-Exchange extension package."
#~ msgid "Exchange Operations"
#~ msgstr "Exchange Operations"
#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
#~ msgstr "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
#~ msgstr "Cannot change password due to configuration problems."
#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "Cannot display folders."
#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "Could not authenticate to server."
#~ msgid "Could not change password."
#~ msgstr "Could not change password."
#~ msgid ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
#~ "username, and password, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Could not configure Exchange account because \n"
#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
#~ "username, and password, and try again."
#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
#~ msgstr "Could not connect to Exchange server."
#~ msgid "Could not connect to server {0}."
#~ msgstr "Could not connect to server {0}."
#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgstr "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
#~ msgstr "Could not find Exchange Web Storage System."
#~ msgid "Could not locate server {0}."
#~ msgstr "Could not locate server {0}."
#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
#~ msgstr "Could not make {0} a delegate"
#~ msgid "Could not read folder permissions"
#~ msgstr "Could not read folder permissions"
#~ msgid "Could not read folder permissions."
#~ msgstr "Could not read folder permissions."
#~ msgid "Could not read out-of-office state"
#~ msgstr "Could not read out-of-office state"
#~ msgid "Could not update folder permissions."
#~ msgstr "Could not update folder permissions."
#~ msgid "Could not update out-of-office state"
#~ msgstr "Could not update out-of-office state"
#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
#~ msgstr "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
#~ msgid "Exchange Account is offline."
#~ msgstr "Exchange Account is offline."
#~ msgid ""
#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
#~ "need to enable this functionality in order for \n"
#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "For information to provide to your Exchange \n"
#~ "administrator, please follow the link below:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
#~ "need to enable this functionality in order for \n"
#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
#~ "\n"
#~ "For information to provide to your Exchange \n"
#~ "administrator, please follow the link below:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ " "
#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "Folder already exists"
#~ msgid "Folder does not exist"
#~ msgstr "Folder does not exist"
#~ msgid "Folder offline"
#~ msgstr "Folder offline"
#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Generic error"
#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
#~ msgstr "Global Catalogue Server is not reachable"
#~ msgid ""
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
#~ "account configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
#~ "account configuration dialogue."
#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
#~ msgstr "Mailbox for {0} is not on this server."
#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgstr "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
#~ msgstr "Make sure the server name is spelt correctly and try again."
#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
#~ msgstr "Make sure the username and password are correct and try again."
#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
#~ msgstr "No Global Catalogue server configured for this account."
#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
#~ msgstr "No mailbox for user {0} on {1}."
#~ msgid "No such user {0}"
#~ msgstr "No such user {0}"
#~ msgid "Password successfully changed."
#~ msgstr "Password successfully changed."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
#~ msgstr ""
#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure the name of the Global Catalogue Server is correct."
#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgstr "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
#~ msgstr "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
#~ msgstr "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
#~ msgid ""
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgstr ""
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgid ""
#~ "This probably means that your server requires \n"
#~ "you to specify the Windows domain name \n"
#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgstr ""
#~ "This probably means that your server requires \n"
#~ "you to specify the Windows domain name \n"
#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgid "Try again with a different password."
#~ msgstr "Try again with a different password."
#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
#~ msgstr "Unable to add user to access control list:"
#~ msgid "Unable to edit delegates."
#~ msgstr "Unable to edit delegates."
#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
#~ msgstr "Unknown error looking up {0}"
#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Unknown type"
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Unsupported operation"
#~ msgid ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
#~ msgstr ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
#~ msgid ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
#~ "time."
#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
#~ msgstr "You cannot make yourself your own delegate"
#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
#~ "receive mail now."
#~ msgstr ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
#~ "receive mail now."
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgstr ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
#~ "you clear up some space by deleting some mail."
#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgstr "{0} cannot be added to an access control list"
#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} is already a delegate"
#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgid "Check folder permissions"
#~ msgstr "Check folder permissions"
#~ msgid "PNG files"
#~ msgstr "PNG files"
#~ msgid "_Face"
#~ msgstr "_Face"
#~ msgid ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
#~ "sent messages."
#~ msgstr ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
#~ "sent messages."
#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
#~ msgstr "Add Novell GroupWise support to Evolution."
#~ msgid "GroupWise Account Setup"
#~ msgstr "GroupWise Account Setup"
#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
#~ msgstr "<b>Junk List:</b>"
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Name</b>"
#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
#~ msgstr "<b>Custom Headers</b>"
#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
#~ msgstr "<b>IMAP Headers</b>"
#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer not loaded"
#~ msgid ""
#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronise with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
#~ msgid "Synchronize to iPod"
#~ msgstr "Synchronise to iPod"
#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
#~ msgstr "Synchronise your data with your Apple iPod."
