# translation of mk.po to Macedonian
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2008.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: C/using-categories.page:5(desc)
msgid ""
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
#: C/mail-searching.page:16(name)
#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
#: C/mail-search-folders.page:11(name)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
#: C/mail-received-notification.page:11(name)
#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
#: C/mail-encryption.page:24(name)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
#: C/mail-duplicates.page:15(name)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
#: C/mail-account-management.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
#: C/calendar-weather.page:11(name)
#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
#: C/calendar-usage.page:12(name)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
#: C/calendar-timezones.page:11(name)
#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
#: C/calendar-meetings.page:11(name)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
#: C/backup-restore.page:12(name)
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
#: C/problems-getting-help.page:13(email)
#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
#: C/mail-searching.page:17(email)
#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
#: C/mail-search-folders.page:12(email)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
#: C/mail-received-notification.page:12(email)
#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
#: C/mail-encryption.page:25(email)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
#: C/mail-duplicates.page:16(email)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
#: C/mail-composer-html.page:11(email)
#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
#: C/mail-attachments.page:10(email)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
#: C/mail-account-management.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
#: C/credits.page:12(email)
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
#: C/contacts-usage.page:12(email)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
#: C/calendar-usage.page:13(email)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
#: C/calendar-timezones.page:12(email)
#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
#: C/calendar-meetings.page:12(email)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
#: C/backup-restore.page:13(email)
msgid "ak-47@gmx.net"
msgstr "ak-47@gmx.net"
#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
#: C/mail-search-folders.page:15(name)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"
#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
#: C/mail-account-management.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
#: C/calendar-organizing.page:16(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "Using Categories"
msgstr "Категории"
#: C/using-categories.page:27(p)
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
"different categories. You can mark an object as being in several categories "
"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
"category because he is a friend."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:30(title)
msgid "Setting categories for an object"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:32(p)
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:34(p)
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
#, fuzzy
msgid "Categories..."
msgstr "Ка_тегории..."
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:36(p)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:42(title)
msgid "Adding and managing categories"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: C/using-categories.page:44(gui)
#, fuzzy
msgid "Available Categories"
msgstr "_Достапни категории:"
#: C/using-categories.page:44(p)
msgid ""
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
msgstr ""
#: C/using-categories.page:46(p)
msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:48(p)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
#: C/mail-filters.page:64(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
#: C/calendar-searching.page:76(gui)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
#: C/mail-filters.page:64(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/using-categories.page:50(p)
msgid ""
"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
"editor."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:54(gui)
#, fuzzy
msgid "Categories Editor"
msgstr "Листа на категории"
#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: C/using-categories.page:54(p)
msgid ""
"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
"the list."
msgstr ""
#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
#, fuzzy
msgid "search"
msgstr "Пребарај:"
#: C/using-categories.page:57(p)
msgid ""
"To display only the objects in a particular category, select the "
"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:20(title)
msgid "Using a WebDAV task or memo list"
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:22(p)
msgid "Lists of this type are read-only."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
msgid ""
"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Датотека:"
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
msgid "Task List"
msgstr "Листа на задачи"
#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
msgid "Memo List"
msgstr "Листа со меморандуми"
#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
#: C/tasks-caldav.page:24(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "On the Web"
msgstr "На веб"
#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Select the type <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
#: C/calendar-caldav.page:31(p)
msgid ""
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
msgid "URL"
msgstr "URL:"
#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Впишете го името на папката во полето означено „Име на папка“."
#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
#, fuzzy
msgid "Use secure connection"
msgstr "_Користи безбедна врска:"
#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
#: C/calendar-caldav.page:33(p)
msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
#: C/calendar-webdav.page:33(p)
msgid "Enter your username."
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
msgid "Apply"
msgstr ""
#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
msgid "Using several task lists or memo lists"
msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
msgid ""
"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
"tasks or memos in your view."
msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
msgstr ""
#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
msgid ""
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
"internet."
msgstr ""
#: C/tasks-usage.page:5(desc)
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr ""
#: C/tasks-usage.page:20(title)
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr ""
#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Editing a task in your task list."
msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
msgid "Editing a Task"
msgstr ""
#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
msgstr ""
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
#, fuzzy
msgid "Open Task"
msgstr "_Отвори задача"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "Edit the task information."
msgstr "Информации за задачата"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
#: C/calendar-searching.page:67(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
#: C/backup-restore.page:29(gui)
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
msgid ""
"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
"></guiseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting a task from your task list."
msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting a Task"
msgstr "Состанок - %s"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
msgid "D"
msgstr "D"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr "Избриши"
#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
msgid ""
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
msgid "Adding a task to your task list."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Adding a Task"
msgstr "_Додели задача"
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
#: C/calendar-searching.page:61(key)
msgid "Shift"
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
msgid "T"
msgstr "T"
#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
msgid "List"
msgstr "Листа"
#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени."
#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Enter the task information."
msgstr "Информации за задачата"
#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
msgid ""
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of tasks."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "time zone"
msgstr "Временска зона:"
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "category"
msgstr "Категорија"
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "classification"
msgstr "Класификација"
#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
msgid ""
"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
"respond."
msgstr ""
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
#, fuzzy
msgid "meetings"
msgstr "С_останок"
#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
#, fuzzy
msgid "Assigned Task"
msgstr "До_делена задача"
#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
msgid ""
"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching tasks."
msgstr "Пребарувам"
#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
#: C/calendar-searching.page:12(name)
msgid "Max Vorobuov"
msgstr "Max Vorobuov"
#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
#: C/calendar-searching.page:13(email)
msgid "vmax0770@gmail.com"
msgstr "vmax0770@gmail.com"
#: C/tasks-searching.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Searching Tasks"
msgstr "Пребарувам"
#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
#: C/calendar-searching.page:30(title)
#, fuzzy
msgid "Quick Search"
msgstr "Брзи референци"
#: C/tasks-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
"category."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
#: C/calendar-searching.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Пребарувам"
#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
msgid ""
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
#: C/calendar-searching.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Одберете сервер од листата „Тип на сервер“."
#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
#: C/mail-searching.page:36(key)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
msgid "Enter"
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
#: C/calendar-searching.page:36(p)
msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
#: C/calendar-searching.page:43(p)
msgid "Evolution displays the search results."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "Searching by category:"
msgstr "Основа на пре_барувањето:"
#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
#: C/calendar-searching.page:41(gui)
msgid "Show"
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени."
#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
#, fuzzy
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка."
#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
#: C/calendar-searching.page:45(p)
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
#: C/calendar-searching.page:51(gui)
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредно пребарување"
#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
#: C/calendar-searching.page:73(gui)
msgid "Search"
msgstr "Пребарај"
#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
#: C/calendar-searching.page:51(p)
msgid ""
"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
"the dialog box."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
#: C/calendar-searching.page:52(gui)
#, fuzzy
msgid "Add Condition"
msgstr "Додај деј_ство"
#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
#: C/calendar-searching.page:52(p)
msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
#: C/calendar-searching.page:53(p)
msgid ""
"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
"the field."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
#: C/calendar-searching.page:54(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување"
#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
#: C/calendar-searching.page:60(title)
msgid "Clearing the Search results"
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
#: C/calendar-searching.page:61(gui)
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_Исчисти"
#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
#: C/calendar-searching.page:61(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
#: C/calendar-searching.page:61(p)
msgid ""
"To clear your search view and get back to the default view, click the "
"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
"to clear the search."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
#: C/calendar-searching.page:65(title)
#, fuzzy
msgid "Saved Searches"
msgstr "Зачувај го пребарувањето"
#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
#: C/calendar-searching.page:66(p)
msgid ""
"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
"many times. In this case you can use saved searches."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
#: C/calendar-searching.page:67(gui)
msgid "Save Search"
msgstr "Зачувај го пребарувањето"
#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
#: C/calendar-searching.page:67(p)
msgid ""
"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
"menu."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
#: C/calendar-searching.page:71(title)
#, fuzzy
msgid "Editing a Saved Search"
msgstr "Измени ги снимените пребарувања"
#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
#: C/calendar-searching.page:73(gui)
#, fuzzy
msgid "Edit Saved Searches"
msgstr "Измени ги снимените пребарувања"
#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
#: C/calendar-searching.page:73(p)
msgid ""
"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
"to open the window."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
#: C/calendar-searching.page:73(item)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
#: C/calendar-searching.page:74(gui)
msgid "Edit Rule"
msgstr "Измени правило"
#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
#: C/calendar-searching.page:74(p)
msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
msgstr ""
#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
#: C/calendar-searching.page:75(p)
msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
msgstr ""
#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
msgstr ""
#: C/tasks-organizing.page:21(title)
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
msgstr ""
#: C/tasks-local.page:5(desc)
msgid "Adding another local task or memo list."
msgstr ""
#: C/tasks-local.page:20(title)
msgid "Adding another local task or memo list"
msgstr ""
#: C/tasks-local.page:22(p)
msgid ""
"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
msgid "On This Computer"
msgstr "На овој компјутер"
#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Displaying of tasks"
msgstr "Вчитување на задачите"
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Префер_енции"
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задачи"
#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
msgid ""
"The following task-related options are available under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
msgid "Tasks due today:"
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr ""
#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""
#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr ""
#: C/tasks-caldav.page:20(title)
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr ""
#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
msgid "Enter your username and your email address."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
#, fuzzy
msgid "SyncEvolution"
msgstr "Evolution™"
#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
#, fuzzy
msgid "SyncML"
msgstr "HotSync"
#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
msgid ""
"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
msgid "ActiveSync protocol"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
msgid "list of collaborative software"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
msgid ""
"Another option might be to use applications and devices that both support "
"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
msgid "GNOME's bug tracking system"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
msgid ""
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
msgid "Palm"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
msgid ""
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
"want."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
msgstr "iPod синхронизација"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/pilot"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
msgid "/dev/ttyS0"
msgstr "/dev/ttyS0"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
msgid "/dev/ttyUSB1"
msgstr "/dev/ttyUSB1"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
msgid "ttyUSB0"
msgstr "ttyUSB0"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
msgid "ttyUSB1"
msgstr "ttyUSB1"
#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
msgid ""
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
"node is the one to be used in configuring the device."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
#, fuzzy
msgid "Pilot Conduits"
msgstr "Жешки контакти"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
msgid "EAddress"
msgstr "EAddress"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
msgid "ECalendar"
msgstr "ECalendar"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
msgid "ETodo"
msgstr "ETodo"
#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Вклучено"
#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Поставувања за отпад"
#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
"but typically they are as follows:"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможи:"
#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизирај"
#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
msgid ""
"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
"have been deleted on one."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
msgid "Copy From Pilot"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
msgid ""
"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
"to the computer."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
#, fuzzy
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Алатка за копирање"
#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
msgid ".local/share/evolution"
msgstr ".local/share/evolution"
#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
msgid "HotSync"
msgstr "HotSync"
#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
msgid ""
"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
msgid ""
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
"your handheld."
msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
msgstr ""
#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: C/searching-items.page:5(desc)
msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/searching-items.page:18(title)
#, fuzzy
msgid "Searching items"
msgstr "Пребарувам"
#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
msgid "How to report bugs."
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
msgid "How to report bugs"
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
msgid "GNOME bug tracking system"
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
msgid "bug writing guidelines"
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
"<placeholder-2/> first."
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
msgstr ""
#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
"<placeholder-1/> instead."
msgstr ""
#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
msgid "How to get help for problems."
msgstr ""
#: C/problems-getting-help.page:22(title)
#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
msgid "How to get help"
msgstr ""
#: C/problems-getting-help.page:24(link)
#, fuzzy
msgid "Evolution mailing list"
msgstr "%s поштенска листа"
#: C/problems-getting-help.page:24(p)
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
msgid "How to track down a problem"
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
#, fuzzy
msgid "Evolution project website"
msgstr "Веб страницата на Evolution"
#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
msgid ""
"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
msgid ""
"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/organizing.page:5(desc)
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
msgstr ""
#: C/organizing.page:18(title)
msgid "Sorting and organizing"
msgstr ""
#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
msgstr "Трепкачка икона во местото за известување."
#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
#: C/mail-duplicates.page:11(name)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
#: C/deleting-emails.page:12(name)
msgid "April Gonzales"
msgstr "April Gonzales"
#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
#: C/mail-duplicates.page:12(email)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
#: C/deleting-emails.page:13(email)
msgid "loonycookie@gmail.com"
msgstr "loonycookie@gmail.com"
#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат"
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
#, fuzzy
msgid "notification area"
msgstr "Покажи икона во местото за _известување"
#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
msgid ""
"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
"feature of GNOME for any email notifications."
msgstr ""
#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
msgid "Alltray"
msgstr ""
#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
msgid ""
"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
"that might be available for installation in the software management tool of "
"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
msgstr ""
#: C/memos-usage.page:5(desc)
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr ""
#: C/memos-usage.page:20(title)
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
msgstr ""
#: C/memos-usage.page:22(p)
msgid ""
"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
"applications."
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Editing a memo in your memo list."
msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
msgid "Editing a Memo"
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
#, fuzzy
msgid "Open Memo"
msgstr "_Отвори меморандум"
#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
msgid ""
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "Edit the memo information."
msgstr "Информации за мемоар"
#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting a memo from your memo list."
msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари"
#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting a Memo"
msgstr "Ажурирање на состанок"
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Delete Memo"
msgstr "Избриши"
#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
msgid ""
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
msgid "Adding a memo to your memo list."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Adding a Memo"
msgstr "Ги вчитувам меморандумите"
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
msgid "Memo"
msgstr "Мемо"
#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
msgid "O"
msgstr "O"
#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени."
#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Enter the memo information."
msgstr "Информации за мемоар"
#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
msgid ""
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of memos."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
msgid ""
"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
"or add an attachment."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
#, fuzzy
msgid "Shared Memos"
msgstr "_Споделен меморандум"
#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
msgid "To send a Shared Memo,"
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
#, fuzzy
msgid "Shared Memo"
msgstr "_Споделен меморандум"
#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
msgid "H"
msgstr "H"
#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
"additional users."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
msgid ""
"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
"create the entry."
msgstr ""
#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
#, fuzzy
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Впишете го бројот на огранучување во полето."
#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
"recipients' calendars."
msgstr ""
#: C/memos-searching.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching memos."
msgstr "Пребарувам"
#: C/memos-searching.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Searching Memos"
msgstr "Пребарувам"
#: C/memos-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
"category."
msgstr ""
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
msgstr ""
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Преференции за пошта"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Пораката содржи"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
msgid ""
"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
"uses different fonts than other parts of the system."
msgstr ""
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
#, fuzzy
msgid "bug report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
msgid ""
"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:23(title)
msgid "Working Offline"
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:25(p)
msgid ""
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
"sent the next time you connect."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:27(p)
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
"messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:30(title)
#, fuzzy
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Да ги синхронизирам папките локално за офлајн употреба?"
#: C/mail-working-offline.page:31(p)
#, fuzzy
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr "_Не го прави ова достапно офлајн"
#: C/mail-working-offline.page:33(gui)
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
#: C/mail-working-offline.page:33(p)
msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот локално за офлајн употреба"
#: C/mail-working-offline.page:39(title)
#, fuzzy
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба"
#: C/mail-working-offline.page:40(gui)
msgid "Work Offline"
msgstr "Работи офлајн"
#: C/mail-working-offline.page:40(p)
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
"cables. When you go offline via clicking the icon or via "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You "
"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize "
"folders locally before you go offline."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:41(gui)
#, fuzzy
msgid "Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба"
#: C/mail-working-offline.page:41(p)
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:45(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr ""
#: C/mail-working-offline.page:46(p)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
"system has Network Manager installed on to enable this feature."
msgstr ""
#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
msgstr ""
#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
msgstr ""
#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
msgid ""
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Парагвај"
#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Preformatted"
msgstr "Прегледај _неформатирано"
#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
msgid ""
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
"mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr ""
#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
#, fuzzy
msgid "Vertical view"
msgstr "Вертикален поглед:"
#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
"message list when compared to the classical view where the message preview "
"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
"extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
"Evolution Ви обезбедува и вертикален преглед наспроти класичниот преглед. Во "
"вертикалниот преглед, прегледот на пораките се наоѓа на десната страна од "
"листата со пораки додека, пак, кај класичниот преглед каде прегледот на "
"пораките се наоѓа под листата со пораки. Вертикалниот преглед Ви овозможува "
"да ја користите дополнителната широчина кај widescreen екраните."
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
#: C/intro-main-window.page:156(gui)
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Преглед:"
#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Vertical View"
msgstr "Вертикален поглед:"
#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
msgstr ""
"Во вертикалниот преглед, листата со пораки содржи двојно поголеми заглавја, "
"кои Ви овозможуваат да ја искористите додатната широчина во колоната за "
"преглед. Додека, пак, двојно поголемите заглавја имаат име на испраќачот и е-"
"пошта, икона за приврзоци, а датум и тема во втората линија."
#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Classical View"
msgstr "Класичен преглед:"
#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "Newsgroups Subscriptions"
msgstr "Претплати на папки"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
#: C/deleting-emails.page:31(gui)
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "_Претплати"
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
#: C/backup-restore.page:37(p)
msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
msgstr ""
#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
msgid ""
"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
"Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
msgid "Two Trash folders shown for the same account"
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
msgid ""
"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
"messages. This can happen when you use another email client together with "
"Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
msgid "Trash"
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
#, fuzzy
msgid "Search folder"
msgstr "Папки за пребарување"
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
msgid ""
"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
"deletion in any folders of that account."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
msgid ""
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
"physical Trash folder looks like any other folder."
msgstr ""
#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
msgid "Junk"
msgstr "Отпад"
#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
msgid ""
"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
"appear twice."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Поставувања за отпадна пошта"
#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
msgid ""
"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
"that they are installed via the software management tool of your "
"distribution and you need enable their respective plugins."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
msgid "Install bogofilter now."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
msgid "Install spamassassin now."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
#, fuzzy
msgid "To enable the plugins:"
msgstr "Вклучи и исклучи додатоци"
#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "_Додатоци"
#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
msgid ""
"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or both."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
msgid ""
"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
"Preferences:"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
msgid "S"
msgstr "S"
#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
#, fuzzy
msgid "Select <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
#, fuzzy
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад"
#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
msgid ""
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
"deleted."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
#, fuzzy
msgid "Checking custom headers for junk."
msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад"
#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
#, fuzzy
msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Не _ги обележувај пораките како отпад ако испраќачот е во мојот адресар"
#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
#, fuzzy
msgid "The default junk filter."
msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад"
#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
msgid ""
"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
"plugins are enabled."
msgstr ""
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
#: C/mail-filters.page:27(gui)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Сметки за пошта"
#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
#: C/mail-filters.page:27(gui)
msgid "Receiving Options"
msgstr "Опции за примање"
#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam.page:5(desc)
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam.page:20(title)
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr ""
#: C/mail-spam.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise specific differences"
msgstr "Novell GroupWise -опции за примање"
#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
msgid "Barbara Tobias"
msgstr "Barbara Tobias"
#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
#: C/intro-main-window.page:18(email)
#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
msgid "barbtobias09@gmail.com"
msgstr "barbtobias09@gmail.com"
#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Marking Junk Mail"
msgstr "Читање пошта"
#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
msgid ""
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
"displayed only in the Junk folder."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
"junk mail."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Mark as Not Junk"
msgstr "Означи дека _не е отпад"
#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
msgid "J"
msgstr "J"
#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
"more accurate as time goes on."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
msgid "Not Junk"
msgstr "Не е отпад"
#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
msgid ""
"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
msgstr ""
#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
msgid ""
"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
"Spam List."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
msgid ""
"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
msgid ""
"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
#: C/mail-filters.page:63(gui)
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Отстрани"
#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
msgid ""
"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Впишете ја адресата на серверот во полето означено „Сервер“."
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Додај"
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
msgstr ""
#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
msgid ""
"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
"are applied from computer to computer."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
msgstr "Зачувувам порака во папка"
#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Генерирам листа на пораки"
#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "All Message Headers"
msgstr "Сите _заглавја на пораката"
#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
msgid ""
"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
"the viewing pane."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "_Извор на пораката"
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
msgid "U"
msgstr "U"
#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
msgid ""
"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
"will display the message data in a pop-up window."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Group By Threads"
msgstr "Групирај според _нишки"
#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
msgid ""
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
msgid ""
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
"next."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
msgid ""
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
"message received."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
msgid ""
"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
"thread_expand."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
"can do one of the following:"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
msgid "Right-click on the header."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Remove This Column"
msgstr "Отстрани ја оваа _колона"
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
#, fuzzy
msgid "Add a Column"
msgstr "Додај к_олона..."
#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
msgid ""
"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
"<item><placeholder-3/></item>"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
msgid ""
"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
"the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
msgid "Using Other Sorting Options"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
msgid ""
"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "_Подреди по"
#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the message list column headers."
msgstr "Висина на површината за листа со пораки."
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
#, fuzzy
msgid "Select the <placeholder-1/> option."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Поле за _наслов"
#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
msgid "Labels"
msgstr "Ознаки"
#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
msgid "Recipients"
msgstr "Примачи"
#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
msgid "Sender"
msgstr "Испраќач"
#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
msgid "Due By"
msgstr "До"
#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Следи знаме"
#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
msgid "Flag Status"
msgstr "Статус на знаме"
#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
msgid "To"
msgstr "До"
#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
msgid "Received"
msgstr "Примено"
#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
msgid "From"
msgstr "Од"
#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr "Приврзок"
#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
msgid "Flagged"
msgstr "Знаме"
#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"
#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
#, fuzzy
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Сортирај по _растечки редослед"
#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
#, fuzzy
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr ""
"Датумот на пораката ќе се спореди со\n"
"тековното време кога ќе настане филтирањето."
#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
#, fuzzy
msgid "Sort Descending"
msgstr "Сортирај по _опаѓачки редослед"
#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
#, fuzzy
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr ""
"Датумот на пораката ќе се спореди со\n"
"тековното време кога ќе настане филтирањето."
#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
#, fuzzy
msgid "Unsort"
msgstr "_Поништи го подредувањето"
#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
msgid "Separating POP mail for more than one account"
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
msgid ""
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
#, fuzzy
msgid "creating folders"
msgstr "Креирам папка „%s“"
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
#, fuzzy
msgid "creating filters"
msgstr "Креирам папка „%s“"
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Message Filters..."
msgstr "Филтри на порака"
#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
"sender's address."
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Праќање покани по пошта"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "SMTP sending options"
msgstr "Опции за испраќање"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "_Сервер:"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
"> field and select if the server requires authentication (entering a "
"username and a password)."
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
msgstr ""
"Доколку одбравте дека на Вашиот сервер му е потребна автентикација, потребно "
"е да ги внесете следните информации:"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Про_вери кои се поддржани типови"
#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
"actually work."
msgstr ""
"Кликнете „Провери поддржани типови“ за Evolution да провери за поддржаните "
"типови. Некои сервери не ги соопштуваат механизмите за автентикација кои ги "
"користат, затоа кликнувањето на ова копче не е гаранција дека достапните "
"механизми работат."
#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
#: C/intro-first-run.page:93(link)
#, fuzzy
msgid "here"
msgstr "_Каде:"
#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
msgid ""
"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
"<placeholder-1/> to continue with the next step."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Праќање и примање пошта"
#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
#, fuzzy
msgid "Composing mail"
msgstr "Увезувам сандаче"
#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Force sending and receiving emails."
msgstr "Праќање и примање пошта"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Manually send and receive message"
msgstr "Не може да се преземе пораката"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
msgid "Send / Receive"
msgstr "Испрати / Прими"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
"and choose the corresponding option."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Проверувам дали има нова пошта"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "Check for new messages every ... minutes"
msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
#: C/intro-first-run.page:36(title)
msgid "Receiving Email"
msgstr "Примање на е-пошта"
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
"frequency in minutes."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching messages."
msgstr "Ја испраќам пораката"
#: C/mail-searching.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Searching Mail"
msgstr "Собирам пошта"
#: C/mail-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:33(p)
msgid ""
"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:35(p)
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:39(p)
msgid ""
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:40(link)
msgid "Using Search Folders"
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:40(p)
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
"detail."
msgstr ""
#: C/mail-searching.page:45(title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr ""
#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
msgid ""
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Ways of updating Search folders."
msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“"
#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Updating/refreshing Search folders"
msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“"
#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
msgid ""
"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
msgid ""
"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
"folder and choosing <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
msgid ""
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
"their original folders."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:22(title)
#, fuzzy
msgid "Using Search folders"
msgstr "Папки за пребарување"
#: C/mail-search-folders.page:24(link)
#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
#, fuzzy
msgid "filters"
msgstr "filters.xml"
#: C/mail-search-folders.page:24(p)
msgid ""
"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Папка:"
#: C/mail-search-folders.page:26(link)
msgid "filter"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:26(p)
msgid ""
"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
"search folder."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:28(p)
msgid ""
"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
"are received or message are deleted."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
msgid "Unmatched"
msgstr "Несовпаднати"
#: C/mail-search-folders.page:30(p)
msgid ""
"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
"it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:32(p)
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
"either."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките."
#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Available Search folder conditions"
msgstr "Овозможи папки за пребарување"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
msgid "Sender:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
msgstr ""
"Evolution ќе ја користи оваа адреса е-пошта за автентикација со серверот."
#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
msgid "Recipients:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
msgid "The recipients of the message."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "CC:"
msgstr "CC"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Only the CC recipients of the message."
msgstr "Внесете ги примачите на пораката"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
msgid "BCC:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
msgid ""
"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
"to outgoing filters."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "Sender or Recipients:"
msgstr "Испрати потврда"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
"the message."
msgstr ""
"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во листата "
"на пораки."
#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
msgid "The subject line of the message."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
msgid "Specific Header:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
#, fuzzy
msgid "custom ones"
msgstr "Користи прилагодени фонтови"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "Any header including <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
msgid "Message Body:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
msgid "Expression:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
#, fuzzy
msgid "Date sent:"
msgstr "Датум на испраќање"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
"four days ago."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
#, fuzzy
msgid "Date received:"
msgstr "Датум на примање"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
msgid "Label:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link)
#: C/mail-filters-conditions.page:61(link)
#, fuzzy
msgid "labels"
msgstr "Ознаки"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
msgid ""
"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
"Later. You can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
msgid "Score:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
"filters can process them."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
#, fuzzy
msgid "Size (kB):"
msgstr "Големина (kB)"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
msgid "Follow Up:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link)
#: C/mail-filters-conditions.page:73(link)
#, fuzzy
msgid "flagged for follow-up"
msgstr "Знаме на одбраните пораки за проследување"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
#, fuzzy
msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
msgstr "Го менува прикажувањето на временската зона"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
#, fuzzy
msgid "Completed On:"
msgstr "Завршено на"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
msgid "Attachments:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
#, fuzzy
msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
msgstr "Провери дали Evolution е стандарден клиент за пошта"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
msgid "Mailing List"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
"caught by these filters."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
msgid "Regex Match:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link)
#: C/mail-filters-conditions.page:84(link)
msgid "regex"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
msgid ""
"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or "
"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
"that declare a particular header twice. For information about how to use "
"regular expressions, check the man page for the grep command."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
#, fuzzy
msgid "Message Location:"
msgstr "Листата на пораки:"
#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
#, fuzzy
msgid "Match All:"
msgstr "Совпадни се"
#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Setting up a search folder."
msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s"
#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки за пребарување"
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
#: C/deleting-emails.page:36(gui)
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Create Rule"
msgstr "Креирај п_равило"
#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Create Search Folder From Search..."
msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..."
#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
"the search folder will be based on, or if you have run a search, click "
"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui)
msgid "Rule name"
msgstr "Име на правило"
#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Впишете го бројот на огранучување во полето."
#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
msgid ""
"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
"which part of the message will be checked and then define the comparison."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:29(link)
#, fuzzy
msgid "Available Search Folder conditions"
msgstr "Овозможи папки за преб_арување"
#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui)
#, fuzzy
msgid "Find items"
msgstr "_Најди предмети:"
#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if "
"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and "
"repeat the previous step."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Пребарај го изворот на папката"
#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder in the section "
"<placeholder-1/>. Options are:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
msgid "All local folders:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
msgid "All active remote folders:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
"messages from that source in addition to individual folders that are "
"selected."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
msgid "Specific folders only:"
msgstr ""
#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
msgid ""
"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
"the <placeholder-1/> to select folders."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
msgid "Ways to update your Evolution folders."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
msgid ""
"To make sure that your local email folders are updated, go to "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all "
"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer "
"so that you can read them all, and that the read status is synced with the "
"mail server."
msgstr ""
#: C/mail-refresh-folders.page:24(key)
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
msgid ""
"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
msgid "Evolution supports the following headers:"
msgstr ""
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Префер_енции"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
#, fuzzy
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Одговори на"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Thread-*"
msgstr "Наредна _нишка"
#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
"supported."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Usenet news receiving options"
msgstr "USENET вести - опции за примање"
#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
msgid ""
"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and "
"enter your username for that server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Одберете дали да користите безбедна конекција (SSL)."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click "
"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication "
"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they "
"support, so clicking this button is not a guarantee that available "
"mechanisms actually work."
msgstr ""
"Кликнете „Провери поддржани типови“ за Evolution да провери за поддржаните "
"типови. Некои сервери не ги соопштуваат механизмите за автентикација кои ги "
"користат, затоа кликнувањето на ова копче не е гаранција дека достапните "
"механизми работат."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Одберете дали сакате Evolution да ја запамти Вашата лозинка."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Одберете доколку сакате да ги покажете папките во кратка форма."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "На пример, comp.os.linux би бил покажан како c.o.linux."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link)
#, fuzzy
msgid "subscriptions window"
msgstr "_Претплати"
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Одберете доколку сакате да ги покажете имињата на папките во пријавниот "
"дијалог."
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
msgstr ""
"Ако одберете да ги покажете имињата на папките во пријавниот дијалог, само "
"името на папката ќе биде прикажано. На пример папката evolution.mail ќе биде "
"прикажано како evolution."
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека:"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "_Патека:"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui)
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
msgid ""
"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the "
"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link)
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Правила за _филтри"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Примени правила за филтрирање на одбраните пораки"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
msgid ""
"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in "
"your inbox, enable <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум:"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in "
"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the "
"list. If the directory is not among those folders, choose the last option "
"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "POP receiving options"
msgstr "POP - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
#, fuzzy
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување?"
#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
msgid "Delete after ... days"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the "
"number of days to allow messages to remain on the server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui)
#, fuzzy
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
"Одберете доколку сакате да ја исклучите поддршката за сите POP3 проширувања "
"(поддршка за POP3)."
#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
msgid ""
"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or "
"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced "
"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
"with receiving mail, enabling this setting might help."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Опции за примање"
#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title)
msgid "Common server types"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title)
msgid "Corporate server types"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title)
msgid "Local account server types"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
msgstr ""
"Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и "
"Microsoft Exchange."
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise receiving options"
msgstr "Novell GroupWise -опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
msgstr ""
"Ако сте несигурни кој тип на автентикација Ви е потребен, контактирајте го "
"системскиот администратор."
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p)
msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Доколку не сте сигурни што е Пост Канцелариски Агент SOAP порта, "
"контактирајте го системскиот администратор."
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Local delivery receiving options"
msgstr "Локална испорака - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP+ receiving options"
msgstr "IMAP - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link)
msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization"
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
msgid ""
"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
"only in subscribed folders."
msgstr "Одберете дали сакате да проверувате за нови пораки во сите папки."
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
msgstr ""
"Одберете доколку сакате Evolution да користи сопствена команда за да се "
"поврзе со Evolution."
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link)
#, fuzzy
msgid "subscribed folders"
msgstr "Откажи претплата од папките"
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
#, fuzzy
msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Одберете доколку сакате Evolution да ги покажува само претплатените папки."
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Одберете доколку сакате Evolution да го пребрише просторот за имиња "
"обезбеден од серверот."
#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for IMAP accounts."
msgstr "Опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP receiving options"
msgstr "IMAP - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Уреди ги поставувања за делегирање за Exchange сметката"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "IMAP - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui)
#, fuzzy
msgid "Authenticate"
msgstr "А_втентикација"
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr "Одберете дали сакате да проверувате за нови пораки во сите папки."
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Evolution Exchange receiving options"
msgstr "Microsoft Exchange - опции за примање"
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Впишете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“."
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
msgid "Enter the OWA URL for that server."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
msgid ""
"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
"the mailbox name."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui)
#, fuzzy
msgid "Global Address List/Active Directory"
msgstr "Не може да се пристапи до Active Directory"
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
msgid ""
"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog "
"server. The Global Catalog Server contains the user information for users."
msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
"addresses."
msgstr ""
"Одберете доколку сакате да го ограничите бројот на Global Address листите "
"(GAL)."
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "contact lists"
msgstr "Листа на контакти"
#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
msgid ""
"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Проверувам дали има нова пошта"
#: C/mail-received-notification.page:22(link)
#: C/intro-main-window.page:125(gui)
msgid "switcher"
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:22(p)
msgid ""
"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
"mailer icon in the window <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-received-notification.page:24(p)
#: C/mail-received-notification.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr "Пушти звук кога ќе пристигне нова порака."
#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
msgid "Mail Notification"
msgstr "Известување за нова порака"
#: C/mail-received-notification.page:27(p)
msgid ""
"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area "
"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set "
"your prefered options in the <placeholder-4/> tab."
msgstr ""
#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Секогаш барај потврда за читање"
#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Побарана е потврда за читање."
#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
"your emails have been received by someone."
msgstr ""
#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: C/mail-read-receipts.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Request Read Receipt"
msgstr "По_барај потврда за читање"
#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
msgid ""
"You can request read receipts by enabling this option in the email "
"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title)
msgid "Defaults"
msgstr "Стандардно"
#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "Вовлекување на пораката"
#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
msgstr ""
"Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
msgid "Using shortcut keys to read mail"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Viewing an email"
msgstr "Испрати е-пошта"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
msgid ""
"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
"></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Navigating in a message"
msgstr "Форматирање на порака"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key)
msgid "Spacebar"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Бекап"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page "
"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure "
"that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
"За да читате пошта употребувајќи ја тастатурата, можете да притиснете на "
"копчето за место (Space) за да се движите надолу при читањето пошта, а "
"притиснете на копчето Backspace за да одите нагоре при читањето на пошта. "
"Осигурајте се дека ги користите копчињата кога листата на пораки е вклучена."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
#, fuzzy
msgid "Navigating in a folder in the message list"
msgstr ""
"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid "."
msgstr "."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid ","
msgstr ","
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid ">"
msgstr ">"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid "<"
msgstr "<"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid "]"
msgstr "]"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
msgid "["
msgstr "["
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
#, fuzzy
msgid ""
"To go to the next or previous unread messages, press the period "
"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket "
"(<placeholder-6/>) for the previous unread message."
msgstr ""
"Навигацијата низ листата на пораки може да се врши со користење на стрелките "
"од тастатуата. За да одите кон следната и предходната непрочитана порака "
"притиснете на точката (.) или запирката (,). На поголемиот дел од "
"тастатурите овие копчиња се означено со > и < симболите, што е доста "
"пригоден начин за да се запомтат нивните функции - ве движат напред и назад "
"во листата на пораки. Вие можете да ја користите десната агловна заграда (]) "
"за следната непрочитана порака, а левата агловна заграда ([) за предходната "
"непрочитана порака."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
msgid "Navigating in unread mail across folders"
msgstr ""
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
#, fuzzy
msgid ""
"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
"Со магичниот спејсбар Вие можете лесно да ги прочитате непрочитаните пораки "
"во сите поштенски папки. Можете да читате пошта, да се движите низ пораката "
"и да се префрлате низ папките користејќи го спејсбар копчето на Вашата "
"тастатура."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Кога сте во погледот за пошта, копчето за празно место ќе Ви го овозможи "
"следното:"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
#, fuzzy
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr ""
"Кога за прв пат ќе притиснете на копчето за место, ќе ве однесе до следната "
"непрочитана порака."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key)
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "Страница"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
"Ако пораката е подолга од прегледот, копчето за место служи за одење надолу "
"низ пораката."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
msgstr ""
"Ако го притиснете копчето за место откако ќе стигнете на дното од страната, "
"ќе ве однесе до следната непрочитана порака, доколку има такви."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
"Ако нема повеќе непрочитани пораки во сандачето, притискањето на копчето за "
"место ве носи до следната непрочитана порака во следната папка."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
"in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
"Ако новите пораки пристигнуваат во поголем број на папки, копчето за место "
"се префрла низ овие папки. Оваа способност Ви овозможува да се префрлите во "
"следната непрочитана порака во различна папка без да кликате на таа папка."
#: C/mail-organizing.page:5(desc)
msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
msgstr ""
#: C/mail-organizing.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Sorting and organizing mail"
msgstr "Праќање и примање пошта"
#: C/mail-organizing.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Внеси напредни опции за испраќање"
#: C/mail-organizing.page:27(p)
msgid ""
"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
"needs."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
msgid "Possible reasons why emails are not sent."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Mail is not sent"
msgstr "не е поставено"
#: C/mail-not-sent.page:22(p)
msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:25(p)
msgid ""
"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
"message will not be sent."
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:26(p)
msgid ""
"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
"prevent emails from being sent"
msgstr ""
#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Send and Receive"
msgstr "Испрати / Прими"
#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Work online"
msgstr "_Работи онлајн"
#: C/mail-not-sent.page:27(p)
msgid ""
"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> "
"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to "
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to "
"use the <placeholder-4/> button."
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr "Ја преместува папката на друга локација."