#~ msgid "Prefer PLAIN"
#~ msgstr "Prefer PLAIN"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Location</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
#~ msgid ""
#~ "Secure FTP (SSH)\n"
#~ "Public FTP\n"
#~ "FTP (with login)\n"
#~ "Windows share\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Custom Location"
#~ msgstr ""
#~ "Secure FTP (SSH)\n"
#~ "Public FTP\n"
#~ "FTP (with login)\n"
#~ "Windows share\n"
#~ "WebDAV (HTTP)\n"
#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
#~ "Custom Location"
#~ msgid ""
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months"
#~ msgstr ""
#~ "days\n"
#~ "weeks\n"
#~ "months"
#~ msgid ""
#~ "iCal\n"
#~ "Free/Busy"
#~ msgstr ""
#~ "iCal\n"
#~ "Free/Busy"
#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Import File"
#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "_Synchronisation Options…"
#~ msgid "<b>Field Value</b>"
#~ msgstr "<b>Field Value</b>"
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Issued By</b>"
#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Issued To</b>"
#~ msgid "Dummy window only"
#~ msgstr "Dummy window only"
#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgstr "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
#~ msgstr "Shutting down %s (%s)\n"
#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
#~ msgstr "<b>Time Zones</b>"
#~ msgid "<b>_Selection</b>"
#~ msgstr "<b>_Selection</b>"
#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
#~ msgstr "Hide _Attachment Bar"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Action"
#~ msgstr "Source Account"
#, fuzzy
#~ msgid "The source action to proxy"
#~ msgstr "The orientation of the tray."
#~ msgid "<b>Replies</b>"
#~ msgstr "<b>Replies</b>"
#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgstr "<b>Status Tracking</b>"
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietary\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Secret\n"
#~ "Top Secret\n"
#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Proprietary\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Secret\n"
#~ "Top Secret\n"
#~ "For Your Eyes Only"
#~ msgid ""
#~ "Undefined\n"
#~ "High\n"
#~ "Standard\n"
#~ "Low"
#~ msgstr ""
#~ "Undefined\n"
#~ "High\n"
#~ "Standard\n"
#~ "Low"
#~ msgid "Add a column..."
#~ msgstr "Add a column…"
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Field Chooser"
#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Tree"
#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "search bar"
#~ msgid "evolution calendar search bar"
#~ msgstr "evolution calendar search bar"
#~ msgid "Combo Button"
#~ msgstr "Combo Button"
#~ msgid "Activate Default"
#~ msgstr "Activate Default"
#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Popup Menu"
#~ msgid "C_ontacts"
#~ msgstr "C_ontacts"
#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
#~ msgstr "Configure contacts and autocompletion here"
#~ msgid "Evolution Address Book"
#~ msgstr "Evolution Address Book"
#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
#~ msgstr "Evolution Address Book address popup"
#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
#~ msgstr "Evolution Address Book address viewer"
#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
#~ msgstr "Evolution Address Book card viewer"
#~ msgid "Evolution Address Book component"
#~ msgstr "Evolution Address Book component"
#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
#~ msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
#~ msgstr "Evolution folder settings configuration control"
#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
#~ msgstr "Manage your S/MIME certificates here"
#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgid "Save As vCard..."
#~ msgstr "Save As vCard…"
#~ msgid "Contact Source Selector"
#~ msgstr "Contact Source Selector"
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
#~ "preview pane, in pixels."
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Name begins with"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Print"
#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
#~ msgstr "Cop_y to Address Book…"
#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
#~ msgstr "Mo_ve to Address Book…"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Cu_t"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copy"
#~ msgid "P_aste"
#~ msgstr "P_aste"
#~ msgid "Querying Address Book..."
#~ msgstr "Querying Address Book…"
#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
#~ msgstr "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
#~ msgstr "Evolution Calendar and Tasks"
#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
#~ msgstr "Evolution Calendar configuration control"
#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
#~ msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer"
#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
#~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
#~ msgid "Evolution's Calendar component"
#~ msgstr "Evolution's Calendar component"
#~ msgid "Evolution's Memos component"
#~ msgstr "Evolution's Memos component"
#~ msgid "Evolution's Tasks component"
#~ msgstr "Evolution's Tasks component"
#~ msgid "Memo_s"
#~ msgstr "Memo_s"
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Calendars"
#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Could not initialise Bonobo"
#~ msgid ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running..."
#~ msgstr ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running…"
#~ msgid ""
#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
#~ "pane, in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
#~ "pane, in pixels."
#~ msgid "Category is"
#~ msgstr "Category is"
#~ msgid "Comment contains"
#~ msgstr "Comment contains"
#~ msgid "Location contains"
#~ msgstr "Location contains"
#~ msgid "_Make available for offline use"
#~ msgstr "_Make available for offline use"
#~ msgid "_Do not make available for offline use"
#~ msgstr "_Do not make available for offline use"
#~ msgid "Failed upgrading calendars."
#~ msgstr "Failed upgrading calendars."
#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
#~ msgstr "There is no calendar available for creating events and meetings"
#~ msgid "New appointment"
#~ msgstr "New appointment"
#~ msgid "New meeting"
#~ msgstr "New meeting"
#~ msgid "New all day appointment"
#~ msgstr "New all day appointment"
#~ msgid "Error while opening the calendar"
#~ msgstr "Error while opening the calendar"
#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgstr "Method not supported when opening the calendar"
#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
#~ msgstr "Permission denied to open the calendar"
#~ msgid "_Add "
#~ msgstr "_Add "
#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "_Save As…"
#~ msgid "P_rint..."
#~ msgstr "P_rint…"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ut"
#~ msgid "_Forward as iCalendar"
#~ msgstr "_Forward as iCalendar"
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
#~ msgstr "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
#~ msgstr "_Delete Selected Tasks"
#~ msgid "Select T_oday"
#~ msgstr "Select T_oday"
#~ msgid "_Select Date..."
#~ msgstr "_Select Date…"
#~ msgid "Pri_nt..."
#~ msgstr "Pri_nt…"
#~ msgid "_Delete Selected Memos"
#~ msgstr "_Delete Selected Memos"
#~ msgid "Completing tasks..."
#~ msgstr "Completing tasks…"
#~ msgid "_Custom View"
#~ msgstr "_Custom View"
#~ msgid "_Save Custom View"
#~ msgstr "_Save Custom View"
#~ msgid "_Define Views..."
#~ msgstr "_Define Views…"
#~ msgid "Loading tasks at %s"
#~ msgstr "Loading tasks at %s"
#~ msgid "Loading memos at %s"
#~ msgstr "Loading memos at %s"
#~ msgid "Failed upgrading memos."
#~ msgstr "Failed upgrading memos."
#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
#~ msgstr "There is no calendar available for creating memos"
#~ msgid "New shared memo"
#~ msgstr "New shared memo"
#~ msgid "New memo list"
#~ msgstr "New memo list"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Memo li_st"
#~ msgstr "Memo li_st"
#~ msgid "Failed upgrading tasks."
#~ msgstr "Failed upgrading tasks."
#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgstr "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
#~ msgstr "There is no calendar available for creating tasks"
#~ msgid "New task"
#~ msgstr "New task"
#~ msgid "New assigned task"
#~ msgstr "New assigned task"
#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "New task list"
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Tas_k list"
#~ msgstr "Tas_k list"
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Component"
#~ msgid "Label name cannot be empty."
#~ msgstr "Label name cannot be empty."
#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
#~ msgstr ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
#~ msgid ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgstr ""
#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "Configure your network connection settings here"
#~ msgid "Evolution Mail"
#~ msgstr "Evolution Mail"
#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
#~ msgstr "Evolution Mail accounts configuration control"
#~ msgid "Evolution Mail component"
#~ msgstr "Evolution Mail component"
#~ msgid "Evolution Mail composer"
#~ msgstr "Evolution Mail composer"
#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
#~ msgstr "Evolution Mail composer configuration control"
#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
#~ msgstr "Evolution Mail preferences control"
#~ msgid "Evolution Network configuration control"
#~ msgstr "Evolution Network configuration control"
#~ msgid "[Default]"
#~ msgstr "[Default]"
#~ msgid "Signature(s)"
#~ msgstr "Signature(s)"
#~ msgid "_Copy to Folder"
#~ msgstr "_Copy to Folder"
#~ msgid "_Move to Folder"
#~ msgstr "_Move to Folder"
#~ msgid "Cancel _Drag"
#~ msgstr "Cancel _Drag"
#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "Open in _New Window"
#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "_Unread Search Folder"
#~ msgid "U_ndelete"
#~ msgstr "U_ndelete"
#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "Fla_g Completed"
#~ msgid "Cl_ear Flag"
#~ msgstr "Cl_ear Flag"
#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "Crea_te Rule From Message"
#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
#~ msgstr "Search Folder based on _Subject"
#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
#~ msgstr "Search Folder based on Se_nder"
#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
#~ msgstr "Search Folder based on _Recipients"
#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
#~ msgstr "Filter based on Sub_ject"
#~ msgid "Filter based on Sen_der"
#~ msgstr "Filter based on Sen_der"
#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
#~ msgstr "Filter based on Re_cipients"
#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
#~ msgstr "Filter based on _Mailing List"
#~ msgid "_Fit to Width"
#~ msgstr "_Fit to Width"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "untitled_image.%s"
#~ msgstr "untitled_image.%s"
#~ msgid "_Reply to sender"
#~ msgstr "_Reply to sender"
#~ msgid "Open in %s..."
#~ msgstr "Open in %s…"
#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "Add address"
#~ msgid "Default height of the message window."
#~ msgstr "Default height of the message window."
#~ msgid "Default width of the message window."
#~ msgstr "Default width of the message window."
#~ msgid ""
#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
#~ "vertically."
#~ msgstr ""
#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
#~ "vertically."
#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "Message Window default height"
#~ msgid "Message Window default width"
#~ msgstr "Message Window default width"
#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
#~ msgstr "Use side-by-side or wide layout"
#~ msgid "New Mail Message"
#~ msgstr "New Mail Message"
#~ msgid "New Mail Folder"
#~ msgstr "New Mail Folder"
#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
#~ msgstr "Failed upgrading Mail settings or folders."
#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "E-mail Accounts"
#~ msgid ""
#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
#~ "\"server-name:port-number\""
#~ msgstr ""
#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
#~ "\"server-name:port-number\""
#~ msgid "Signatures Table"
#~ msgstr "Signatures Table"
#~ msgid "Subject or Recipients contains"
#~ msgstr "Subject or Recipients contains"
#~ msgid "Subject or Sender contains"
#~ msgstr "Subject or Sender contains"
#~ msgid "Copy Tool"
#~ msgstr "Copy Tool"
#~ msgid ""
#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
#~ "tree."
#~ msgstr ""
#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
#~ "tree."
#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
#~ msgstr "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
#~ msgid "Specify _filename:"
#~ msgstr "Specify _filename:"
#~ msgid "Pl_ay"
#~ msgstr "Pl_ay"
#~ msgid "Mail-to-Task"
#~ msgstr "Mail-to-Task"
#~ msgid "Contact list _owner"
#~ msgstr "Contact list _owner"
#~ msgid "Get list _archive"
#~ msgstr "Get list _archive"
#~ msgid "Get list _usage information"
#~ msgstr "Get list _usage information"
#~ msgid "_Post message to list"
#~ msgstr "_Post message to list"
#~ msgid "_Un-subscribe to list"
#~ msgstr "_Un-subscribe to list"
#~ msgid "Mono Loader"
#~ msgstr "Mono Loader"
#~ msgid "Support plugins written in Mono."