#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
msgid ""
"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
"deletion."
msgstr ""
#: C/mail-moving-emails.page:28(link)
#, fuzzy
msgid "deleting emails"
msgstr "Одговор на состанок"
#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
msgid ""
"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email "
"messages. Note that this applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
msgid ""
"Changing the display of the mail window (message list columns and "
"widescreen)."
msgstr ""
#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
msgid "Changing the mail window layout"
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:5(desc)
msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Using Labels"
msgstr "Ознаки"
#: C/mail-labels.page:23(p)
msgid ""
"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:25(link)
msgid "quick search dropdown"
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:25(link)
#, fuzzy
msgid "search folders"
msgstr "Папки за пребарување"
#: C/mail-labels.page:25(p)
msgid ""
"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/"
">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:28(title)
msgid "Adding a label to a message"
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:29(gui)
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: C/mail-labels.page:29(p)
msgid ""
"To assign a label to a message, right-click the message, click "
"<placeholder-1/>, and choose the label to apply."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "_Нова ознака"
#: C/mail-labels.page:30(p)
msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:34(title)
msgid "Managing labels"
msgstr ""
#: C/mail-labels.page:35(p)
msgid ""
"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you "
"cannot remove the default labels."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "Претплати на папки"
#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "IMAP менаџер за претплатувања"
#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "IMAP менаџер за претплатувања"
#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
"the time being, via the <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
msgid ""
"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title)
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP заглавја"
#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui)
#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui)
msgid "Account Editor"
msgstr "Уредувач на сметки"
#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP карактеристики"
#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
msgid ""
"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if "
"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
msgid ""
"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
#, fuzzy
msgid "Fetch All Headers:"
msgstr "Земи ги с_ите заглавија"
#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
msgid ""
"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Basic Headers (Fastest):"
msgstr "Табела со заглавја од пошта"
#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
"see messages without having to categorically filter messages based on your "
"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
"is generally recommended for common users."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
msgstr "Основни и заглавија на _поштенски листи (стандардно)"
#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
"on with which you can create mailing list filters."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:33(gui)
#, fuzzy
msgid "Basic Headers"
msgstr "Заглавја"
#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
msgid ""
"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
msgid ""
"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "Select the IMAP account."
msgstr "Ја оневозможува сметката."
#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
#, fuzzy
msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-imap-headers.page:42(gui)
msgid "Custom Headers"
msgstr "Прилагодени заглавија"
#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
msgid ""
"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
"these in the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
msgid ""
"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
"accounts, but not for IMAP+ accounts."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
msgid "Using flags to remind you of actions."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Покажи филтри за пошта:"
#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
msgid ""
"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
msgid "Select one or more messages."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Mark for Follow Up..."
msgstr "Означи за сле_дење..."
#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/>"
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
#, fuzzy
msgid "Mark as"
msgstr "Оз_начи како"
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Follow Up..."
msgstr "Про_следи..."
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
msgid "G"
msgstr "G"
#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by "
"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
"Call, Forward and Reply."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Flag Completed"
msgstr "Зна_мето е завршено"
#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Clear Flag"
msgstr "Ис_чисти знаме"
#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> "
"or <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
#, fuzzy
msgid "add a Flag Status column"
msgstr "Статус на знаме"
#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
msgid "search folder"
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, "
"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, "
"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only "
"messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
#, fuzzy
msgid "Mark as Important"
msgstr "Означи како _важна"
#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/"
">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
"guiseq> from the menubar."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:5(desc)
msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link)
#, fuzzy
msgid "Using Folders"
msgstr "Недостасува папка."
#: C/mail-folders.page:30(p)
msgid ""
"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
"can, however, create more folders if required."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Creating A Folder"
msgstr "Креирам папка „%s“"
#: C/mail-folders.page:34(p)
#, fuzzy
msgid "To create a folder:"
msgstr "Да креирате нова папка:"
#: C/mail-folders.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка:"
#: C/mail-folders.page:36(p)
msgid ""
"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-"
"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:37(p)
#, fuzzy
msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка."
#: C/mail-folders.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Креирано"
#: C/mail-folders.page:40(p)
msgid ""
"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
"into the folder."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:44(title)
#, fuzzy
msgid "Moving Messages to New Folders"
msgstr "Преместувам пораки во папка %s"
#: C/mail-folders.page:45(p)
msgid ""
"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:47(p)
#, fuzzy
msgid "Drag and drop the messages into the folder."
msgstr "Ги означува сите пораки во папката како прочитани."
#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
msgid "Move to Folder"
msgstr "Премести во папка"
#: C/mail-folders.page:48(p)
msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:49(key)
msgid "V"
msgstr "V"
#: C/mail-folders.page:49(p)
msgid ""
"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:50(p)
msgid ""
"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:53(p)
msgid "The steps for copying are similar."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:55(p)
msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-folders.page:60(p)
msgid ""
"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:5(desc)
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using Filters"
msgstr "Филтри на порака"
#: C/mail-filters.page:25(p)
msgid ""
"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"Одберете „Примени нови филтри во сандачето на овој сервер“ за да поставите "
"филтри."
#: C/mail-filters.page:27(p)
msgid ""
"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often "
"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to "
"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "При_мени филтри"
#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: C/mail-filters.page:29(p)
msgid ""
"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui)
msgid "Select All"
msgstr "Одбери сѐ"
#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
msgid "A"
msgstr "A"
#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
msgid ""
"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a Filter"
msgstr "Датум на креирање:"
#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
msgid "Message Filters"
msgstr "Филтри на порака"
#: C/mail-filters.page:36(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
"the filter will be based on."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title)
#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Достапни полиња:"
#: C/mail-filters.page:41(gui)
msgid "Then"
msgstr "Потоа"
#: C/mail-filters.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section."
msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка."
#: C/mail-filters.page:41(link)
#, fuzzy
msgid "Available Filter actions"
msgstr "Достапни полиња:"
#: C/mail-filters.page:41(p)
msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:42(gui)
#, fuzzy
msgid "Add Action"
msgstr "Додај деј_ство"
#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui)
#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui)
#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui)
msgid "Stop Processing"
msgstr "Престани со процесирање"
#: C/mail-filters.page:42(p)
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat "
"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be "
"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:49(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
#, fuzzy
msgid "Select the filter."
msgstr "Одбери датотека"
#: C/mail-filters.page:54(p)
msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice."
msgstr ""
#: C/mail-filters.page:59(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
"expected."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
msgid "Mail filters are not working"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
msgid ""
"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
"they are not working."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
msgid ""
"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter "
"will ignore all the succeeding filters."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
msgid ""
"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
"filter."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "_Дејства"
#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
msgid ""
"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/"
"> if it is enabled."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
"filters may not work automatically."
msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
msgid ""
"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all "
"succeeding filters to ignore that message."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
msgid "Source Account:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
msgid "Junk Test:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:93(link)
msgid "junk mail"
msgstr ""
#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
msgid "Move to Folder:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Преместувам пораки во папка %s"
#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
msgid "Copy to Folder:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
#, fuzzy
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Објави одговор на порака во јавна папка"
#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
msgid "Delete:"
msgstr "Избриши:"
#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
msgid "Stop Processing:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "Set Label:"
msgstr "Постави ознака"
#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "Adds a label to a message."
msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки."
#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
msgid "Assign Color:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
msgid "Assign Score:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
msgid "Adjust Score:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
msgid "Set Status:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
msgid "Unset Status:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
msgid "Beep:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
msgid "Makes the system beep."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
msgid "Play Sound:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
msgid "Run Program:"
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
msgid ""
"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
"messages or to perform additional message post processing not supported by "
"Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
#, fuzzy
msgid "Forward to:"
msgstr "Препрати"
#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
#, fuzzy
msgid "Forwards the message to another email address."
msgstr "Копирај ги одбраните пораки во друга папка"
#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
msgid "What to do when this error is shown."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
msgid "filters.xml"
msgstr "filters.xml"
#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
msgid ""
"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
"install of Evolution on a new machine."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
msgid ""
"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
msgid "The account settings may not have been copied properly."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
msgid "The account settings were modified."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
msgid ""
"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
"each Copy/Move filter. To do this:"
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
msgid ""
"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
"filter. Set the folders again."
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
msgid ""
"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
"Vander Stichele"
msgstr ""
#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
msgid ""
"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
msgid ""
"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
msgid ""
"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
msgid ""
"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
msgid "~/.evolution/mail/local/"
msgstr "~/.evolution/mail/local/"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
msgid ""
"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
"<placeholder-2/>)."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
msgid "System Tools"
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
msgid ""
"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
"related to it."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Remove the files ending in:"
msgstr "Отстрани го делегатот %s?"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
msgid ".ev-summary"
msgstr ".ev-summary"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
msgid ".ibex.index"
msgstr ".ibex.index"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "G"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Location..."
msgstr "Локација"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
msgid ""
"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
"either showing hidden files, or by entering the directory via "
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
msgid ""
"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
msgstr ""
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
msgid ""
"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
msgstr ""
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
msgstr ""
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Folder for sent messages"
msgstr "За да ги вчитате сликите од една порака:"
#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
msgid ""
"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Ја испраќам пораката"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
#, fuzzy
msgid "added your certificate"
msgstr "Ваши сертификати"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME потп_ис"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME ен_крипција"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
msgid ""
"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
"> from the message composer menu."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
#, fuzzy
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr "Одберете ја апликацијата со која ќе го отворате приврзокот."
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Одбрано"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Signing Certificate"
msgstr "Сертификат за по_тпис:"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Encryption Certificate"
msgstr "Сертификат за е_нкрипција:"
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
msgid ""
"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
"encryption certificate."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Managing S/MIME certificates"
msgstr "Менаџирајте со вашите S/MIME сертификати овде"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
msgid ""
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификати"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
msgid ""
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваши сертификати"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
"click <placeholder-3/> and enter a password."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Контакт сертификати"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
"messages."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
msgid "Authorities"
msgstr "Авторитети"
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
"verify that your own certificate is valid."
msgstr ""
#: C/mail-encryption.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Праќање и примање пошта"
#: C/mail-encryption.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Сертификат за е_нкрипција:"
#: C/mail-encryption.page:35(p)
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
"environments."
msgstr ""
#: C/mail-encryption.page:38(title)
msgid "GPG"
msgstr ""
#: C/mail-encryption.page:42(title)
#, fuzzy
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME потп_ис"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
msgid "set up your GPG key"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP _потпис"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP _енкрипција"
#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
msgid ""
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
"messages."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Setting up GPG for your mail account"
msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "Датум на креирање:"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
msgid ""
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
msgid ""
"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG Key ID"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
"using this account, and other options."
msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
msgid "gpg --list-keys"
msgstr "gpg --list-keys"
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
"an eight-character string with random numbers and letters."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
msgid "Getting and using GPG public keys"
msgstr ""
#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
msgid "keyid"
msgstr "keyid"
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command "
"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
"keyring."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
msgid "gpg --import"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Decrypting a received message"
msgstr "Примивте %d нова порака."
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
"read it."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
msgid ""
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
"message."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
msgid "Checking the signature of a received message"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
msgid "Security Information"
msgstr "Информации за безбедност"
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
msgid ""
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
"<placeholder-1/> for the message."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
msgid ""
"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
"using the Seahorse application for managing GPG keys."
msgstr ""
#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
msgid ""
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
"public and private keys with GPG."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
msgid "gpg --gen-key"
msgstr "gpg --gen-key"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
msgid "Select a key length, then press Enter."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Впишете ја адресата за е-пошта во полето означено „Адреса за е-пошта“"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
msgid ""
"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
"[expires: 2012-11-14]"
msgstr ""
"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
"[expires: 2012-11-14]"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
"file."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
msgid "1024D"
msgstr "1024D"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
msgid "pub"
msgstr "pub"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
msgid "32j38dk2"
msgstr "32j38dk2"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
msgid ""
"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
"above, it is <placeholder-4/>."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
msgid ""
"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
"download it from a central place when they want."
msgstr ""
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
"error message appears."
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
msgid "How to handle duplicated email messages"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:24(title)
msgid "Duplicate emails get downloaded"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Removing duplicate emails"
msgstr "Отстранувам папка %s"
#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
#, fuzzy
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Скорешни пораки"
#: C/mail-duplicates.page:28(p)
msgid ""
"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:33(title)
msgid "Reasons"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:34(p)
msgid ""
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:36(p)
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:37(p)
msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
msgstr ""
#: C/mail-duplicates.page:38(file)
msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#: C/mail-duplicates.page:38(p)
#, fuzzy
msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
msgstr "Во избраната папка не може да се запишува"
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката."
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Собирачки заглавја на пораки"
#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
msgid ""
"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
"photograph."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
msgid "Headers"
msgstr "Заглавја"
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата"
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Search for sender photograph only in local address books"
msgstr "П_обарај фотографија од испраќачот во локалните адресари"
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
msgid ""
"By default only local address books are used for searching the photograph as "
"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
"deselecting the option <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
msgid "HTML emails are not correctly displayed"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
msgid "CSS"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
msgid ""
"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
msgid "webkit"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
msgid ""
"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
"in Evolution's code repository to test."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Character Encodings and Sets"
msgstr "Кодна страница"
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Display of a message"
msgstr "Прикажи ја наредната порака"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Вградени слики во HTML пошта"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
#, fuzzy
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
"the image inside the message."
msgstr ""
"Кога некој Ви праќа HTML пошта која вклучува слика во содржината на пораката "
"(на пример, „Добредојде“ пораката во Вашето сандаче), Evolution ја прикажува "
"сликата во пораката. Можете да креирате пораки како овие со користење на "
"алатката „Вметни слика“ во уредувачот на пораки. Друг начин е да повлечете "
"слика во полето за составување на пораката."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Loading images"
msgstr "Ги вчитувам меморандумите"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Некои од сликите се врски во пораката, отколку да се дел од пораката. "
"Evolution може да ги превземе овие слики од интернет, но не го прави тоа се "
"додека Вие не го побарате. Ова е поради тоа што сликите на оддалеченост "
"можат да бидат многу бавни при вчитувањето и прикажувањето, дури можат да "
"бидат користени од спамери за да откријат кој ја чита нивната пошта. Слики "
"кои не се вчитуваат автоматски помогнуваат во зачувувањето на Вашата "
"приватност."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Load Images"
msgstr "_Вчитај ги сликите"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
msgid "I"
msgstr "I"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
"></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML пораки"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "_Вчитај ги сликите"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
#, fuzzy
msgid "Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
#: C/intro-main-window.page:132(title)
#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автокомплетирање"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
msgid "Always show address of the autocompleted contact"
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
msgid ""
"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
"<placeholder-5/> checkbox."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
#, fuzzy
msgid "Saving images"
msgstr "Зачувувам %d порака"
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
msgid ""
"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Display less email recipients of a specific message."
msgstr "Внесете ги примачите на пораката"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Собирачки заглавја на пораки"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
"only five addresses in the message preview."
msgstr ""
"Evolution ги собира „До“, „Копија на пораката“ и „Слепа копија“ заглавјата "
"на примената пошта, а покажува само ограничен број на адреси. Можете да го "
"намесите бројот на адреси кои ќе се прикажуваат во прегледот на пораката."
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Горе:"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Cc:"
msgstr "_Копија:"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
msgid ""
"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
msgid ""
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
"small screens."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодна страница"
#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
msgid ""
"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
"emails might not include information about the character encoding used. If "
"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
"sender. You have to make this change every time you view the message."
msgstr ""
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Листата на пораки:"
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "Стандарден е_нкодинг:"
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
msgid ""
"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
"><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting and undeleting messages"
msgstr "Порака од лош состанок"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting Messages"
msgstr "_Избриши ја пораката"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
"<placeholder-5/>."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
#, fuzzy
msgid "Show Deleted Messages"
msgstr "Скриј _избришани пораки"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
"striken off for later deletion."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Expunge"
msgstr "_Уништи"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
msgid "E"
msgstr "E"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
#, fuzzy
msgid "Undelete message"
msgstr "_Врати ја пораката"
#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
"></guiseq> must be enabled for this."
msgstr ""
#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is not shown anymore in the Trash folder."
msgstr ""
#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
msgstr "Одберете ја локацијата на новата папка."
#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Локација на сандаче"
#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
"><placeholder-6/></guiseq>)."
msgstr ""
#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
msgid "Default CC and BCC"
msgstr ""
#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
"><placeholder-6/></guiseq>)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Composing a new message"
msgstr "Пишувај нова порака"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
#, fuzzy
msgid "Mail Message"
msgstr "_Порака"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
msgid "M"
msgstr "M"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
msgid ""
"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
"one person."
msgstr ""
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "_Испрати"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "враќа"
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
msgid ""
"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "On spell checking your mail in the composer."
msgstr "Конфигурирај проверка на правопис, потписи и пишувачот на пораки"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Spell checking"
msgstr "Проверка на правопис"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
msgid "Prerequirements"
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
msgid "hunspell"
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
#, fuzzy
msgid "enchant"
msgstr "Француска Гвинеја"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
msgid ""
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
"your distribution."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
msgid "Install hunspell now."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
msgid "Install enchant now."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Global Preferences"
msgstr "Преференции за пошта"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Преференции на пишувачот"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правопис"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
msgid ""
"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
"while you type and which color is used for underlining words that are "
"misspelled."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Јазик"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
msgid ""
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
#, fuzzy
msgid "Manual spell checking in the composer"
msgstr "Боја на проверка на правопис"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
#, fuzzy
msgid "Checking spelling while I type"
msgstr "Провери правопис дури п_ишувам"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
msgid ""
"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
#, fuzzy
msgid "Sending a message to several recipients"
msgstr "Испрати порака на одбраните контакти."
#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by seperating them with commas or semicolons."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "Recipient types"
msgstr "Примачи"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
msgid ""
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Bcc:"
msgstr "_Слепа копија:"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Bcc Field"
msgstr "Поле за _слепа копија"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
msgid ""
"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
msgid ""
"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
"time."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
#, fuzzy
msgid "Using the buttons"
msgstr "Скриј копчиња:"
#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
msgid ""
"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
"(To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching for text in the mail composer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ги барам контактите..."
#: C/mail-composer-search.page:21(title)
msgid "Searching in the mail composer"
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:23(p)
msgid ""
"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
"text searching features available."
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "_Најди сега"
#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
#: C/mail-composer-search.page:34(p)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/>:"
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-composer-search.page:27(p)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
msgid "Find Again"
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:31(p)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Одговори"
#: C/mail-composer-search.page:35(p)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:39(p)
msgid ""
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:40(link)
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr "Израз"
#: C/mail-composer-search.page:40(p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
"<placeholder-1/> for searching."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
msgid "Answering a received email."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Replying to a message"
msgstr "Копирам пораки во %s"
#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Уредување на нови е-поштенски пораки"
#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
"one side (for HTML display) or with the > character before each line (in "
"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговори на сите"
#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
msgid ""
"If you are reading a message with several recipients, you can use "
"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
"substantial amounts of time."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
"with anyone."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
msgid "Reply to List"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "_Дејства"
#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
msgid "Shortcut keys"
msgstr ""
#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
#, fuzzy
msgid "Reply to Sender"
msgstr "_Одговори му на испраќачот"
#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
msgid "R"
msgstr "R"
#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Одговори на _листата"
#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
msgid "L"
msgstr "L"
#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
#, fuzzy
msgid "Default settings"
msgstr "Стандардно"
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#, fuzzy
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Одговори и родители"
#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward style"
msgstr "_Тип на препраќање:"
#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
msgstr ""
#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Prioritizing outgoing messages"
msgstr "_Постави приоритет на пораката"
#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Вметни"
#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Prioritize Message"
msgstr "_Постави приоритет на пораката"
#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
msgstr ""
#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
"the \"Important\" flag for any messages."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Message Templates"
msgstr "Филтри на порака"
#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
msgid "Templates"
msgstr "Мостри:"
#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
msgid ""
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Select the message."
msgstr "Избери го целиот текст во пораката"
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Move to folder"
msgstr "Премести во папка"
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Copy to folder"
msgstr "Копирај во папката"
#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
msgid ""
"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
msgid "Save as Template"
msgstr "Зачувај како скица"
#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
#, fuzzy
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Зачувај како скица"
#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
"the template."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
msgid ""
"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
#, fuzzy
msgid ""
"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
msgstr ""
"Ова ќе ги означи пораки како прочитани во одбраната папка и во потпапките."