#~ msgstr "Support plugins written in Mono."
#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
#~ msgstr "A plugin which loads other plugins written using Python."
#~ msgid "Python Loader"
#~ msgstr "Python Loader"
# calendar:prompt-save-task title
#~ msgid "_Save to Disk"
#~ msgstr "_Save to Disk"
#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
#~ msgstr "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
#~ msgid "Select One Source"
#~ msgstr "Select One Source"
#~ msgid "Evolution Shell"
#~ msgstr "Evolution Shell"
#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
#~ msgstr "Evolution Shell Config factory"
#~ msgid "Evolution Test"
#~ msgstr "Evolution Test"
#~ msgid "Evolution Test component"
#~ msgstr "Evolution Test component"
#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
#~ msgstr "<b>Active Connections</b>"
#~ msgid "Active Connections"
#~ msgstr "Active Connections"
#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
#~ msgstr "Click OK to close these connections and go offline"
#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgstr "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
#~ msgstr "Error executing %s. (%s)"
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Work Offline"
#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
#~ msgstr "Evolution is in the process of going offline."
#~ msgid "Unknown system error."
#~ msgstr "Unknown system error."
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Invalid arguments"
#~ msgid "Cannot register on OAF"
#~ msgstr "Cannot register on OAF"
#~ msgid "Configuration Database not found"
#~ msgstr "Configuration Database not found"
#~ msgid "New Test"
#~ msgstr "New Test"
#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "Evolution can not start."
#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details"
#~ msgstr ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details"
#~ msgid ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details."
#~ msgstr ""
#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
#~ "\n"
#~ "{0}\n"
#~ "\n"
#~ "Click help for details."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copy"
#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "Copy to Folder…"
#~ msgid "Create a new address book folder"
#~ msgstr "Create a new address book folder"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Cut"
#~ msgid "Forward Contact"
#~ msgstr "Forward Contact"
#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "Move to Folder…"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"
#~ msgid "Save as VCard..."
#~ msgstr "Save as vCard…"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Select _All"
#~ msgid "Send message to contact"
#~ msgstr "Send message to contact"
#~ msgid "St_op"
#~ msgstr "St_op"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Copy Folder Contacts To"
#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
#~ msgstr "_Move Folder Contacts To"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Rename"
#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
#~ msgstr "_Save Contact as vCard…"
#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
#~ msgstr "_Save Folder Contacts As vCard"
#~ msgid "Delete _all Occurrences"
#~ msgstr "Delete _all Occurrences"
#~ msgid "Show the working week"
#~ msgstr "Show the working week"
#~ msgid "View the debug console for log messages"
#~ msgstr "View the debug console for log messages"
#~ msgid "_Debug Logs"
#~ msgstr "_Debug Logs"
#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
#~ msgstr "Show message preview side-by-side with the message list"
#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr "Copy selected message(s) to the clipboard"
#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
#~ msgstr "Cut selected message(s) to the clipboard"
#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgid "Not Junk"
#~ msgstr "Not Junk"
#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
#~ msgstr "Paste messages from the clipboard"
#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "_Save Message…"
#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Main toolbar"
#~ msgid "Mar_k as Complete"
#~ msgstr "Mar_k as Complete"
#~ msgid "Show task preview window"
#~ msgstr "Show task preview window"
#~ msgid "About Evolution..."
#~ msgstr "About Evolution…"
#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
#~ msgstr "Change the visibility of the toolbar"
#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
#~ msgstr "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
#~ msgid "Hide window buttons"
#~ msgstr "Hide window buttons"
#~ msgid "Page Set_up..."
#~ msgstr "Page Set_up…"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Prefere_nces"
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "Submit Bug Report"
#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
#~ msgstr "Toggle whether we are working offline."