#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
msgid "Configuring Message Templates"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
"message."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
"Configuration tab of this plugin."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
"when the template is used."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
msgstr ""
#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Default account signature"
msgstr "Стандарден потсетник за состаноци"
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
msgid "signature"
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "Лични информации"
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
msgid ""
"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
"composer window."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
msgid "Working with email signatures"
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
msgid "--"
msgstr "--"
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
msgid ""
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
"space (<placeholder-1/>)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Енкрипција"
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
msgid ""
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Managing signatures"
msgstr "Неважечки потпис"
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Composer preferences"
msgstr "Преференции на пишувачот"
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
msgid ""
"You can add, edit and delete all your signatures under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
#, fuzzy
msgid "account settings"
msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution"
#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
msgid ""
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Format Text in the mail composer."
msgstr "Evolution пишувач"
#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Formatting Text in HTML"
msgstr "Форматирај пораки во _HTML"
#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
"> and <placeholder-2/> menus."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
msgid ""
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
"categories:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Header 1"
msgstr "Заглавие"
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Header 6"
msgstr "Заглавие"
#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Preformat"
msgstr "Формат на време:"
#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
"three types of bullet points for lists."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
msgid "Bulleted List"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
"indentation."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
msgid "Alignment:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
"right button aligns the text to the right."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
msgid ""
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
msgid "Button"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
msgid "TT"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
msgid "Bold A"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
msgid "Bolds the text."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
msgid "Italic A"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
msgid "Italicizes the text."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
msgid "Underlined A"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
msgid "Underlines the text."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
msgid "Strike through A"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Име на стилот:"
#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
#, fuzzy
msgid "Page Style"
msgstr "Поставување на страна:"
#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
msgid ""
"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
msgid "Insert a table in the mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
msgid "Inserting a Table in HTML"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
msgid ""
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "Табела"
#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
msgid "Define the type of layout for the table."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Вградени слики во HTML пошта"
#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Rule..."
msgstr "Целосно _име..."
#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "Сенчење"
#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:21(title)
msgid "Using HTML format to enhance emails"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:23(p)
msgid ""
"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
"web pages do."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:25(p)
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
msgid "HTML"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:27(p)
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Стандарден приоритет:"
#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
#, fuzzy
msgid "Format messages in HTML"
msgstr "Форматирај пораки во _HTML"
#: C/mail-composer-html.page:28(p)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "HTML Formatting Options"
msgstr "Локални опции за конфигурација"
#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
msgid "Inserting a Link in HTML"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
msgid "You can insert links into the email:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
msgid "Link..."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Insert Link"
msgstr "_Вметни"
#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
msgid ""
"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Впишете ја адресата на серверот во полето означено „Сервер“."
#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
msgid ""
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting an Image in HTML"
msgstr "Вградени слики во HTML пошта"
#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
msgid ""
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
"cursor):"
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Слика"
#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
msgid "Browse to and select the file."
msgstr ""
#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
msgid ""
"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
"composer."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a received email to somebody."
msgstr "Препрати ја одбраната порака некому"
#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a message"
msgstr "Препратена порака"
#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
msgid ""
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
"> character before each line), or quoted (with > character before each "
"line)."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
msgid ""
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Привремено скриј ги сите пораки кои веќе се прочитани"
#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
msgid "Forward"
msgstr "Препрати"
#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
msgid "F"
msgstr "F"
#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward as"
msgstr "Препрати"
#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
"the toolbar to choose the method."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
msgid ""
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
"you can alter it if you want."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
"keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
"attachments."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "How to forward a message with its attachments."
msgstr "Пораки со приврзоци"
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Forwarding a message with its attachments"
msgstr "Пораки со приврзоци"
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward as..."
msgstr "_Препрати како..."
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
"attached to the email you want to send."
msgstr ""
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward Style"
msgstr "_Тип на препраќање:"
#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
msgid ""
"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
">."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Custom Header Lines"
msgstr "Прилагодени заглавија"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
msgid "Enabling and managing custom headers"
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
msgid "Custom Header"
msgstr "Сопствено заглавие"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
#, fuzzy
msgid "Enable <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
msgid ""
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
"a semicolon to separate every value you enter."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
#, fuzzy
msgid "Inserting custom headers in a message"
msgstr "Додава сопствено заглавие на појдовните пораки."
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
"the message composer window."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта"
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
msgid ""
"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
"and values."
msgstr ""
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
#, fuzzy
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени."
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
msgid ""
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
"mail."
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
msgstr ""
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
msgid ""
"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
"<placeholder-1/> via gconf-editor."
msgstr ""
#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Changing the date and time format in the message list."
msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки."
#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
msgid "Format of dates and time"
msgstr ""
#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
#, fuzzy
msgid "Date/Time format"
msgstr "Формат на време:"
#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
msgid ""
"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Changing the message list columns"
msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка."
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Add a Column..."
msgstr "Додај к_олона..."
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
msgid ""
"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
"sender's name."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"
#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
msgid ""
"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
"These could be automatically moving your messages to another destination."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитани пораки"
#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
msgid ""
"Check your search view in the search bar right above the message list. "
"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
"broom icon to clear the search field."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
#, fuzzy
msgid "Show Message Preview"
msgstr "Прикажи _преглед на порака"
#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
msgid ""
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
msgid ""
"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Messages"
msgstr "Покажи ги скриен_ите пораки"
#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
"messages are visible."
msgstr ""
#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
msgid "Email Accounts"
msgstr "Сметки за е-пошта"
#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
msgid ""
"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
"set to some other folder then the folder you thought of."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Sending invitations by email"
msgstr "Праќање покани по пошта"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Forward as iCalendar"
msgstr "_Препрати како iCalendar"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
"<placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
msgid "Accept:"
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
"tentative."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
msgid "Decline:"
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "_Одговори на испраќачот"
#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
msgid "Attaching files to emails you want to send."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Adding attachments to an email"
msgstr "Ракување со приврзоци и HTML пошта"
#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Attaching files"
msgstr "Прикачи датотека(и)"
#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Add Attachment..."
msgstr "_Додај приврзок..."
#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Потсетник за приврзоци"
#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
#, fuzzy
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Потсетник за приврзоци"
#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
"\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
msgid ""
"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
msgid "Handling attachments in received mail"
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "З_ачувај ги сите"
#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
"> button between the email header and the content of the email."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Зачувај како..."
#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
msgid ""
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
"icon and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
msgid ""
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
msgstr "Поглед на денот"
#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
msgid "GIMP"
msgstr ""
#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications that are installed on your system. For "
"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
"the <placeholder-2/> graphics editor."
msgstr ""
"Опциите достапни за одреден приврзок се променливи поради типот на приврзок "
"и апликациите кои ги имате инсталирано на Вашиот систем. На пример, "
"прикачени датотеки за текст можат да бидат отворено во OpenOffice.org или "
"друг уредувач на текст, а компресираните архиви можат да се отворат во "
"менаџерот за пакети."
#: C/mail-attachments.page:5(desc)
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr ""
#: C/mail-attachments.page:18(title)
#, fuzzy
msgid "Managing attachments"
msgstr "Зачувувам приврзок"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
msgid "Usenet news account settings"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
#, fuzzy
msgid "First-Run Assistant"
msgstr "Користење на асистентот за конфигурација"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
msgid ""
"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
"data from other applications or to restore from a backup file."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
"available when editing an existing account:"
msgstr ""
#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
msgid "Here you define your name and your email address."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
msgid ""
"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
"to a different address), and set an organization (the company where you "
"work, or the organization you represent when you send email from this "
"account)."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
#, fuzzy
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Опции за примање пошта"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
msgid "Sending Email"
msgstr "Испраќање на е-пошта"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Поставувања за Exchange"
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање"
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум опции за примање"
#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "POP mail account settings"
msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise account settings"
msgstr "Novell GroupWise -опции за примање"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
msgid "Settings for having somebody else handle your account."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange account settings"
msgstr "Microsoft Exchange - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
msgid "Choosing the right connector"
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
msgid ""
"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
"account type for you."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Exchange сметката е офлајн."
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Поставувања за Exchange"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr "Види ја големината на сите Exchange папки"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
msgid ""
"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
msgstr "Види ја големината на сите Exchange папки"
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Поставувања за Exchange"
#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
msgid ""
"This documentation section will be added once the currently developed "
"evolution-ews has become stable and mature."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "MH-формат поштенски директориум - опции за примање"
#: C/mail-account-management.page:5(desc)
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr ""
#: C/mail-account-management.page:20(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Менаџмент на сметки"
#: C/mail-account-management.page:23(title)
msgid "Common Account Types"
msgstr ""
#: C/mail-account-management.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Local Account Types"
msgstr "Сметки за пошта"
#: C/mail-account-management.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "Corporate Account Types"
msgstr "Тековна сметка"
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Local Delivery account settings"
msgstr "Локална испорака - опции за примање"
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "IMAP+ mail account settings"
msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution"
#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
msgstr ""
#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
#, fuzzy
msgid "IMAP mail account settings"
msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
msgid "How to set up a GMail POP Account."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
#, fuzzy
msgid "Log in to your gmail account."
msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
msgid "Forwarding and POP/IMAP"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
msgid ""
"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
"Download section."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
msgid ""
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
"to either of these options:"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "Configuration instructions"
msgstr "Верзија на конфигурацијата"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
#, fuzzy
msgid "Standard Instructions"
msgstr "С_тандарден фонт:"
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
msgid ""
"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
msgstr ""
#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
#, fuzzy
msgid "GMail Help"
msgstr "Испраќач"
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
msgid ""
"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
"the <placeholder-1/> for more information."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:5(desc)
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
msgid "Barbara M. Tobias"
msgstr "Barbara M. Tobias"
#: C/intro-main-window.page:29(title)
msgid "The <em>Evolution</em> main window"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:32(title)
msgid "E-Mail"
msgstr "Пошта"
#: C/intro-main-window.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "The Evolution mail main window"
msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент"
#: C/intro-main-window.page:38(p)
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
#: C/intro-main-window.page:136(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
"bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
#: C/intro-main-window.page:139(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
"bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
#: C/intro-main-window.page:142(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
"Folder list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
#: C/intro-main-window.page:143(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
"Search bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:51(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Message list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
#: C/intro-main-window.page:149(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
"Switcher"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:55(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
"Preview pane"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
#: C/intro-main-window.page:153(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
"Status bar"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:64(title)
#, fuzzy
msgid "Folder list"
msgstr "Листа на папки:"
#: C/intro-main-window.page:65(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
"displayed in the message list."
msgstr ""
"Листата на папки Ви покажува листа со сите достапни папки за секоја сметка. "
"За да ја видите содржината на папката, кликнете на името и содржината ќе "
"биде прикажана во листата на е-пошта."
#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
msgid "For more information see <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:69(title)
#, fuzzy
msgid "Message List"
msgstr "Листата на пораки:"
#: C/intro-main-window.page:70(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
"in the message list."
msgstr ""
"Листата на пораки покажува листа на е-пошта која ја имате примено. Да видите "
"е-пошта во прегледот за пораки, кликнете на пораката во листата за е-пошта."
#: C/intro-main-window.page:73(title)
#, fuzzy
msgid "Switcher"
msgstr "Менувачот:"
#: C/intro-main-window.page:74(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
"Менувачот на долниот дел од страничната лента Ви овозможува да се префрлате "
"помеѓу Evolution прозорците - пошта, контакти, календари, меморандуми и "
"задачи."
#: C/intro-main-window.page:74(link)
#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
#, fuzzy
msgid "Changing the Switcher appearance"
msgstr "Промена на излгедот на менувачот:"
#: C/intro-main-window.page:75(gui)
msgid "Layout"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:75(gui)
#, fuzzy
msgid "Show Side Bar"
msgstr "Прикажи странична _лента"
#: C/intro-main-window.page:75(p)
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:78(title)
#, fuzzy
msgid "Preview Pane"
msgstr "Преглед на порака:"
#: C/intro-main-window.page:79(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
msgstr ""
"Прегледот на пораки ја покажува содржината на пораката која е одбрана во "
"листата за е-пошта."
#: C/intro-main-window.page:80(p)
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:86(title)
#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
#, fuzzy
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "Предметот во календарот не е валиден"
#: C/intro-main-window.page:100(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Appointment list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:101(p)
#, fuzzy
msgid "Task list"
msgstr "Листа со _задачи"
#: C/intro-main-window.page:104(p)
#, fuzzy
msgid "Month pane"
msgstr "Месечен поглед:"
#: C/intro-main-window.page:105(p)
#, fuzzy
msgid "Memo list"
msgstr "Мемо ли_ста"
#: C/intro-main-window.page:116(title)
#, fuzzy
msgid "Appointment List"
msgstr "Листа на состаноци:"
#: C/intro-main-window.page:117(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
msgstr "Листата со состаноци ги покажува сите Ваши закажани состаноци."
#: C/intro-main-window.page:120(title)
#, fuzzy
msgid "Month Pane"
msgstr "Месечен поглед:"
#: C/intro-main-window.page:121(p)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
"list."
msgstr ""
"Месечниот поглед е само мал приказ на тековниот календарски месец. За да "
"прикажете додатни месеци, повлечете ја границата на прегледот на десно. "
"Можете да одберете број на денови во месечниот поглед за да прикажете "
"сопствен обсег на денови во листата со состаноци."
#: C/intro-main-window.page:124(title)
#, fuzzy
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "Креирај нова листа со меморандуми"
#: C/intro-main-window.page:125(p)
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:146(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
"Contacts list"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:150(p)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
"Contact preview"
msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:156(gui)
#, fuzzy
msgid "Contact Preview"
msgstr "_Преглед на контакти"
#: C/intro-main-window.page:156(p)
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Running Evolution for the very first time."
msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат"
#: C/intro-first-run.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
msgstr "Подигнување на Evolution за прв пат"
#: C/intro-first-run.page:22(link)
#, fuzzy
msgid "import data from other applications."
msgstr "Увези податоци од други програми"
#: C/intro-first-run.page:22(p)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:31(title)
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати од сигурносна копија"
#: C/intro-first-run.page:32(p)
msgid ""
"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
"next page."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Server Type"
msgstr "_Тип на сервер: "
#: C/intro-first-run.page:37(p)
msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:38(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Ве молам, внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не "
"сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет "
"провајдерот."
#: C/intro-first-run.page:43(p)
msgid "The most common available server types for normal users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:45(p)
msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:46(p)
msgid ""
"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
"systems."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:48(p)
msgid ""
"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
"multiple systems."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:49(p)
msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:50(p)
msgid ""
"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
"news digests."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:56(p)
msgid "Available server types for corporate users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:59(p)
msgid ""
"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
"OpenChange server."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:60(link)
#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
msgid "Install evolution-mapi now."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:60(p)
msgid ""
"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:62(p)
msgid ""
"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
"server."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:63(link)
#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
msgid "Install evolution-exchange now."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:63(p)
msgid ""
"This requires having the evolution-exchange package installed. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:65(p)
#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
msgstr "Не може да се поврзе со GroupWise серверот."
#: C/intro-first-run.page:71(p)
msgid "Available local account server types for advanced users are:"
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:73(gui)
#, fuzzy
msgid "Standard Unix Mbox Spool"
msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека:"
#: C/intro-first-run.page:73(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
"instead."
msgstr ""
"Одберете ја оваа опција доколку сакате да преместите е-пошта од збирот "
"(местото каде поштата чека за испорака) во Вашиот домашен директориум. "
"Потребно е да ја поставите локацијата до збирот кој сакате да го користите. "
"Ако сакате да ја оставите е-поштата во Вашите системски збирни датотеки, "
"одберете ја „Стандардно Unix spool сандаче“ опцијата. За конфигурација, "
"видете <link linkend=\"bstgbqn\">Локални опции за конфигурација</link>."
#: C/intro-first-run.page:75(p)
msgid ""
"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
"style program."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
#: C/intro-first-run.page:81(p)
msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:77(p)
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style program."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:79(p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:79(p)
msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:81(p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:84(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
msgstr ""
"Подоцна, доколку сакате да ја промените оваа сметка, или доколку сакате да "
"креирате нова, кликнете Уреди > Преферении, потоа кликнете на „Сметки за "
"пошта“. Одберете ја сметката која сакате да ја промените, кликнете на Уреди. "
"Алтернатива е да направите нова сметка со кликнување на „Додај“. Видете "
"<link linkend=\"config-prefs-mail\">Поштенски преференци</link> за детали."
#. Do not rename, we link to it from the subpages
#: C/intro-first-run.page:90(title)
#, fuzzy
msgid "Sending mail"
msgstr "Испраќање на е-пошта"
#: C/intro-first-run.page:91(p)
#, fuzzy
msgid "Available server types are:"
msgstr "_Достапни категории:"
#: C/intro-first-run.page:93(p)
msgid ""
"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
"choice for sending mail."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:94(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
"set up a Sendmail service."
msgstr ""
"Го користи Sendmail програмот за да праќа пошта од Вашиот систем. Sendmail е "
"пофлексибилен, но не е толку лесен за конфугурирање, затоа одберете ја оваа "
"опција само ако знаете како да го нагодите Sendmail."
#: C/intro-first-run.page:99(title)
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Нема информации"
#: C/intro-first-run.page:100(p)
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:104(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Внесување пошта (опционално)"
#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Importing data from another application"
msgstr "Увези податоци од други програми"
#: C/intro-first-run.page:105(p)
#, fuzzy
msgid "Continue with <placeholder-1/>."