#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
#~ msgstr "View/Hide the Side Bar"
#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
#~ msgstr "View/Hide the Status Bar"
#~ msgid "Work _Offline"
#~ msgstr "Work _Offline"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_About"
#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "_Frequently Asked Questions"
#~ msgid "_Hide Buttons"
#~ msgstr "_Hide Buttons"
#~ msgid "Save Custom View"
#~ msgstr "Save Custom View"
#~ msgid "Unknown character set: %s"
#~ msgstr "Unknown character set: %s"
#~ msgid "_Searches"
#~ msgstr "_Searches"
#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Choose Image"
#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "Reflow model"
#~ msgid "Column width"
#~ msgstr "Column width"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Search"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Clear"
#~ msgid "Item ID"
#~ msgstr "Item ID"
#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Toggle Attachment Bar"
#~ msgid "activate"
#~ msgstr "activate"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Type:</b>"
#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "Add Address Book"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"
#~ msgid "_Add Address Book"
#~ msgstr "_Add Address Book"
#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "MSN Messenger"
#~ msgid "Novell GroupWise"
#~ msgstr "Novell GroupWise"
#~ msgid "_Notes:"
#~ msgstr "_Notes:"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "United States"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afghanistan"
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albania"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algeria"
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "American Samoa"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antarctica"
#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Antigua And Barbuda"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaijan"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrain"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgium"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermuda"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivia"
#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgstr "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Bouvet Island"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazil"
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "British Indian Ocean Territory"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodia"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Cameroon"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canada"
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cape Verde"
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Cayman Islands"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Central African Republic"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chad"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Christmas Island"
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colombia"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comoros"
#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Congo"
#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
#~ msgstr "Congo, The Democratic Republic Of The"
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Cook Islands"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croatia"
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Cyprus"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Czech Republic"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Denmark"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Dominican Republic"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egypt"
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Equatorial Guinea"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Ethiopia"
#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Falkland Islands"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Faroe Islands"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finland"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "France"
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "French Guiana"
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "French Polynesia"
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "French Southern Territories"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabon"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Germany"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Greece"
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Greenland"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadeloupe"
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"
#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Guernsey"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guinea-Bissau"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"
#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Heard And McDonald Islands"
#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Holy See"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungary"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Iceland"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesia"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iran"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraq"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ireland"
#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Isle of Man"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italy"
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japan"
#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Jersey"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordan"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazakhstan"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenya"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"
#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
#~ msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of"
#~ msgid "Korea, Republic Of"
#~ msgstr "Korea, Republic Of"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kyrgyzstan"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latvia"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Lebanon"
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesotho"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libya"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lithuania"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxembourg"
#~ msgid "Macao"
#~ msgstr "Macao"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonia"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malaysia"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldives"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Marshall Islands"
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinique"
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritania"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauritius"
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexico"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronesia"
#~ msgid "Moldova, Republic Of"
#~ msgstr "Moldova, Republic Of"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monaco"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Morocco"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambique"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibia"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Netherlands"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Netherlands Antilles"
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "New Caledonia"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "New Zealand"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Norfolk Island"
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Northern Mariana Islands"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norway"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Palestinian Territory"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua New Guinea"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Philippines"
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Poland"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Puerto Rico"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"
#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Romania"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Russian Federation"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Rwanda"
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Saint Lucia"
#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Sao Tome And Principe"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Saudi Arabia"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "Serbia And Montenegro"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leone"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slovakia"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenia"
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Solomon Islands"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "South Africa"
#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spain"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "St. Helena"
#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Suriname"
#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swaziland"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Sweden"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Switzerland"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syria"
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajikistan"
#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgstr "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thailand"
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Timor-Leste"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"
#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Trinidad And Tobago"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunisia"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turkey"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Turks And Caicos Islands"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukraine"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "United Arab Emirates"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "United Kingdom"
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistan"
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Viet Nam"
#~ msgid "Virgin Islands, British"
#~ msgstr "Virgin Islands, British"
#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
#~ msgstr "Virgin Islands, U.S."
#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Western Sahara"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"
#~ msgid "AOL Instant Messenger"
#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
#~ msgid "Yahoo Messenger"
#~ msgstr "Yahoo Messenger"
#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Username"
#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Address _2:"
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "Ci_ty:"
#~ msgid "Countr_y:"
#~ msgstr "Countr_y:"
#~ msgid "Full Address"
#~ msgstr "Full Address"
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "Post _Code:"
#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "_Account name:"
#~ msgid "_IM Service:"
#~ msgstr "_IM Service:"
#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Blank forms at end:"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Bottom:"
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Dimensions:"
#~ msgid "F_ont..."
#~ msgstr "F_ont..."
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonts"
#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Footer:"
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Header/Footer"
#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Headings"
#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Headings for each letter"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Height:"
#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "Immediately follow each other"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landscape"
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Left:"
#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Letter tabs on side"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Margins"
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Number of columns:"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Page Setup:"
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Paper"
#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Paper source:"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrait"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Preview:"
#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Print using grey shading"
#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Reverse on even pages"
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Right:"
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Sections:"
#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Start on a new page"
#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Style name:"
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Top:"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Width:"
#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "_Font..."
#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgstr "Whether to use daylight savings time while displaying events."
#~ msgid "daylight savings time"
#~ msgstr "daylight savings time"
#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgid "Attached message - %s"
#~ msgstr "Attached message - %s"
#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> Attachment"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> Attachments"
#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "Show Attachments"
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>Att_endees</b>"
#~ msgid "C_hange Organizer"
#~ msgstr "C_hange Organiser"
#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "Co_ntacts..."
#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "_Save Selected"
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "Could not open autosave file"
#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "_Post-To Field"
#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgstr "Toggles whether the Post-To field is displayed"
#~ msgid "_Subject Field"
#~ msgstr "_Subject Field"
#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgstr "Toggles whether the Subject field is displayed"
#~ msgid "_To Field"
#~ msgstr "_To Field"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "Retrieving Message..."
#~ msgid "C_all To..."
#~ msgstr "C_all To..."
#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "Completed on %d %B, %Y, %l:%M %p"
#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
#~ msgstr "by %d %B, %Y, %l:%M %p"
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Select folder to save all attachments"
#~ msgid "_Save Selected..."
#~ msgstr "_Save Selected..."
#~ msgid "%d at_tachment"
#~ msgid_plural "%d at_tachments"
#~ msgstr[0] "%d at_tachment"
#~ msgstr[1] "%d at_tachments"
#~ msgid "S_ave"
#~ msgstr "S_ave"
#~ msgid "No Attachment"
#~ msgstr "No Attachment"
#~ msgid " (%a, %R %Z)"
#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
#~ msgid " (%R %Z)"
#~ msgstr " (%R %Z)"
#~ msgid ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
#~ "automatically to that folder."