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/index.page:22(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
#: C/index.page:26(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "За почеток"
#: C/index.page:30(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Management"
msgstr "Менаџмент на папки"
#: C/index.page:32(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Менаџмент на папки"
#: C/index.page:34(title)
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: C/index.page:40(title)
#, fuzzy
msgid "Mail Composing"
msgstr "Испрати од %s"
#: C/index.page:42(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Внеси напредни опции за испраќање"
#: C/index.page:47(title)
#, fuzzy
msgid "Calendar Management"
msgstr "Менаџмент на папки"
#: C/index.page:49(title)
#, fuzzy
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Менаџмент на папки"
#: C/index.page:54(title)
#, fuzzy
msgid "Contacts Management"
msgstr "Менаџмент на сметки"
#: C/index.page:58(title)
#, fuzzy
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Менаџмент на папки"
#: C/index.page:62(title)
#, fuzzy
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "iPod синхронизација"
#: C/index.page:66(title)
msgid "Corporate Environments"
msgstr ""
#: C/index.page:68(title)
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange:"
#: C/index.page:71(title)
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: C/index.page:76(title)
msgid "Tracking down Problems"
msgstr ""
#: C/index.page:80(title)
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr ""
#: C/index.page:84(title)
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr ""
#: C/index.page:88(title)
#, fuzzy
msgid "Further reading"
msgstr "Подредување според тема"
#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
msgid "Supported file formats for importing data."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Supported file formats"
msgstr "Неподдржан формат на потпис"
#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
#, fuzzy
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
msgid "Maildir (no extension):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
#, fuzzy
msgid "configure a Maildir account"
msgstr "Конфигурирајте ги Вашите сметки за е-пошта тука"
#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
msgid ""
"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
"point to the folder where the Maildir files are stored."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
"versions PST import is recommended."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
#, fuzzy
msgid "vCalendar (.vcs):"
msgstr "vCalendar датотеки (.vcf)"
#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
#, fuzzy
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
"any address book application."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
#, fuzzy
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Разно"
#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
msgid ""
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
"Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
msgid "Personal Storage Table (.pst):"
msgstr ""
#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
#: C/import-single-files.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Importing single files."
msgstr "Увези _една датотека"
#: C/import-single-files.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Importing single files"
msgstr "Увези _една датотека"
#: C/import-single-files.page:22(p)
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип на увезувач"
#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "Увези _една датотека"
#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/import-single-files.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "Choose the file."
msgstr "Одберете датотека"
#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани."
#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
msgstr "Одбери дестинација за ова увезување"
#: C/import-single-files.page:30(p)
msgid ""
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
"an email from its attachment menu."
msgstr ""
#: C/import-data.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Увези податоци од други програми"
#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Локации"
#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
msgstr "Увези податоци од други програми"
#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
msgid "Outlook"
msgstr ""
#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
msgid ""
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
msgid "Prerequisites under Windows"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
msgid ".pst"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
msgid ".ost"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
msgid ""
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
"or <placeholder-2/>):"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
msgid "Windows 7, Windows Vista"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Windows XP"
msgstr "_Прозорец"
#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
msgid "Outlook 2010"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
#, fuzzy
msgid "Outlook 2007 and earlier"
msgstr "Outlook CSV таб увезувач"
#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
msgid ""
"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
msgid ""
"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
"installed on."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
msgid ""
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
msgid "Start Evolution."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
#, fuzzy
msgid "Mail Folder"
msgstr "Папка за _пошта"
#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
#, fuzzy
msgid "folders"
msgstr "Папка:"
#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
msgid ""
"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
#, fuzzy
msgid "Importing into Evolution"
msgstr "Evolution се рестартира"
#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:"
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
#, fuzzy
msgid "Import single file"
msgstr "Увези _една датотека"
#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Тип на _датотека:"
#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
"functionality."
msgstr ""
#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
msgstr "Увези податоци од други програми"
#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:"
#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Поврзување со GroupWise"
#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
#, fuzzy
msgid "old Evolution manual"
msgstr "Evolution календар"
#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/google-services.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Using Google services."
msgstr "Google извори"
#: C/google-services.page:18(title)
#, fuzzy
msgid "Using Google services"
msgstr "Google извори"
#: C/express-mode.page:5(desc)
msgid "What to do when using a small screen or netbook."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:20(title)
msgid "Some windows are too large for small screens."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:22(p)
msgid ""
"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
"many settings such as Evolution."
msgstr ""
#: C/express-mode.page:23(code)
msgid "evolution --express"
msgstr "evolution --express"
#: C/express-mode.page:23(p)
msgid ""
"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
msgstr ""
#: C/exporting-data.page:5(desc)
msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data.page:20(title)
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Exporting mail data"
msgstr "Увезување на Elm податоци"
#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
msgid "mbox"
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Save as mbox..."
msgstr "Зачувај како..."
#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
msgid ""
"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
"the message and click <placeholder-4/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
msgid ""
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
"all messages in it first."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Exporting contacts data"
msgstr "Увезување на податоци од „Pine“"
#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
#, fuzzy
msgid "Save Address Book As vCard"
msgstr "За_чувај го адресарот како VCard"
#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
msgid ""
"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "_Зачувај го контактот како VCard..."
#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сними како vCard..."
#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
msgid ""
"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
"<placeholder-3/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Exporting calendar data"
msgstr "Увезување на Elm податоци"
#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Зачувај како..."
#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
msgid ""
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
#, fuzzy
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Сними како vCard..."
#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
msgid ""
"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
"and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Поврзување со Exchange сервери"
#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
msgid ""
"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
"server."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
msgid ""
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
"installed that provides this functionality."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
msgid "Install evolution-ews now."
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
"ews which is currently still under development and might not be available "
"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
"2007. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Ако сте несигурни која е адресатата на Вашиот сервер, контактирајте со "
"системскиот администратор."
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
msgid ""
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
"Evolution."
msgstr ""
#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
msgid "Freeing disk space by deleting items"
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:5(desc)
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:25(title)
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "Е-пошта"
#: C/deleting-emails.page:29(em)
msgid "marking"
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:29(em)
msgid "expunge"
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:29(p)
msgid ""
"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
"emails."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:31(gui)
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr "_Испразни отпад"
#: C/deleting-emails.page:31(p)
msgid ""
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
#: C/deleting-emails.page:35(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Приврзоци"
#: C/deleting-emails.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Нема приврзоци"
#: C/deleting-emails.page:36(p)
msgid ""
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
#: C/deleting-appointments.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting old appointments permanently"
msgstr "Стандарден потсетник за состаноци"
#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "Ис_чисти"
#: C/deleting-appointments.page:22(p)
msgid ""
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:5(desc)
msgid "How to define the default browser to open links with."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:20(title)
msgid "Setting the default browser"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:24(gui)
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Авторитети"
#: C/default-browser.page:24(gui)
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "В_рати поставувања..."
#: C/default-browser.page:24(gui)
msgid "System"
msgstr ""
#: C/default-browser.page:24(gui)
#, fuzzy
msgid "System Info"
msgstr "Информации за подредување"
#: C/default-browser.page:24(gui)
msgid "Default Applications"
msgstr ""
#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
#: C/default-browser.page:24(p)
msgid ""
"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:25(p)
msgid ""
"If the prefered browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
"tracker."
msgstr ""
#: C/default-browser.page:26(file)
msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
#: C/default-browser.page:26(p)
msgid ""
"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/data-storage.page:5(desc)
msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Data storage locations"
msgstr "Одбери локација"
#: C/data-storage.page:23(p)
msgid ""
"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
msgstr ""
#: C/data-storage.page:26(link)
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:26(p)
msgid ""
"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
"<placeholder-1/>. By default this means:"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:30(title)
msgid "The user's data files"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:31(p)
#, fuzzy
msgid "$HOME/.local/share/evolution"
msgstr ".local/share/evolution"
#: C/data-storage.page:34(title)
#, fuzzy
msgid "Various configuration and state files"
msgstr "Конфигурација на режим на прокси"
#: C/data-storage.page:35(p)
msgid "$HOME/.config/evolution"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:38(title)
msgid "Disposable data caches"
msgstr ""
#: C/data-storage.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "$HOME/.cache/evolution"
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#: C/data-storage.page:42(title)
#, fuzzy
msgid "Configuration settings in GConf"
msgstr "Верзија на конфигурацијата"
#: C/data-storage.page:43(p)
#, fuzzy
msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
#: C/credits.page:5(desc)
msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr ""
#: C/credits.page:20(title)
msgid "Credits and Acknowledgment"
msgstr ""
#: C/credits.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
msgstr "Подигнете го Evolution клентот."
#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
#, fuzzy
msgid "André Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
#: C/credits.page:28(p)
#, fuzzy
msgid "April Gonzalez"
msgstr "April Gonzales"
#: C/credits.page:41(title)
msgid "Authors of the previous version"
msgstr ""
#: C/credits.page:43(p)
msgid "Aaron Weber"
msgstr ""
#: C/credits.page:46(p)
msgid "Akhil Laddha"
msgstr ""
#: C/credits.page:52(p)
msgid "Duncan Mak"
msgstr ""
#: C/credits.page:55(p)
msgid "Ettore Perazzoli"
msgstr ""
#: C/credits.page:58(p)
#, fuzzy
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Франциско Серадор"
#: C/credits.page:61(p)
msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr ""
#: C/credits.page:64(p)
msgid "Kevin Breit"
msgstr ""
#: C/credits.page:67(p)
msgid "Mark Moulder"
msgstr ""
#: C/credits.page:70(p)
msgid "Novell, Inc."
msgstr ""
#: C/credits.page:73(p)
#, fuzzy
msgid "Radhika Nair"
msgstr "Radhika PC"
#: C/credits.page:76(p)
msgid "Srinivasa Ragavan"
msgstr ""
#: C/credits.page:83(title)
msgid "Contact information"
msgstr "Информации за контактот"
#: C/credits.page:84(p)
#, fuzzy
msgid "The GNOME Documentation Project:"
msgstr "Документациони правила:"
#: C/credits.page:87(link)
msgid "Website"
msgstr ""
#: C/credits.page:90(link)
msgid "Mailing list"
msgstr "Поштенска листа"
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
msgid "Adding and using more than one address book and different types."
msgstr ""
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Using several address books"
msgstr "Користам адреса за е-пошта"
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
msgid ""
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
msgid ""
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using Contact Lists"
msgstr "Листа на контакти"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
"entering each person's email address individually, you can send emails to "
"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
#, fuzzy
msgid "Creating a contact list"
msgstr "Креирај нова листа на контакти"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
msgid "Contact List"
msgstr "Листа на контакти"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p)
#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p)
#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui)
msgid "Where:"
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
msgid ""
"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui)
msgid "Select..."
msgstr "Одбери..."
#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> "
"button."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
"discussed in <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
msgstr ""
#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
#, fuzzy
msgid "Sending messages to a contact list"
msgstr "Испрати порака на контакт"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui)
#, fuzzy
msgid "Send Message to List"
msgstr "Испрати по_рака до листа"
#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
msgid ""
"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr "Немате доволно пермисии за да избришете контакт во овој адресар."
#: C/contacts-usage.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
msgstr "Не успеав да го избришам контактот"
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Evolution контакти: адресарот"
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Оригинален контакт:"
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
msgid ""
"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr ""
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
msgid ""
"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
"or select the contact and press <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
#, fuzzy
msgid "Edit the contact information."
msgstr "Информации за контактот"
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting a contact from your address book."
msgstr "Не можам да го отстранам адресарот."
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "_Избриши контакт"
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Delete Contact"
msgstr "_Избриши контакт"
#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
msgid ""
"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click "
"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/"
"></guiseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Adding a contact to your address book."
msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Грешка при додавање на контактот"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui)
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key)
msgid "C"
msgstr "C"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New "
"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
"><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
msgid "Full Name"
msgstr "Цело име"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
msgid ""
"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
#, fuzzy
msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
msgstr "Брзо додавање на контакт"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
msgid "You can also add a contact directly from an email."
msgstr ""
#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
#, fuzzy
msgid "Right-click on the email address in the message header."
msgstr ""
"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Add to Address Book..."
msgstr "_Додај во адресар"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
msgstr "_Измени во целост"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:49(link)
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уредувач на контакти"
#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
msgid ""
"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or "
"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address "
"book."
msgstr ""
#: C/contacts-searching.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching contacts."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ги барам контактите..."
#: C/contacts-searching.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Searching Contacts"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ги барам контактите..."
#: C/contacts-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
msgstr ""
#: C/contacts-searching.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ги барам контактите..."
#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
msgstr ""
#: C/contacts-organizing.page:21(title)
msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
msgstr ""
#: C/contacts-organizing.page:23(p)
msgid ""
"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
"group of people contact lists are available."
msgstr ""
#: C/contacts-local.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Adding another local address book."
msgstr "Не може да се вчита адресарот"
#: C/contacts-local.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Adding another local address book"
msgstr "Не може да се вчита адресарот"
#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p)
msgid ""
"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui)
#: C/contacts-google.page:25(gui)
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
msgid "Use shared address books on a local network."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:23(title)
msgid "Adding LDAP access"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:25(p)
msgid ""
"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:28(title)
#, fuzzy
msgid "Adding an LDAP address book"
msgstr "Зачувај во адресарот"
#: C/contacts-ldap.page:32(gui)
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На LDAP сервери"
#: C/contacts-ldap.page:32(p)
msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:34(p)
msgid ""
"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:35(p)
msgid "Define the login method and your user name."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:37(gui)
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: C/contacts-ldap.page:37(p)
msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:39(p)
msgid ""
"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
"Contact your system administrator for information about the correct settings."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:40(p)
msgid ""
"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
"following options are available:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:42(p)
msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:43(p)
msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:46(p)
msgid ""
"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
"For example:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:48(code)
msgid "ObjectClass=*"
msgstr "ObjectClass=*"
#: C/contacts-ldap.page:48(p)
msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:49(code)
msgid "ObjectClass=User"
msgstr "ObjectClass=User"
#: C/contacts-ldap.page:49(p)
msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:50(code)
msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
#: C/contacts-ldap.page:50(p)
msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:51(code)
msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))"
#: C/contacts-ldap.page:51(p)
msgid ""
"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:54(p)
msgid ""
"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
"the server before giving up."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:55(p)
msgid ""
"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:60(p)
#, fuzzy
msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
"Ако сте несигурни која е адресатата на Вашиот сервер, контактирајте со "
"системскиот администратор."
#: C/contacts-ldap.page:65(title)
#, fuzzy
msgid "Differences to local address books"
msgstr "Прикажи ги локални папки со адресари"
#: C/contacts-ldap.page:67(p)
msgid ""
"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
"following exceptions:"
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:69(p)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:70(p)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
"Locally for Offline Operation."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:71(p)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
msgstr ""
#: C/contacts-ldap.page:72(p)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
"Check with your system administrator if you need different settings."
msgstr ""
#: C/contacts-google.page:5(desc)
msgid "Use the online address book of your Google account."
msgstr ""
#: C/contacts-google.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Using a Google addressbook"
msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
#: C/contacts-google.page:23(p)
msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui)
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
msgid "Enter your Google username."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
msgid ""
"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
#, fuzzy
msgid "Autocompletion of mail recipients"
msgstr "Поставувања за автокомплетирање"
#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
msgid ""
"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
"from your address books."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
msgid ""
"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from "
"the list that Evolution should look in for matches."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
msgid ""
"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. "
"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
msgid ""
"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or "
"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your "
"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the "
"appropriate address columns."
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
msgid ""
"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr ""
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматски контакти"
#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
#, fuzzy
msgid "Create address book entries when sending emails"
msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на порака"
#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
msgid ""
"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows "
"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> "
"option and select an address book in the drop-down field below that will "
"receive the new contacts."
msgstr ""
#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed
#: C/contacts-add-automatically.page:29(p)
msgid ""
"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
#, fuzzy
msgid "Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на менувач"
#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
msgid ""
"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. "
"You can also completely hide them."
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
msgid "The available options are:"
msgstr ""
#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
#, fuzzy
msgid "Icons and Text"
msgstr "Икони и текст:"
#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
#, fuzzy
msgid "Icons Only"
msgstr "Само икони:"
#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "_Само текст"
#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лента со алатки."
#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
#, fuzzy
msgid "Show Buttons"
msgstr "Комбо копче"
#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-webdav.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Using a WebDAV calendar"
msgstr "Отварање на календар"
#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr ""
#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Впишете го името на папката во полето означено „Име на папка“."
#: C/calendar-weather.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Display the weather in the calendar."
msgstr "Прикажи ја наредната нишка"
#: C/calendar-weather.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Using a weather calendar"
msgstr "Временски календари"
#: C/calendar-weather.page:27(gui)
msgid "Weather"
msgstr "Време"
#: C/calendar-weather.page:31(p)
msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr ""
#: C/calendar-weather.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Choose the temperature unit."
msgstr "Одбери го типот на увезувач за извршување:"
#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using several calendars"
msgstr "Отварање на календар"
#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
msgid ""
"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
"clutter in your view."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
msgid ""
"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
"internet or in a local network."
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link)
msgid "icalshare.com website"
msgstr ""
#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
msgid ""
"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online "
"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, "
"sports, and local and regional events."
msgstr ""
#: C/calendar-usage.page:5(desc)
msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
msgstr ""
#: C/calendar-usage.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
msgstr "Уреди закажување"
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Editing in appointment in your calendar."
msgstr "Најден е делот во календарот „%s“."
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Editing an Appointment"
msgstr "Уреди закажување"
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
msgid ""
"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr ""
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
#, fuzzy
msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr "Најден е делот во календарот „%s“."
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link)
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Adding an Appointment"
msgstr "Уреди закажување"
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
msgid ""
"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available "
"options)."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Deleting in appointment in your calendar."
msgstr "Најден е делот во календарот „%s“."
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Deleting an Appointment"
msgstr "Избриши го закажувањето"
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
#, fuzzy
msgid "Delete Appointment"
msgstr "Избриши го закажувањето"
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link)
msgid "list view"
msgstr ""
#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
msgid ""
"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the "
"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press "
"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the "
"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Adding an appointment."
msgstr "крај на закажување"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
msgid "Appointment"
msgstr "Закажување"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
"with the mouse."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
msgid "If you use the Appointment dialog:"
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list."
msgstr "Одберете ја од паѓачкото мени."
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui)
msgid "Summary"
msgstr "Кратка содржина"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
#, fuzzy
msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
"(Дополнително) Впишете ја адресата за одговарање во полето означено "
"„Одговори на“."
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
msgid "All Day Event"
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the "
"toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
#, fuzzy
msgid "Select the date and time."
msgstr "Избери го целиот текст во пораката"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "или"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
#, fuzzy
msgid "Until"
msgstr "_Додека:"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
msgid ""
"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to "
"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time "
"of the event."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
"(Дополнително) Впишете ја адресата за одговарање во полето означено "
"„Одговори на“."
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link)
msgid "busy"
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Show Time as Busy"
msgstr "Покажи време како _зафатен"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
msgid ""
"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "reminder"
msgstr "Потсетник!"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
#, fuzzy
msgid "recurrence"
msgstr "Повторно појавување"
#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
msgid ""
"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/"
">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an "
"attachment."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Using time zones in the calendar."
msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“."
#: C/calendar-timezones.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using time zones"
msgstr "Временска зона:"
#: C/calendar-timezones.page:25(p)
msgid "Evolution supports using multiple time zones."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:28(title)
msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: C/calendar-timezones.page:30(gui)
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link)
#, fuzzy
msgid "Time zone"
msgstr "Временска зона:"
#: C/calendar-timezones.page:30(p)
msgid ""
"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Second zone"
msgstr "Испрати на:"
#: C/calendar-timezones.page:32(p)
msgid ""
"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-timezones.page:36(title)
#, fuzzy
msgid "Setting a timezone for an appointment"
msgstr "локација на состанокот"
#: C/calendar-timezones.page:38(link)
#, fuzzy
msgid "add a new or edit an existing appointment"
msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување"
#: C/calendar-timezones.page:38(p)
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the "
"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need "
"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Sharing your calendar information"
msgstr "информации за календар"
#: C/calendar-searching.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Searching appointments and meetings."
msgstr "Исчисти ги старите закажувања и состаноци"
#: C/calendar-searching.page:28(title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr ""
#: C/calendar-searching.page:31(p)
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
"either by summary or by category."
msgstr ""
#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Repeating appointments."
msgstr "Претстојни закажувања"
#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using Recurrence"
msgstr "Повторно појавување"
#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторно појавување"
#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Appointment Editor"
msgstr "Листа на состаноци:"
#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "<b>Исклучоци</b>"
#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its "
"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> "
"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can "
"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under "
"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. "
"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every "
"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on "
"the first Friday for 12 occurrences.\""
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
msgid "Post your calendar content in public."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Објавување календар"
#: C/calendar-publishing.page:24(p)
msgid ""
"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:26(p)
msgid ""
"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
"PUT support."
msgstr ""
#: C/calendar-publishing.page:30(gui)
#, fuzzy
msgid "Publish Calendar Information"
msgstr "Објави информации за календар"
#: C/calendar-publishing.page:30(p)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr ""
#: C/calendar-organizing.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Sorting and organizing calendars"
msgstr "Грешка при вчитување на календарот"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Sending a Meeting Invitation."
msgstr "Праќање покани по пошта"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
msgid ""
"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event "
"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
"their calendars with one click, but it will not automatically send you email "
"about whether they plan to attend."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:33(gui)
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui)
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to "
"invite."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
msgid "Role"
msgstr "Улога"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, "
"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link)
#, fuzzy
msgid "free/busy"
msgstr "Слободен/зафатен"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
#: C/calendar-free-busy.page:35(gui)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободен/зафатен"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
msgid ""
"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the "
"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/"
"><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
#, fuzzy
msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting."
msgstr "Кликни овде за зачувување на тековниот прозорец"
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
"you forward the invitation message you received from the original meeting "
"organiser to additional participants."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "Replying to a Meeting Request"
msgstr "<b>%s</b> одговори на барање за состанок."
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
msgid ""
"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to "
"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p)
msgid ""
"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The "
"event is also added automatically to your calendar if you accept."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
msgid ""
"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
"might be overwritten."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пребарување конфликти"
#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p)
msgid ""
"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for "
"warning you of meeting conflicts."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Using meetings in the calendar."
msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар"
#: C/calendar-meetings.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Meetings"
msgstr "С_останок"
#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
msgid "Ask somebody else to run the meeting."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui)
#, fuzzy
msgid "Delegate Meeting"
msgstr "_Закажи состанок..."
#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr ""
#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr ""
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
msgstr ""
"Дали да се нацрта Маркус Бејнс линијата (линија на тековно време) во "
"календарот."
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
msgid "Time display in the Day view"
msgstr ""
#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
msgid ""
"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
"show the current date and time."
msgstr ""
#: C/calendar-local.page:5(desc)
msgid "Adding another local calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-local.page:20(title)
msgid "Adding another local calendar"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Available views"
msgstr "Достапни полиња:"
#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:29(key)
msgid "K"
msgstr "K"
#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Моментален поглед"
#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
msgid ""
"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:38(gui)
msgid "Select today"
msgstr "Одбери денес"
#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the "
"two arrow buttons in the toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-views.page:40(gui)
msgid "Select a specific date"
msgstr "Одбери одреден датум"
#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> "
"button in the toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout.page:5(desc)
msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout.page:20(title)
#, fuzzy
msgid "Changing the calendar layout"
msgstr "Грешка при отворањето на календарот"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
msgid "General formatting options for the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
#, fuzzy
msgid "General formatting options"
msgstr "Општи _опции"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
msgid ""
"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
#, fuzzy
msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
msgstr "gpg <placeholder-1/>"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
msgid "Work Week"
msgstr "Работна недела"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
#, fuzzy
msgid "Week starts on:"
msgstr "Н_еделата започнува:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
msgid "Work days:"
msgstr "Работни денови:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
msgid "Define which week days are work days."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
#, fuzzy
msgid "Day begins:"
msgstr "_Денот започнува:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
msgid "Define at which time your work day begins."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
#, fuzzy
msgid "Day ends:"
msgstr "Денот _завршува:"
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
msgid "Define at which time your work day ends."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
"option."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
msgstr "Најден е делот во календарот „%s“."
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Appearance of Appointments"
msgstr "крај на закажување"
#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs.
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
msgid ""
"The following calendar-related options are available under "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
"guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
msgid "Time Divisions:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
#, fuzzy
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Покажи број на недели во навигаторот за датуми"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr ""
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
#, fuzzy
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Датум/време"
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
msgid ""
"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
"prefered format."
msgstr ""
#: C/calendar-google.page:5(desc)
msgid "Using the online calendar of your Google account."
msgstr ""
#: C/calendar-google.page:24(title)
#, fuzzy
msgid "Using a Google calendar"
msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“."
#: C/calendar-google.page:34(p)
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Слободни/зафатени информации"
#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
msgid ""
"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
"of invitees."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:29(link)
#, fuzzy
msgid "meeting invitations"
msgstr "Информациите за состанокот се испратени"
#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed
#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:35(p)
msgid ""
"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click "
"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:36(gui)
#, fuzzy
msgid "Autopick"
msgstr "_Автоматско одбирање"
#: C/calendar-free-busy.page:36(p)
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click "
"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment "
"updated automatically; others receive email notification of any change in "
"plans."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid "Attendee List:"
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered "
"that URL into their contact cards using the contact editor."
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr ""
#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
msgid "Personal Information"
msgstr "Лични информации"
#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
#, fuzzy
msgid "Web Addresses"
msgstr "<b>Веб адреси</b>"
#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using Classifications"
msgstr "Класификација"
#: C/calendar-classifications.page:25(p)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
"server, you can select a classification to determine who can view it."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
msgid "Classifications"
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
msgid "Confidential"
msgstr "Доверливо"
#: C/calendar-classifications.page:26(p)
msgid ""
"To set a classification for an appointment or a task, click "
"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
"> an even higher level."
msgstr ""
#: C/calendar-classifications.page:27(p)
msgid ""
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
"system administrator or adjust your delegation settings."
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
msgid "Using an online CalDAV calendar."
msgstr ""
#: C/calendar-caldav.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Using a CalDAV calendar"
msgstr "Отварање на календар"
#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
msgstr "Дали да се постави стандарден потсетник за закажувања."
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
#, fuzzy
msgid "Reminders for appointments"
msgstr "крај на закажување"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Општи _опции"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
msgid ""
"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
"anniversary."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
#, fuzzy
msgid "Manual Reminders"
msgstr "Потсетник!"
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
msgid ""
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
"appointment editor for certain appointments only:"
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
msgid ""
"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
"Reminder button in the toolbar."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди..."
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
msgid ""
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
msgid ""
"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:5(desc)
#, fuzzy
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Направи бекап и врати ги податоците и поставувањата на Evolution"
#: C/backup-restore.page:21(title)
#, fuzzy
msgid "Back up and restore"
msgstr "Додаток за бекап и враќање"
#: C/backup-restore.page:23(p)
msgid ""
"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
"tar archive file."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:26(title)
#, fuzzy
msgid "Backing up"
msgstr "Backend зафатен"
#: C/backup-restore.page:28(gui)
#, fuzzy
msgid "Back up Evolution Settings..."
msgstr "_Резервни поставувања..."
#: C/backup-restore.page:29(p)
msgid ""
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
"click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:35(title)
#, fuzzy
msgid "Restoring"
msgstr "Се повторува"
#: C/backup-restore.page:37(gui)
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution Settings..."
msgstr "В_рати поставувања..."
#: C/backup-restore.page:38(p)
msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
#: C/backup-restore.page:41(link)
#, fuzzy
msgid "first-run assistant"
msgstr "Користење на асистентот за конфигурација"
#: C/backup-restore.page:41(p)
#, fuzzy
msgid ""
"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
msgstr ""
"Дали сигурно сакате да го вратите Evolution од избраната резервна датотека?"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/backup-restore.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n"
"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n"
"Јован Наумовски <jovan@lugola.net> 2007,\n"
"Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk> 2007."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
#~ msgid "Evolution 2.12 User Guide"
#~ msgstr "Evolution 2.12 Кориснички водич"
#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
#~ msgstr ""
#~ "Кориснички водич за Evolution Groupware сетот и клиентот за електронска "
#~ "пошта"
#~ msgid "2002-2007"
#~ msgstr "2002-2007"
#~ msgid "2.12"
#~ msgstr "2.12"
#~ msgid "September 2007"
#~ msgstr "Септември 2007"
#~ msgid "2.10"
#~ msgstr "2.10"
#~ msgid "March 14, 2007"
#~ msgstr "14 март, 2007"
#~ msgid "November 20, 2006"
#~ msgstr "20 ноември, 2006"
#~ msgid "2.8"
#~ msgstr "2.8"
#~ msgid "October 5, 2006"
#~ msgstr "5 октомври, 2006"
#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution"
#~ msgstr "Овој прирачник ја објаснува верзија 2.12 од Evolution"
#~ msgid ""
#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
#~ "addressbook, and task list features."
#~ msgstr ""
#~ "Кориснички водич за Evolution кој објаснува како се користат неговите "
#~ "поштенски, календарски, адресарски можности и листите со задачи."
#~ msgid "User guide"
#~ msgstr "Кориснички водич"
#~ msgid "About This Guide"
#~ msgstr "За овој водич"
#~ msgid ""
#~ "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client "
#~ "software. This guide is intended for users and is divided into the "
#~ "following sections:"
#~ msgstr ""
#~ "Овој водич објаснува како да се употребува Evolution™ 2.12 клиентскиот "
#~ "софтвер. Водичот е наменет за корисници и е поделен на следните делови:"
#~ msgid "Organizing Your E-Mail"
#~ msgstr "Организирање на Вашата е-пошта"
#~ msgid "Connecting to Hula"
#~ msgstr "Поврзување со Hula"
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Напредна конфигурација"
#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
#~ msgstr "Синхронизација со Вашиот преносен уред"
#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
#~ msgstr "Миграција од Outlook на Evolution"
#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
#~ msgstr "Познати бубачки и ограничувања"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Автори"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Речник"
#~ msgid "Additional Documentation:"
#~ msgstr "Додатна документација:"
#~ msgid "You can find additional help in three places:"
#~ msgstr "Можете да најдете додатна помош на три места:"
#~ msgid ""
#~ "For information about command line options, open a terminal window and "
#~ "type <command>evolution --help</command>."
#~ msgstr ""
#~ "За информации од опциите на командната линија, отворете терминал и "
#~ "впишете <command>evolution --help</command>."
#~ msgid ""
#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
#~ "ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "За поддршка, постари вести и историјата, посетете го Novell® центарот за "
#~ "поддршка на <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
#~ "ulink>."
#~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents."
#~ msgstr "Во интерфејсот на Evolution, кликнете на Помош > Содржина."
#~ msgid ""
#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate "
#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
#~ "symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes "
#~ "a third-party trademark."
#~ msgstr ""
#~ "Во документацијата на Novell, „поголемо од“ симболот (>) се користи да "
#~ "се одвојат акциите во чекор и елементи со надворешно-упатувачка насока. "
#~ "Симболи на трговска марка (®, TM, и тн.) означуваат Novell трговски "
#~ "марка. Ѕвездичка (*) означува трговска марка на трето лице."
#~ msgid ""
#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware"
#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution™ ги извршува задачите на складирање, организирање и достапност "
#~ "до Вашите информации на лесен начин, за да можете да комуницирате "
#~ "поефективно со други. Тоа е високо развиен <lik linkend=\"groupware"
#~ "\">groupware</link> програм, незаменлив дел од интернет-поврзаната "
#~ "работна површина."
#~ msgid ""
#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one "
#~ "person or for large groups."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution може да Ви помогне со работата во група со одржување на "
#~ "поштата, адресите и другите контактни информации и еден или повеќе "
#~ "календари. Може да го прави истото на повеќе компјутери, директно "
#~ "поврзани преку мрежа, за една личност или големи групи на луѓе."
#~ msgid ""
#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact "
#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced "
#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let "
#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
#~ msgstr ""
#~ "Со Evolution можете да ги извршите Вашите најчести дневни задачи брзо. На "
#~ "пример, потребни се само еден до два клика за да се закаже состанок или "
#~ "да се внесат контактни информации испратени до Вас по е-пошта, или да "
#~ "испратите е-пошта до контакт или состанок. Луѓето кои добиваат мноштво "
#~ "пошта ќе ги ценат наредните опции како <link linkend=\"vfolder\">папки со "
#~ "пребарување</link>, кои Ви овозможуваат да ги зачувате пребарувањата како "
#~ "да биле обични поштенски папки."
#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
#~ msgstr "Користење на Evolution: Преглед"
#~ msgid "GNOME:"
#~ msgstr "GNOME:"
#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution."
#~ msgstr "Кликнете на Апликации > Канцелариски > Evolution."
#~ msgid "KDE:"
#~ msgstr "KDE:"
#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете на K менито > Канцелариски > Повеќе програми > "
#~ "Evolution."
#~ msgid "Command Line:"
#~ msgstr "Командна линија:"
#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
#~ msgstr "Внесете <command>evolution</command>."
#~ msgid ""
#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>."
#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-"
#~ "mail accounts and import data from other applications."
#~ msgstr ""
#~ "Кога за првпат го пуштате Evolution, тоа креира директориум <emphasis>."
#~ "evolution</emphasis> во Вашиот домашен директориум, каде ги чува сите "
#~ "локални податоци. Потоа, го отвора асистентот за конфигурација кој Ви "
#~ "помага да ги нагодите поштенските сметки и да внесете податоци од други "
#~ "апликации."
#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
#~ msgstr ""
#~ "За употреба на асистентот за конфигурација потребни се две до пет минути."
#~ msgid ""
#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
#~ "to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Асистентот за конфигурација Ви помага да и ги соопштите информациите "
#~ "потребни на Evolution за да започнете."
#~ msgid "Defining Your Identity"
#~ msgstr "Утврдување на Вашиот идентитет"
#~ msgid "Receiving Mail"
#~ msgstr "Примање пошта"
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Праќање пошта"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Временска зона"
#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
#~ msgstr "Прозорецот за идентитет е првиот чекор во асистентот."
#~ msgid ""
#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail "
#~ "Accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Тука ги внесувате најосновните лични информации. Можете да дефинирате "
#~ "повеќе идентитети подоцна со кликнување на Уреди > Преференции, а "
#~ "потоа со кликнување на „Сметки за пошта“."
#~ msgid ""
#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
#~ "Forward to proceed to the Identity window."
#~ msgstr ""
#~ "Откога е подигнат асистентот за конфигурација, „Добредојде“ страната се "
#~ "покажува. Кликнете на „Напред“ за да продолжите кон прозорецот за "
#~ "идентитет."
#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
#~ msgstr "Впишете го Вашето целосно име во полето „Цело име“."
#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
#~ msgstr "(Дополнително) Одберете дали е оваа сметка ќе биде стандардната."
#~ msgid ""
#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Употребувајте го ова поле доколку сакате одговорите на пораки да бидат "
#~ "испраќани кон една фиксна адреса."
#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
#~ msgstr ""
#~ "(Дополнително) Впишете го името на Вашата организација во полето означено "
#~ "„Организација“."
#~ msgid ""
#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
#~ "when you send e-mail."
#~ msgstr ""
#~ "Ова може да биде компанијата во која работите, или организацијата која ја "
#~ "претставувате кога испраќате е-пошта."
#~ msgid "Click Forward."
#~ msgstr "Кликнете на „Напред“."
#~ msgid ""
#~ "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
#~ msgstr ""
#~ "Опциите за примање на е-пошта Ви овозможуваат да утврдите каде ќе ја "
#~ "добивате Вашата е-пошта."
#~ msgid ""
#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
#~ "administrator or ISP."
#~ msgstr ""
#~ "Вие морате да укажете на типот на сервер од кој сакате да примате пошта. "
#~ "Ако сте несигурни во изборот за типот на сервер, консултирајте се со "
#~ "Вашиот системски администратор или Вашиот интернет провајдер."
#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
#~ msgstr "Одберете го типот на сервер во листата „Тип на сервер“."
#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
#~ msgstr "Следното се сервери кои се достапни:"
#~ msgid "Novell GroupWise:"
#~ msgstr "Novell GroupWise:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise "
#~ "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
#~ "configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
#~ "Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете ја оваа опција доколку се конектирате до Novell GroupWise®. "
#~ "Novell GroupWise ги чува поштенските, календарските и адресарските "
#~ "информации на серверот. За инструкции за конфигурација, видете <link "
#~ "linkend=\"bstfw13\">Конфигурација на оддалеченост</link>."
#~ msgid ""
#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
#~ "server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the "
#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Достапно само ако го имате инсталирано Конекторот за Microsoft* Exchange. "
#~ "Тоа Ви дозволува да се поврзете со Microsoft Exchange 2000 или 2003 "
#~ "сервер, кој складира поштенски, календарски и контактни информации на "
#~ "серверот. За конфигурација, видете <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Конфигурација на оддалеченост</link>."
#~ msgid "IMAP:"
#~ msgstr "IMAP:"
#~ msgid ""
#~ "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from "
#~ "multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Ја чува поштата на Вашиот сервер за да можете лесно да пристапите до "
#~ "нејзе од повеќе системи. За конфигурација, видете <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Конфигурација на оддалеченост</link>."
#~ msgid "POP:"
#~ msgstr "POP:"
#~ msgid ""
#~ "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
#~ "space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Ја превзема поштата на Вашиот тврд диск за перманентно складирање, притоа "
#~ "ослободувајќи простор на поштенскиот сервер. За конфигурација, видете "
#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Конфигурација на оддалеченост</link>."
#~ msgid "Hula:"
#~ msgstr "Hula:"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
#~ "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support "
#~ "through CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg"
#~ "\">Connecting to Hula</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Одберете ја оваа опција доколку сакате Hula сметка. Evolution ќе Ви "
#~ "овозможи поврзаност со Hula® серверите преку IMAP и поддршка за календари "
#~ "пореку CalDAV. За повеќе информации обратете се до <link linkend="
#~ "\"b1012tkg\">Поврзување со Hula</link>."
#~ msgid "USENET News:"
#~ msgstr "USENET вести:"
#~ msgid ""
#~ "Connects to the news server and downloads a list of available news "
#~ "digests. For configuration instructions, see <link linkend="
#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Се поврзува со серверот за вести и превзема листа со достапните вести. За "
#~ "конфигурација, видете <link linkend=\"bstfw13\">Конфигурација на "
#~ "оддалеченост</link>."
#~ msgid "Local Delivery:"
#~ msgstr "Локална испорака:"
#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
#~ msgstr "MH-формат поштенски директориум:"
#~ msgid ""
#~ "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you "
#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку ја превземате Вашата е-пошта користејќи mh или некој друг MH "
#~ "програм, потребно е да ја видите оваа опција. Потребно е да го прикажете "
#~ "поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, "
#~ "видете <link linkend=\"bstgbqn\">Локални опции за конфигурација</link>."