#~ msgstr ""
#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
#~ "automatically to that folder."
#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgstr "View/Bcc menu item is checked"
#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgstr "View/Bcc menu item is checked."
#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
#~ msgstr "View/Cc menu item is checked"
#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
#~ msgstr "View/Cc menu item is checked."
#~ msgid "View/From menu item is checked"
#~ msgstr "View/From menu item is checked"
#~ msgid "View/From menu item is checked."
#~ msgstr "View/From menu item is checked."
#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgstr "View/PostTo menu item is checked"
#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgstr "View/PostTo menu item is checked."
#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgstr "View/ReplyTo menu item is checked"
#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgstr "View/ReplyTo menu item is checked."
#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgid "S_OCKS Host:"
#~ msgstr "S_OCKS Host:"
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgid "Case _sensitive"
#~ msgstr "Case _sensitive"
#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "F_ind:"
#~ msgid "Find in Message"
#~ msgstr "Find in Message"
#~ msgid "None Selected"
#~ msgstr "None Selected"
#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
#~ msgstr "Provides core functionality for local address books."
#~ msgid ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"
#~ msgstr ""
#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
#~ "attachment is missing"
#~ msgid ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
#~ "to play them directly from Evolution."
#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
#~ msgstr "CalDAV Calendar sources"
#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "HTTP Calendars"
#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgstr "Provides core functionality for webcal and http calendars."
#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
#~ "things to the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "A test plugin which demonstrates a context menu plugin which lets you "
#~ "copy things to the clipboard."
#~ msgid ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
#~ msgstr ""
#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
#~ "default one."
#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
#~ msgstr "S_pecify the mailbox name"
#~ msgid ""
#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
#~ "operations and features."
#~ msgstr ""
#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account-specific "
#~ "operations and features."
#~ msgid "Compose messages using an external editor"
#~ msgstr "Compose messages using an external editor"
#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgstr "A plugin to setup hula calendar sources."
#~ msgid "Hula Account Setup"
#~ msgstr "Hula Account Setup"
#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgstr "A plugin for the features in the IMAP accounts."
#~ msgid "_Import to Calendar"
#~ msgstr "_Import to Calendar"
#~ msgid "Import ICS"
#~ msgstr "Import ICS"
#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgstr "Imports ICS attachments to calendar."
#~ msgid ""
#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
#~ msgstr ""
#~ "Synchronise the selected task/memo/calendar/address book with an Apple "
#~ "iPod"
#~ msgid "_Tasks :"
#~ msgstr "_Tasks :"
#~ msgid "Memos :"
#~ msgstr "Memos :"
#~ msgid "Allows disabling of accounts."
#~ msgstr "Allows disabling of accounts."
#~ msgid ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
#~ "arrived."
#~ msgstr ""
#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
#~ "arrived."
#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
#~ "mail message."
#~ msgstr ""
#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
#~ "mail message."
#~ msgid "Con_vert to Meeting"
#~ msgstr "Con_vert to Meeting"
#~ msgid "Mail to meeting"
#~ msgstr "Mail to meeting"
#~ msgid ""
#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
#~ "message."
#~ msgid "Con_vert to Task"
#~ msgstr "Con_vert to Task"
#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
#~ msgstr "Used for marking all the messages under a folder as read"
#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgstr "A plugin which implements mono plugins."
#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgstr "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
#~ msgid ""
#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
#~ "to disable HTML messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
#~ "to disable HTML messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
#~ msgstr "Writes a log of profiling data events."
#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgid ""
#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
#~ "SpamAssassin to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
#~ "SpamAssassin to be installed."
#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgstr "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgid "Save Attachments..."
#~ msgstr "Save Attachments..."
#~ msgid "Save all attachments"
#~ msgstr "Save all attachments"
#~ msgid "Select save base name"
#~ msgstr "Select save base name"
#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgstr "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
#~ msgstr "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "A plugin to set up WebDAV contacts."
#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgstr "Pos_t New Message to Folder"
#~ msgid "Post a Repl_y"
#~ msgstr "Post a Repl_y"
#~ msgid "Post a message to a Public folder"
#~ msgstr "Post a message to a Public folder"
#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgid "Attachment Bar"
#~ msgstr "Attachment Bar"
#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgstr "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "MIME type:"
#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Expanded"
#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
#~ msgstr "Whether or not the expander is expanded"
#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "Text of the expander's label"
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Space to put between the label and the child"
#~ msgid "Label widget"
#~ msgstr "Label widget"
#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Indicator Spacing"
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Spacing around expander arrow"
#~ msgid "Current Message"
#~ msgstr "Current Message"
#~ msgid "Edit Master Category List..."
#~ msgstr "Edit Master Category List..."
#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categories"
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "DnD code"
#~ msgstr "DnD code"
#~ msgid "Full Header"
#~ msgstr "Full Header"
#~ msgid "Font Description"
#~ msgstr "Font Description"
#~ msgid "%Id"
#~ msgstr "%Id"
#~ msgid "Novell Groupwise"
#~ msgstr "Novell Groupwise"
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgstr "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgid "This should test the contact print code"
#~ msgstr "This should test the contact print code"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Business"
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Competition"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Favourites"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Gifts"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Holiday"
#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Holiday Cards"
#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Hot Contacts"
#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Ideas"
#~ msgid "International"
#~ msgstr "International"
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Key Customer"
#~ msgid "Next 7 days"
#~ msgstr "Next 7 days"
#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Phone Calls"
#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Strategies"
#~ msgid "Time & Expenses"
#~ msgstr "Time & Expenses"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgid "Next 7 Days"
#~ msgstr "Next 7 Days"
#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
#~ msgstr "A_dd Filter Criteria"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgid "Mark calendar offline"
#~ msgstr "Mark calendar offline"
#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgstr "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgid "Select Importers"
#~ msgstr "Select Importers"
#~ msgid "Re_fresh..."