#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
#~ msgstr "Maildir-формат поштенски директориум:"
#~ msgid ""
#~ "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку ја превземате Вашата пошта користејќи Qmail или друг maildir "
#~ "програм, треба да ја користите оваа опција. Треба да ја покажете патеката "
#~ "на поштенскиот директориум кој сакате да го користите. За конфигурација, "
#~ "видете <link linkend=\"bstgbqn\">Локални опции за конфигурација</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local "
#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
#~ "spool file you want to use. For configuration instructions, see <link "
#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку сакате да чиате и складирате е-пошта во поштенската spool "
#~ "датотека на Вашиот локален систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да "
#~ "ја покажете патеката на поштенската spool датотека која сакате да ја "
#~ "користите. За конфиграција, видете <link linkend=\"bstgbqn\">Локални "
#~ "опции за конфигурација</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your "
#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
#~ "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see "
#~ "<link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку сакате да читате и складирате е-пошта во поштенскиот spool "
#~ "директориум на локалниот систем, одберете ја оваа опција. Потребно е да "
#~ "ја покажете патеката до поштенскиот spool директориум кој сакате да го "
#~ "користите. За конфигураџија, видете <link linkend=\"bstgbqn\">Локални "
#~ "опции за конфигурација</link>."
#~ msgid "None:"
#~ msgstr "Ништо:"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
#~ "select this, there are no configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете го ова доколку не планирате да проверувате пошта со оваа сметка. "
#~ "Доколку го одберете ова, нема да имате опции за конфигурација."
#~ msgid "Remote Configuration Options"
#~ msgstr "Конфигурација на оддалеченост"
#~ msgid ""
#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
#~ "server, you need to specify additional information."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку одбравте Novell GroupWise, IMAP, POP или USENET вести како Вашиот "
#~ "сервер потребно е да доставите додатни информации."
#~ msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
#~ msgstr "Впишете го името на поштенскиот сервер во полето означено „Сервер“."
#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку не го знаете серверот, контактирајте го Вашиот администратор."
#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
#~ msgstr ""
#~ "Впишете го Вашето корисничко име за сметката во полето означено "
#~ "„Корисничко име“."
#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
#~ msgstr "Одберете дали да користите безбедна (SSL) конекција."
#~ msgid ""
#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
#~ "connection, contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку Вашиот сервер поддржува безбедни конекции, потребно е да ја "
#~ "вклучите оваа опција. Ако сте несигурни дали Вашиот сервер поддржува "
#~ "безбедна конекција, контактирајте со Вашиот системски администратор."
#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
#~ msgstr "Одберете го типот на автентикација во листата."
#~ msgid ""
#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
#~ "format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
#~ msgstr ""
#~ "(Условно) Доколку одберете Microsoft Exchange како типот на сервер, "
#~ "доставете го Вашето корисничко име во полето означено „Корисничко име“, а "
#~ "Вашиот Outlook Web Access (OWA) URL во OWA URL полето. URL-от и "
#~ "корисничките имиња треба да го користат Outlook форматот. Ако патеката до "
#~ "поштенското сандаче е различна од корисничкото име, OWA патеката треба да "
#~ "ја вклучува патеката до поштенското сандаче, на пример http://"
#~ "<varname>име на серверот</varname>/exchange/<varname>патека на "
#~ "поштенското сандаче."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Кога завршивте, продолжете со <link linkend=\"more-mail-options\">Опции "
#~ "за примање пошта</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
#~ "Format Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard "
#~ "Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files "
#~ "in the path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options"
#~ "\">Receiving Mail Options</link> ."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку одбравте „Локална испорака“, MH-формат поштенски директориуми, "
#~ "Maildir-формат поштенски директориуми, или Стандардно Unix сандаче - "
#~ "spool датотека и Стандардно Unix сандаче - spool директориум, морате да "
#~ "ја означите патеката до локалните датотеки во полето означено „Патека“. "
#~ "Продолжете со <link linkend=\"more-mail-options\">Опции за примање пошта</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
#~ "preferences for its behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Откако одбравте поштенски механизам за испорака, можете да нагодите некои "
#~ "опции за неговото однесување."
#~ msgid ""
#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Доколку одбравте Novell GroupWise како Вашиот тип на сервер, потребно е "
#~ "да ги нагодите следните опции:"
#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете дали сакате Evolution автоматски да проверува за нова пошта."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
#~ "check for new messages."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја одберете оваа опција, морате да одберете колку често Evolution да "
#~ "проверува за нови пораки."
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете дали сакате да поставите филтри на новите пораки во сандачето на "
#~ "серверот."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За додатни информации за филтрирање, видете <link linkend=\"usage-mail-"
#~ "org-filters-new\">Креирање нови правила за филтри</link>."
#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
#~ msgstr "Одберете дали сакате да се проверуваат новите пораки за отпадна."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За додатни информации на „отпадна-содржината“, видете <link linkend="
#~ "\"usage-mail-organize-spam\">Стопирање на отпадна-пошта (Spam)</link> и "
#~ "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Преференци за отпадна-пошта</link>."
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете дали сакате само во папката „Сандаче“ да се проверува за отпадна "
#~ "пораки."
#~ msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете дали сакате автоматски да ја синхронизирате далечната пошта "
#~ "локално."
#~ msgid ""
#~ "Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
#~ "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
#~ "receive."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution, стандардно ги симнува само насловните информации како „Од“, "
#~ "„Тема“ и „Датум“. Содржината на пораката и додатоците се превземаат "
#~ "откога ќе се кликне на пораката. Притоа зачувувате време и употреба на "
#~ "мрежата. Ова е корисно кога не ги читате сите пораки кои ги добивате."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download "
#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја штиклирате оваа опција, Evolution ги собира насловните информации "
#~ "како и содржината на пораката истовремено. Во овој случај, времето "
#~ "потребно за отворање на порака е споредливо помало. Како резултат на ова "
#~ "Вие ги превземате пораките за да ги читате офлајн, доколку ја имате "
#~ "вклучено оваа опција."
#~ msgid ""
#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Впишете ја Вашата Пост Канцелариски Агент SOAP порта во полето означено "
#~ "„Пост Канцелариски Агент SOAP“."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
#~ "\">Sending Mail</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Кога завршивте, продолжете со <link linkend=\"third-step\">Праќање пошта</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need "
#~ "to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одберете Microsoft Exchange како Вашиот тип на сервер за примање "
#~ "пошта, треба да ги определите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Определете го името на Global Catalog серверот во полето означено „Име на "
#~ "Global Catalog серверот“."
#~ msgid ""
#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Global Catalog серверот ги содржи информациите за корисниците. Ако не сте "
#~ "сигурни кое е името на Вашиот Global Catalog сервер, контактирајте со "
#~ "Вашиот системски администратор."
#~ msgid ""
#~ "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this "
#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
#~ msgstr ""
#~ "GAL-от содржи листа на сите адреси за е-пошта. Доколку ја одберете оваа "
#~ "опција, потребно е да ја одредите бројката на одговори."
#~ msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете ако сакате да користите период за предупредување пред истекување "
#~ "на лозинката."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
#~ "send the password expire message."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја одберете оваа опција, потребно е да одредите колку често Evolution "
#~ "треба да ја праќа предупредувачката порака за истекување на лозинката."
#~ msgid ""
#~ "Select automatically synchronize remote mail locally to download the "
#~ "messages to your local system."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете автоматско синхронизирање на далечната пошта локално за да се "
#~ "превземат пораките на Вашиот локален систем."
#~ msgid ""
#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
#~ "spam messages."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете „Провери ги новите пораки за отпадна содржина“ за да ги "
#~ "филтирате новите пораки за отпадна (spam) содржина."
#~ msgid ""
#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
#~ msgstr ""
#~ "За повеќе информации видете <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
#~ "\">Стопирање на отпадна-пошта (Spam)</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одберете IMAP како типот на сервер за примање пораки, потребно е да "
#~ "ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
#~ "to use."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја одберете оваа опција, назначете ја командата која сакате Evolution "
#~ "да ја користи."
#~ msgid ""
#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
#~ "by subscribing to them."
#~ msgstr ""
#~ "Претплатени папки се папки кои ги имате одбрано за примање пошта со "
#~ "претплатување кон нив."
#~ msgid ""
#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Со одбирањето на оваа опција можете да ги преименувате папките кои ги "
#~ "снабдува серверот. Ако ја одберете оваа опција, потребно е да го одредите "
#~ "„нејмспејсот“ што ќе се користи."
#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете ако сакате да поставите филтри за новите пораки во сандачето."
#~ msgid ""
#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За додатни информации за одтпадна содржина, видете <link linkend=\"mail-"
#~ "prefs-junk\">Преференци за отпадна-пошта</link>."
#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
#~ msgstr "Одберете ако сакате да проверите за отпадни пораки во сандачето."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
#~ "a message is comparatively less. In addition to that, you can download "
#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја одберете оваа опција, Evolution истовремено ги добива насловните "
#~ "информации како и содржината на поракта. Во овој случај, времето потребно "
#~ "за отворање на порака е споредливо помало. Исто така можете да ги "
#~ "превземете пораките за офлајн читање, доколку ја имате вклучено оваа "
#~ "опција."
#~ msgid ""
#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одбравте POP како типот на сервер за примање на пошта, потребно е да "
#~ "ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
#~ "select this option, you need to specify how often Evolution should check "
#~ "for new messages."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете доколку скате Evolution автоматски да проверува за нова пошта. "
#~ "Ако ја одберете оваа опција, потребно е да одредите колку често Evolution "
#~ "треба да проверува за нови пораки."
#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
#~ msgstr "Одберете доколку сакате да ги оставите пораките на серверот."
#~ msgid ""
#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одбравте „USENET вести“ како типот на сервер за примање пошта, "
#~ "потребно е да ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одбравте „Локална испорака“ како типот за примање на пошта, потребно "
#~ "е да ги одберете следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
#~ "you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одбравте “MH-формат поштенски директориуми“ како типот на сервер за "
#~ "примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете дали сакате да ја користите <emphasis>.folders</emphasis> "
#~ "датотеката."
#~ msgid ""
#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одбравте Maildir-формат поштенски директориуми како типот на серверот "
#~ "за примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете доколку сакате да ги чувате статусните насловни информации во "
#~ "Elm, Pine и Mutt формати."
#~ msgid ""
#~ "If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако одберете „Стандардно Unix сандаче - spool директориум како типот на "
#~ "сервер за примање пошта, потребно е да ги одредите следните опции:"
#~ msgid ""
#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
#~ msgstr ""
#~ "Откако ги имате внесено сите потребни информации за тоа како планирате да "
#~ "добивате пошта, на Evolution му е потребно да знае како сакате да ја "
#~ "праќате."
#~ msgid "The following server types are available:"
#~ msgstr "Следните типови на сервери се достапни:"
#~ msgid "Sendmail:"
#~ msgstr "Sendmail:"
#~ msgid "SMTP:"
#~ msgstr "SMTP:"
#~ msgid ""
#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Испорачува пошта користејќи надворешен поштенски сервер. Ова е најчестиот "
#~ "избор за праќање пошта. Доколку одберете SMTP, потребна е додатна "
#~ "конфигурација. Видете <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP конфигурација</link>"
#~ msgid "SMTP Configuration"
#~ msgstr "SMTP конфигурација"
#~ msgid "Select if your server requires authentication."
#~ msgstr "Одберете дали на Вашиот сервер му е потребна автентикација."
#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
#~ msgstr "Продолжете со <link linkend=\"bsti1ty\">Менаџмент на сметки</link>"
#~ msgid ""
#~ "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to "
#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
#~ "account name on the Name field, then click Forward."
#~ msgstr ""
#~ "Откога завршивте со конфигурацијата за е-пошта потребно е да ја именувате "
#~ "сметката. Ова може да биде било кое име. Впишете го името на сметката во "
#~ "полето означено „Име“, а потоа кликнете на „Напред“."
#~ msgid ""
#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Продолжете со <link linkend=\"step-three-b\">Временска зона</link><link "
#~ "linkend=\"step-three-b\"/>"
#~ msgid "Select your time zone on the map."
#~ msgstr "Одберете ја Вашата временска зона на картата."
#~ msgid "Click OK, then click Apply."
#~ msgstr "Кликнете на „Во ред“, а потоа на „Затвори“."
#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
#~ msgstr "Evolution се отвара со Вашата ново-креирана сметка."
#~ msgid ""
#~ "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with "
#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку сакате да внесете е-пошта од друг клиент за е-пошта, продолжете "
#~ "кон <link linkend=\"fourth-step\">Внесување пошта (опционално)</link>. "
#~ "Ако не, одете до <link linkend=\"ui-intro\">Користење на Evolution: "
#~ "Преглед</link>."
#~ msgid ""
#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address "
#~ "files from another application, it offers to import them. For a full "
#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
#~ "\">Importing Single Files</link>."
#~ msgstr ""
#~ "По одбирањето на Вашата временска зона, доколку Evolution пронајде "
#~ "поштенски или адресни датотеки од друга апликација, се нуди да ги внесе. "
#~ "За целосен преглед на опцијата за внесување, видете <link linkend="
#~ "\"importing-mail\">Внесување единечни датотеки</link>."
#~ msgid ""
#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
#~ "information, you might want to use the Export tool under Windows*. See "
#~ "the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
#~ "Local Outlook Mail Folders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Microsoft Outlook* и верзии на Outlook Express по верзија 4 користат "
#~ "затворени формати кои Evolution неможе да ги прочита или внесе. За да "
#~ "внесете информации, можеби подобро би било да ја користите опцијата за "
#~ "изнесување под Windows*. Видете ги инструкциите во <link linkend="
#~ "\"outlook-migration-mail\">Мигрирање на локални Outlook поштенски папки</"
#~ "link>"
#~ msgid ""
#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
#~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
#~ "undelete the messages in your Trash folders."
#~ msgstr ""
#~ "Пред венсувањето на поштата од Netscape*, осигурајте се дека имате "
#~ "одбрано File > Compact All Folders. Доколку не го направите "
#~ "назначеното, Evolution ќе ги внесе и пораките од Вашите „Ѓубре“ папки."
#~ msgid ""
#~ "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, "
#~ "so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
#~ "directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail "
#~ "and iCal for calendar information."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution користи стандардни типови на датотеки за е-пошта и информации "
#~ "за календарите, па можете да ги копирате тие датотеко од <command>~/."
#~ "evolution</command> директориумот. Датотечните формати се <command>mbox</"
#~ "command> за е-пошта и iCal за календарските информации."
#~ msgid ""
#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
#~ "vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
#~ "contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
#~ "> Save Contact as VCard."
#~ msgstr ""
#~ "Датотеките за контакти се зачувани во база на податоци, но можат да се "
#~ "зачуваат како стандардна vCard*. За да ги изнесете контактните "
#~ "информации, отворете го погледот за контакти, одберете ги контактите кои "
#~ "сакате да ги изнесете (притиснете Ctrl+A за да ги одберете сите). "
#~ "Кликнете Датотека > Зачувај го контактот како vCard."
#~ msgid ""
#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
#~ "main Evolution window."
#~ msgstr ""
#~ "Сега, откако заврши асистентот за конфигурација, подготвени сте да "
#~ "почнете со користење на Evolution. Еве кратко објаснување за што тоа се "
#~ "случува во главниот прозорец на Evolution."
#~ msgid "Menu Bar:"
#~ msgstr "Мени лента:"
#~ msgid ""
#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Мени лентата Ви овозможува пристап до повеќето опции на Evolution. За "
#~ "додатни информации видете <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Мени "
#~ "лентата</link>."
#~ msgid "Toolbar:"
#~ msgstr "Алатник:"
#~ msgid ""
#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
#~ "features in each component."
#~ msgstr ""
#~ "Алатникот Ви овозможува брз и лесен пристап до најкористените опции во "
#~ "секој компонент."
#~ msgid "Search Tool:"
#~ msgstr "Алатка за пребарување:"
#~ msgid ""
#~ "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and "
#~ "tasks to easily find what you're looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Алатката за пребарување Ви дозболува да пребарате низ Вашата е-пошта, "
#~ "контактите, календарот и задачите за лесно да го пронајдете она што го "
#~ "барате."
#~ msgid "Side bar:"
#~ msgstr "Странична лента:"
#~ msgid ""
#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch "
#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
#~ "for the current tool.For additional information, see <link linkend="
#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Страничната лента Ви овозможува да се префрлите помеѓу папки и помеѓу "
#~ "Evolution алатки. На долниот дел од страничната лента се наоѓа менувачот "
#~ "на прозорци, а над него се наоѓа листа на достапните папки за тековнот "
#~ "прозорец. За додатни информации видете <link linkend=\"usage-mainwindow-"
#~ "shortcutbar\">Страничната лента</link>."
#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Статусна лента:"
#~ msgid ""
#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending e-"
#~ "mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Статусната лента периодично покажува порака, или Ви кажува за напредокот "
#~ "на задачата. Ова најчесто се случува кога проверувате или праќате е-"
#~ "пошта. Овие ленти за напреднатост се укажани предходно. Онлајн/Офлајн "
#~ "индикаторот, исто така се наоѓа на статусната лента, во левиот долен агол "
#~ "од прозорецот."
#~ msgid "The Menu Bar"
#~ msgstr "Мени лентата"
#~ msgid ""
#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
#~ "menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of "
#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
#~ "application as a whole."
#~ msgstr ""
#~ "Содржината на мени лентата секогаш ги овозможуваат сите можни акции за "
#~ "секој даден поглед кон податоците. Ако гледате во Вашето сандаче, "
#~ "поголемиот дел од елементите во менито се поврзани со е-пошта. Некоја "
#~ "содржина е поврзана со други компоненти од Evolution, а некои, особено во "
#~ "менито „Датотека“, е поврзано со целосната апликација."
#~ msgid ""
#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
#~ "printing them, and quitting the program itself."
#~ msgstr ""
#~ "Сѐ поврзано со датотека или операциите на апликацијата се достапни низ "
#~ "ова мени, како креирање на нешта, зачувување на истите, принтање и "
#~ "излегување од програмот."
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Уреди:"
#~ msgid ""
#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
#~ "access the settings and configuration options in the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "Содржи корисни алатки кои можат да Ви помогнат при уредувањето на текст и "
#~ "неговото преместување. Ви дозволува да пристапите кон нагодувањата и "
#~ "опциите за конфигурација низ „Уреди“ менито."
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Поглед:"
#~ msgid ""
#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
#~ "kind of information appears."
#~ msgstr ""
#~ "Ви овозможува да одлучите како Evolution ќе изгледа. Некои од опциите се "
#~ "за контрола на целовкупниот изглед на Evolution, а други за како одреден "
#~ "вид на информација треба да изгледа."
#~ msgid ""
#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
#~ "copy, rename, delete, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Содржи акции кои можат да се извршуваат врз папки. Можете да најдете "
#~ "нешта за копирање, преименување, бришење на папки и така натаму."