#~ msgstr "Re_fresh..."
#~ msgid "Recent Docu_ments"
#~ msgstr "Recent Docu_ments"
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Properties..."
#~ msgid ""
#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
#~ "accept appointments."
#~ msgstr ""
#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
#~ "accept appointments."
#~ msgid "D_escription:"
#~ msgstr "D_escription:"
#~ msgid "De_scription:"
#~ msgstr "De_scription:"
#~ msgid "Updating query"
#~ msgstr "Updating query"
#~ msgid "Upcoming Appointments"
#~ msgstr "Upcoming Appointments"
#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
#~ msgstr "%s (%u)"
#~ msgid ""
#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
#~ msgstr ""
#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
#~ msgid "Custom Header Options"
#~ msgstr "Custom Header Options"
#~ msgid "button-user"
#~ msgstr "button-user"
#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
#~ msgstr "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgstr "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgid "Mark All Messages as Read"
#~ msgstr "Mark All Messages as Read"
#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
#~ msgstr "There is no configuration option for this plugin."
#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
#~ msgstr "A plugin that handles the Startup wizard."
#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "Startup wizard"
#~ msgid "A string description of the current printer settings."
#~ msgstr "A string description of the current printer settings."
#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
#~ msgstr "Decides whether the crash detection should be run or not."
#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
#~ msgstr "Skip recovery warning dialogue"
#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
#~ msgstr "Whether crash detection should be done or not"
#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
#~ msgstr "Whether the warning dialogue in recovery of Evolution is skipped."
#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "No folder name specified."
#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgstr "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgid "Evolution Crash Detection"
#~ msgstr "Evolution Crash Detection"
#~ msgid "Ig_nore"
#~ msgstr "Ig_nore"
#~ msgid ""
#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "All Day Event"
#~ msgid "Send _Options"
#~ msgstr "Send _Options"
#~ msgid "Show messages in the normal style"
#~ msgstr "Show messages in the normal style"
#~ msgid "Status Details"
#~ msgstr "Status Details"
#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte"
#~ msgstr[1] "%u bytes"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "Permission Denied."
#~ msgstr "Permission Denied."
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Display</b>"
#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>Server Information</b>"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Open File"
#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Attach original message"
#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Do not quote original message"
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Enter a name for this signature."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder "{0}"?"
#~ msgstr ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder "{0}"?"
#~ msgid "Only on _Current Folder"
#~ msgstr "Only on _Current Folder"
#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
#~ msgstr "Enable attachment reminder plugin"
#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
#~ msgstr "Enable attachment reminder plugin."
#~ msgid "_Refresh:"
#~ msgstr "_Refresh:"
#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
#~ msgstr "Gives an option to print from the composer."
#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "Prints the message"
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Cut selection to clipboard"
#~ msgid "Paste from clipboard"
#~ msgstr "Paste from clipboard"
#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Delete all but signature"
#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "For_mat"
#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "HT_ML"
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Open a file"
#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "PGP Encrypt"
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "PGP Sign"
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Save in folder..."
#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Save the message in a specified folder"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Send the mail in HTML format"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Open..."
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "C_lose"
#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "H_TML"
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Save and _Close"
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Refresh List"
#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Refresh List of Folders"
#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Unsubscribe"
#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_Invert Selection"
#~ msgid "TimeZone Combobox"
#~ msgstr "TimeZone Combobox"
#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "A Folder with this name already exists"
#~ msgid "_Address: "
#~ msgstr "_Address: "
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "_Categories..."
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "GTK Tree View"
#~ msgstr "GTK Tree View"
#~ msgid "Error loading default addressbook."
#~ msgstr "Error loading default addressbook."
#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "Input File"
#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgid ""
#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "_Add Calendar"
#~ msgid "_Add Task List"
#~ msgstr "_Add Task List"
#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "This journal entry has been deleted."
#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "This journal entry has been changed."
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr ""
#~ "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
#~ msgstr "<b>Calendar options</b>"
#~ msgid "Add New Calendar"
#~ msgstr "Add New Calendar"
#~ msgid "Calendar Group"
#~ msgstr "Calendar Group"
#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
#~ msgstr "<b>Task List Options</b>"
#~ msgid "Add New Task List"
#~ msgstr "Add New Task List"
#~ msgid "Task List Group"
#~ msgstr "Task List Group"
#~ msgid "Task List Name"
#~ msgstr "Task List Name"
#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "Or_ganiser:"
#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgstr "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
#~ msgstr "<b>Publishing Frequency</b>"
#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
#~ msgstr "<b>Publishing _Location</b>"
#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgstr "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"
#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Task sort"
#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "Memo sort"
#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Enter the password for %s"
#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Journal information"
#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "SMTWTFS"
#~ msgid "%.0fK"
#~ msgstr "%.0fK"
#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "Post To:"
#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "_Search name:"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Disable"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Enable"
#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>Then</b>"
#~ msgid "<b>Retrieving Message...</b>"
#~ msgstr "<b>Retrieving Message...</b>"
#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "New Mail Notify sound file"
#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "New Mail Notify type"
#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "Priority Filter \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgstr ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgid "Importing Netscape data"
#~ msgstr "Importing Netscape data"
#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "Mail Filters"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels and Colours</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
#~ msgstr "Beep w_hen new mail arrives"
#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "Se_lect..."
#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgid "Mark as _Read"
#~ msgstr "Mark as _Read"
#~ msgid "_Do not Mark as Read"
#~ msgstr "_Do not Mark as Read"
#~ msgid "Check Evolution archive"
#~ msgstr "Check Evolution archive"
#~ msgid "With GUI"
#~ msgstr "With GUI"
#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Junk Mail Settings</b>"
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Contacts..."
#~ msgid "<b>Subject</b> :"
#~ msgstr "<b>Subject</b> :"
#~ msgid "<b>From</b> :"
#~ msgstr "<b>From</b> :"
#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
#~ msgstr ""
#~ "The output directory was not found on the iPod! Please ensure that the "
#~ "iPod has been correctly set up and try again."
#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "Could not export data!"
#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "Could not open addressbook!"
#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgstr "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
#~ msgstr "Could not open calendar/todo!"
#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgstr "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "System error: %s"
#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "Account cannot send e-mail"
#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "Mail Remote"
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "New Mail Notification"
#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(Untitled)"
#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "Description of the attachment."
#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgstr "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Edit..."
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "MTWTFSS"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Remove"
#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Add ->"
#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "Emulate label resize"
#~ msgid "No, Do not Change Status"
#~ msgstr "No, Do not Change Status"
#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgstr "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgid "Never send back a read receipt"
#~ msgstr "Never send back a read receipt"
#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "Read Receipts"
#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
#~ msgstr "Request a read receipt for all messages I send"
#~ msgid ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgstr ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgid ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgstr ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgid "Minicard Test"
#~ msgstr "Minicard Test"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
#~ msgstr "This should test the minicard canvas item"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Print cards"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "Print envelope"
#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "Print contact"
#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "Selected day (%a %d %b %Y)"
#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %d %b"
#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"
#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"
#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "Selected week (%s - %s)"
#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "Selected month (%b %Y)"
#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "Selected year (%Y)"
#~ msgid "Print Item"
#~ msgstr "Print Item"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgid "<b>Recipients </b>"
#~ msgstr "<b>Recipients </b>"
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>Action</b>"
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>Date and Time</b>"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
#~ msgid "range"
#~ msgstr "range"
#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "Printer settings"
#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "Fo_rward"
#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "Fontset"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"
#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "GDKFont"
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Print Preview"
#~ msgid "_Send New Message To ..."
#~ msgstr "_Send New Message To ..."
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Importing..."
#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "Su_mmary"
#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "_Memo Content:"
#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgid "Message _List As"
#~ msgstr "Message _List As"
#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
#~ msgstr "_New Search _Folder (FIXME)"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgstr ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Advanced..."
#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "Video Conferencing"
#~ msgid "work"
#~ msgstr "work"
#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "WWW"
#~ msgid "personal"
#~ msgstr "personal"
#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "Select target addressbook."
#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "Select an Action"
#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "Create a new contact \"%s\""
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Merge E-Mail Address"
#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "Discard Changes"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "description of appointment"
#~ msgid ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Starting at %s\n"
#~ "Ending at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Starting at %s\n"
#~ "Ending at %s"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"
#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "Don't Remove"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>Publishing</b>"
#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Task List</b>"
#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>Time</b>"
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Work Week</b>"
#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "_Add URL"
#~ msgid "option menu to choose reminder units"
#~ msgstr "option menu to choose reminder units"
#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "option menu to choose time units"
#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Scheduling"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitations"
#~ msgid "<b>Basics</b>"
#~ msgstr "<b>Basics</b>"
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Cale_ndar:"
#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "Classi_fication:"
#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "Locat_ion:"
#~ msgid "This appointment has customized alarms"
#~ msgstr "This appointment has customized alarms"
#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "Assignment"
#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "Task Table"
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "Removal Complete"
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "date-end"
#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "date-start"
#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "Timezone Button"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"
#~ msgid "If"
#~ msgstr "If"
#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "Execute actions"
#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "Mail Accounts Table"
#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Attachment Button"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filters"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Execute Command..."
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "T_erminal Font:"
#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Server: %s, Type: %s"
#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Path: %s, Type: %s"
#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Type: %s"
#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgstr ""
#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered."
#~ msgstr "Your message with the subject "{0}" was not delivered."
#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "Original Location"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "Exchange Connector access error."
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialogue1"
#~ msgid "Meetings and Tasks"
#~ msgstr "Meetings and Tasks"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Plugin manager"
#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "Uid"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid ""
#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
#~ msgid "CN"
#~ msgstr "CN"
#~ msgid "OU"
#~ msgstr "OU"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#~ msgid "DN"
#~ msgstr "DN"
#~ msgid "DC"
#~ msgstr "DC"
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "ST"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "_Preview Pane"
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Select All"
#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "Delete this Occurrence"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Move"
#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "_About Evolution..."
#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "_Send / Receive"
#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "Text Date Entry"
#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "Date Button"
#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "Time Combo Box"
#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "Search Text Entry"
#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "Search Type"
#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "Subitem ID"
#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (%d items)"
#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (%d items)"
#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Always Search"