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Порака:"
#~ msgid ""
#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
#~ "find it in the Message menu.<command/><command/>"
#~ msgstr ""
#~ "Содржи акции кои можат да се извршат врз порака. Ако има само една цел за "
#~ "акцијата, како одговарање на порака, обично можете да го пронајдете во "
#~ "менито „Порака“.<command/><command/>"
#~ msgid ""
#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
#~ msgstr ""
#~ "Ви овозможува да пребарате низ пораки, или фрази во порака. Можете исто "
#~ "така да ги видите предходните пребарувања кои сте ги направиле. Исто "
#~ "така, постои и поле за пребарување во алатникот кое може да го користите "
#~ "за да пребарувате за пораки. Можете да наравите и папка за пребарување."
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Помош:"
#~ msgid "Opens the Evolution Help files."
#~ msgstr "Ги отвора датотеките за помош на Evolution."
#~ msgid "The Side Bar"
#~ msgstr "Страничната лента"
#~ msgid ""
#~ "The most important job for Evolution is to give you access to your "
#~ "information and help you use it quickly. One way it does that is through "
#~ "the side bar, which is the column on the left side of the main window. "
#~ "The switcher at the bottom of the side bar let you switch between the "
#~ "Evolution tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them "
#~ "is a list of folders for the current Evolution tool."
#~ msgstr ""
#~ "Најважната задача на Evolution е да Ви овозможи брз пристап кон Вашите "
#~ "информации. Еден начин преку кој го овозможува ова е страничната лента. "
#~ "Тоа е колоната на левиот дел од главниот прозорец. Менувачот на долниот "
#~ "дел од страничната лента Ви овозможува да се префрлате помеѓу прозорците "
#~ "на Evolution, како „Пошта“ и „Контакти“. Над нив е листа од папки за "
#~ "тековниот Evolution прозорец."
#~ msgid ""
#~ "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
#~ "lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
#~ "link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
#~ "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
#~ "has at least one folder, called On This Computer, for local information. "
#~ "For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail "
#~ "storage you have set up, plus local folders and search folders, which are "
#~ "discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search "
#~ "Folders</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Листата на папки ја организира Вашата пошта, календари, листи со контакти "
#~ "и листите со задачи во дрво, слично на <link linkend=\"filetree\">дрвото "
#~ "со датотеки</link>. Поголемиот дел од луѓето сакаат да видат еден до "
#~ "четири папки за основа на дрвото, зависно од тоа која алатка е вклучена и "
#~ "системската конфигурација. Секоја алатка на Evolution има барем една "
#~ "папка, наречена „На овој компјутер“, за локални информации. На пример, "
#~ "листата на папки за алатката „Пошта“ го покажува било кој далечен "
#~ "поштенски склад, додатно на ова се локалните папки и папките за "
#~ "пребарување, кои се коментирани во <link linkend=\"usage-mail-organize-"
#~ "vfolders\">Употреба на папките за пребарување</link>."
#~ msgid ""
#~ "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
#~ "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку добивате големи колични на пошта, можби би сакале повеќе папки "
#~ "отколку „Сандачето“. Можете да креирате повеќе календарски, задачни или "
#~ "контактни папки."
#~ msgid "Click Folder > New."
#~ msgstr "Кликнете на Папка > Ново..."
#~ msgid "Click OK."
#~ msgstr "Кликнете на „Креирај“."
#~ msgid ""
#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > "
#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher "
#~ "Appearance you can select:"
#~ msgstr ""
#~ "За да го смените изгледот на Вашиот менувач, кликнете на <emphasis>Поглед "
#~ "> Изглед на менувач</emphasis> од мени лентата. Под „Изглед на "
#~ "менувач“ можете да одберете:"
#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
#~ msgstr "Го покажува копчињата со ознаката и иконата која одговара на нејзе."
#~ msgid "Shows only the icons."
#~ msgstr "Ги покажува само иконите."
#~ msgid "Texts Only:"
#~ msgstr "Само текст:"
#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
#~ msgstr "Ги покажува копчињата со ознаките, не иконите."
#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ги покажува копчињата користејќи ги подесувањата за алатниците во "
#~ "работната површина."
#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
#~ msgstr "Оваа опција ги крие сите копчиња од менувачот."
#~ msgid ""
#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
#~ "options:"
#~ msgstr ""
#~ "Со десен-клик кликнете на папка или подпапка за да го покажете менито со "
#~ "следните опции:"
#~ msgid "Copy:"
#~ msgstr "Копирај:"
#~ msgid ""
#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
#~ msgstr ""
#~ "Ја копира папката на различна локација. Кога ќе го одберете овој елемент, "
#~ "Evolution нуди избор на локации каде ќе можете да ја ископирате папката."
#~ msgid "Move:"
#~ msgstr "Премести:"
#~ msgid "Mark Messages As Read:"
#~ msgstr "Означи ги пораките како прочитани:"
#~ msgid "Creates another folder in the same location."
#~ msgstr "Креира друга папка на истата локација."
#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
#~ msgstr "Ја брише папката и целата нејзина содржина."
#~ msgid "Rename:"
#~ msgstr "Преименувај:"
#~ msgid "Lets you change the name of the folder."
#~ msgstr "Ви овозможува да го промените името на папката."
#~ msgid ""
#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
#~ "system for offline operation."
#~ msgstr ""
#~ "Го проверува вкупниот број на пораки, како и непрочитани, во папка и во "
#~ "далечните папки, Ви овозможува да одредите дали да ја ископирате папката "
#~ "на Вашиот систем за офлајн ракување."
#~ msgid ""
#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
#~ msgstr ""
#~ "Исто така, можете да ги преуредите папките и пораките со влечење и "
#~ "пуштање."
#~ msgid ""
#~ "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Кога и да добиете нова пошта во поштенска папка, ознаката на таа папка е "
#~ "прикажана во задебелен текст, заедно со бројот на пораки во таа папка."
#~ msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
#~ msgstr ""
#~ "Поштата во Evolution е иста како и кај другите поштенски програми во "
#~ "неколку погледи:"
#~ msgid ""
#~ "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it "
#~ "easy to send and receive multiple file attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Може да праќа и прима пошта во HTML или чист текст и овозможува лесно да "
#~ "се праќаат и примаат повеќе додатоци."
#~ msgid ""
#~ "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap"
#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh "
#~ "spools and files created by other e-mail programs."
#~ msgstr ""
#~ "Поддржува повеќе поштенски извори, вклучувајќи <link linkend=\"imap"
#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link> и локални поштенски или "
#~ "mh spool-ови и датотеки креирани од други поштенски програми."
#~ msgid ""
#~ "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with "
#~ "folders, searches, and filters."
#~ msgstr ""
#~ "Може да ја сортира и организира Вашта пошта во голема разновидност со "
#~ "папки, пребарувања и филтри."
#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
#~ msgstr "Ви дозволува да ја зачувате приватноста со енкрипција."
#~ msgid ""
#~ "However, Evolution has some important differences from other e-mail "
#~ "programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message "
#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
#~ "feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or "
#~ "if you keep every message you get in case you need to refer to it later, "
#~ "you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
#~ "what's happening in your main Evolution e-mail window."
#~ msgstr ""
#~ "Како и да е, Evolution има некои важни разлики од другите поштенски "
#~ "програми. Најпрво, е направена да издржи големи количини на е-пошта. "
#~ "Опциите за <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">отпадна пошта</"
#~ "link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">филтрите</link> на "
#~ "пораките и <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">пребарувањата</"
#~ "link> се направени за брзина и ефикасност. Исто така достапна е и "
#~ "опцијата за <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">папки со "
#~ "пребарување</link>, напредна организациона опција нечесто сретнувана кај "
#~ "повеќето поштенски програми. Ако добивате големи количини на е-пошта, или "
#~ "ако ја чувате секоја порака во случај да Ви затреба за референца, ќе ја "
#~ "најдете оваа опција особено корисна. Еве брзо објаснување за што се "
#~ "случува во главниот прозорец на Evolution."
#~ msgid ""
#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
#~ "all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Листата со пораки ги покажува сите пораки кои ги имате. Тие се сите Ваши "
#~ "прочитани и непрочитани пораки, како и пораките означени за бришење."
#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
#~ msgstr "Ова е каде Вашата пошта е прикажана."
#~ msgid ""
#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
#~ "between the two panes."
#~ msgstr ""
#~ "Ако мислите дека прегледот на пораките е премал, можете да ја промените "
#~ "неговата големина, да го зголемите целиот прозорец, или двапати да "
#~ "кликнете на пораката во листата на пораки за да Ви се отвори во нов "
#~ "прозорец. За да ја промените големината на прегледот, влечете го "
#~ "разделувачот помеѓу двата прегледа."
#~ msgid ""
#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
#~ msgstr ""
#~ "За папките, пак, можете да кликнете со десниот-клик на некоја порака во "
#~ "листата на пораки и да добиете мени со сите можни акции, вклучувајќи "
#~ "преместување или бришење на истите, креирање на филтри или папки со "
#~ "пребарување базирани врз нив, а и означување како отпадна пошта."
#~ msgid ""
#~ "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
#~ "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used "
#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
#~ "shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Поголемиот дел од акциите поврзани со поштата можете да ги извршувате "
#~ "исто преку менито „Порака“ и „Папка“ во мени лентата. Најчесто "
#~ "употребуваните, како „Одговори“ и „Препрати“, исто така се појавуваат "
#~ "како копчиња во алатникот. Поголемиот дел од нив се лоцирани во менито "
#~ "што се отвора на десен-клик и како кратенки."
#~ msgid ""
#~ "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За подлабок водич кон поштенските способности на Evolution, прочитајте "
#~ "<link linkend=\"usage-mail\">Праќање и примање пошта</link>."
#~ msgid "The Calendar"
#~ msgstr "Календарот"
#~ msgid ""
#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, "
#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
#~ "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks "
#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "За да започнете со употреба на календарот, кликнете на „Календар“ во "
#~ "менувачот. Стандардно, календарот Ви го покажува денешниот распоред на "
#~ "позадина со лениари. На левиот ќош имате месечен клаендар кој можете да "
#~ "го употребувате за промена на деновите. На горниот десен ќош имате листа "
#~ "со задачи, каде можете да чувате листа од задачи различни од Вашите "
#~ "календарски состаноци. Под тоа се наоѓа листа со меморандиуми."
#~ msgid "Task List:"
#~ msgstr "Листа со задачи:"
#~ msgid ""
#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
#~ "times associated with them. You can see a larger view of your task list "
#~ "by clicking Tasks in the switcher."
#~ msgstr ""
#~ "Задачите се разликуваат од состаноците поради тоа што немаат одредено "
#~ "време поврзано со нив. Можете да видите поголем број од Вашите задачи со "
#~ "кликнување на „Задачи“ во менувачот."
#~ msgid ""
#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За повеќе информации за календарот, видете <link linkend=\"usage-calendar"
#~ "\">Evolution календар</link>"
#~ msgid "The Contacts"
#~ msgstr "Контакти:"
#~ msgid ""
#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
#~ "directories on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Контактите во Evolution можат целосно да ги заменат адресарите или "
#~ "имениците. Но, полесно е да се ажурира Evolution отколку да се промени "
#~ "вистински роковник, делумно поради тоа што Evolution може да се "
#~ "синхронизира со Palm OS* уредите и да користи <link linkend=\"ldap"
#~ "\">LDAP</link> директориуми на мрежата."
#~ msgid ""
#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
#~ msgstr ""
#~ "За да ја користите алатката контакти, кликнете на „Контакти“ во "
#~ "менувачот. Стандардно, прозорецот Ви ги покажува сите контакти по азбучен "
#~ "ред, во таканаречен „мини-картичка“ преглед. Можете да одберее други "
#~ "изгледи од менито „Поглед“ и да ја нагодите широчината на колоните со "
#~ "кликнување и влечење на сивите разделувачи на колони."
#~ msgid ""
#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
#~ "rest of the application. For example, you can right-click an e-mail "
#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
#~ msgstr ""
#~ "Друга предност на Evolution контактите е нивната интеграција со "
#~ "преостанатиот дел од апликацијата. На пример, можте да кликнете со десен-"
#~ "клик врз адреса за е-пошта во Evolution поштата за инстантно да креирате "
#~ "нов контакт."
#~ msgid ""
#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
#~ "search e-mail folders, using the search tool on the right side of the "
#~ "toolbar."
#~ msgstr ""
#~ "Најолемиот дел на погледот за контакти Ви покажува листа на индивидуални "
#~ "контакти. Исто така, можете да ги пребарувате контактите на истиот начин "
#~ "со кој пребарувате е-пошта низ папките користејќи ја алатката за "
#~ "пребарување на десната страна од алатникот."
#~ msgid ""
#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За детални инструкции како да го користите адресарот, прочитајте <link "
#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Контакти: Адресарот</link>."
#~ msgid "Backup And Restore Evolution"
#~ msgstr "Резервна копија и враќање на Evolution"
#~ msgid ""
#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup "
#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
#~ "back up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, "
#~ "memos and calendars and creates an archive."
#~ msgstr ""
#~ "Ако додатокот „Резервна копија и враќање“ е вклучен, вие можете успешно "
#~ "да направите резервна копија на Evolution на Вашата машина и да ја "
#~ "вратите кога ќе е потребно. Резервната копија ги зачувува Вашите "
#~ "Evolution gconf поставувања, поштата, контактите, задачите, "
#~ "меморандиумите и календарите во архива."
#~ msgid "To take the backup,"
#~ msgstr "За направите резервна копија,"
#~ msgid ""
#~ "Select File > Backup Settings to select the folder to save the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете Датотека > Резервни поставувања за да ја одберете папката "
#~ "каде сакате да ја зачувате резервната копија."
#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Резервната копија од Evolution е секогаш зачувана како evolution-backup."
#~ "tar.gz."
#~ msgid ""
#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
#~ "displays a warning as shown below:"
#~ msgstr ""
#~ "Пред да започне креирањето на резервната копија замолени сте да ја "
#~ "затворите Evolution и Ви покажува предупредување како:"
#~ msgid ""
#~ "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
#~ "after the backup process."
#~ msgstr ""
#~ "Потврдно кликнете за рестарт на Evolution за по креирањето на резервната "
#~ "копија веднаш да биде рестартиран Evolution."
#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start backup."
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете на „Да“ за да ја затвроите Evolution и да започне процесот на "
#~ "бекап."
#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
#~ msgstr "Evolution ќе изврши авто-рестарт по завршувањето на процесот."
#~ msgid "Restore Evolution"
#~ msgstr "Враќање на Evolution"
#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
#~ msgstr "Оваа опција ги враќа Вашите поставувања од архивата."
#~ msgid "To restore Evolution,"
#~ msgstr "За да ја вратите Evolution,"
#~ msgid ""
#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
#~ "files"
#~ msgstr ""
#~ "Одберете Датотека > Врати Поставувања за да ги отворите достапните "
#~ "evolution.tar.gz датотеки."
#~ msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
#~ msgstr "Одберете го evolution.tar.gz и кликнете на „Отвори“."
#~ msgid ""
#~ "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the "
#~ "windows and click Restore to restore Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Пред да започне процесот, Evolution ве прашува дали сакате да ја "
#~ "затворите. Затворете ги прозорците и кликнете на „Да“ за да ја вратите "
#~ "Evolution."
#~ msgid ""
#~ "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have "
#~ "an option to restore from the archive if it is available locally."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ја креирате Вашата прва сметка преку асистентот за конфигурација, "
#~ "имате опција да вратите од архивата доколку е локално достапна."
#~ msgid "Command Line Options"
#~ msgstr "Опции на командната линија"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important "
#~ "command line options are:"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution има повеќе опции за командната линија кои вие можете да ги "
#~ "користите. Можете да ја пронајдете целосната листа со внесување на "
#~ "командата <command>man evolution</command> или <command>evolution --help</"
#~ "command>. Најважните опции за командната линија се:"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
#~ msgid "evolution --offline"
#~ msgstr "evolution --offline"
#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
#~ msgstr "Го подигнува Evolution во офлајн режим."
#~ msgid "evolution --disable-preview"
#~ msgstr "evolution --disable-preview"
#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
#~ msgstr ""
#~ "Ги исклучува сите погледи за преглед кога ќе го стартувате Evolution."
#~ msgid ""
#~ "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact "
#~ "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash "
#~ "caused by previewing message, task or contact."
#~ msgstr ""
#~ "Не му дозволува на Evolution да се отвори во последната порака, задача "
#~ "или контакт која предизвикала пад на системот, откога ќе го рестартирате "
#~ "Evolution."
#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
#~ msgstr "evolution mailto:<varname>nekoj@nekade.net</varname>"
#~ msgid ""
#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address "
#~ "listed."
#~ msgstr ""
#~ "Го подига Evolution и почнува со уредување на пораката на посочената "
#~ "адреса за е-пошта."
#~ msgid "evolution -c mail"
#~ msgstr "evolution -c mail"
#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
#~ msgstr "Го подигнува Evolution во поштенски режим."
#~ msgid "evolution -c calendar"
#~ msgstr "evolution -c calendar"
#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
#~ msgstr "Го подигнува Evolution во календарски режим."
#~ msgid "evolution -c contacts"
#~ msgstr "evolution -c contacts"
#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
#~ msgstr "Го подигнува Evolution во режим за контакти."
#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
#~ msgstr "Го принудува секој дел од Evolution веднаш да биде исклучен."
#~ msgid "evolution ”%s”"
#~ msgstr "evolution ”%s”"
#~ msgid ""
#~ "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in "
#~ "the GNOME* Control Center."
#~ msgstr ""
#~ "Го прави Evolution Вашиот стандарден поштенски управувач за Вашиот веб "
#~ "прелистувач и во GNOME* контролниот центар."
#~ msgid ""
#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
#~ "Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
#~ "Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your "
#~ "mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
#~ "link>."
#~ msgstr ""
#~ "Овој дел и <link linkend=\"usage-mail-organize\">организирање на е-"
#~ "поштата</link>, детално Ви ги покажуваат возможностите на Evolution™ како "
#~ "поштенски клиент. За информации како да ја прилагодите Вашата поштенска "
#~ "сметка, видете <link linkend=\"config-prefs-mail\">поштенски преференци</"
#~ "link>."
#~ msgid ""
#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку сеуште не гледате пошта, сменете се во алатката за пошта со "
#~ "кликнување на копчето означено „Пошта“, или притиснете Ctrl+1. За да "
#~ "прочитате порака, одберете ја во листата на пораки; ако сакате да ја "
#~ "видите во сопствен прозорец или двапати кликнете на нејзе, или притиснете "
#~ "Enter, или, пак, притиснете Ctrl+O."
#~ msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
#~ msgstr "Магичен спејсбар за читање пошта"
#~ msgid "Checking for New Mail"
#~ msgstr "Проверување на нова пошта"
#~ msgid ""
#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
#~ "information it needs to check your e-mail. For information on creating "
#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
#~ "Evolution for the First Time</link>."
#~ msgstr ""
#~ "За да ја проверите Вашата пошта, кликнете на копчето во алатникот означен "
#~ "„Испрати/Прими“. Ако сеуште немате креирано поштенска сметка, асистентот "
#~ "за конфигурација ќе ве праша за информацијата потребна за проверка на "
#~ "Вашата е-пошта. За информации како да се креира поштенска сметка, видете "
#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">пуштање на Evolution за прв "
#~ "пат</link>."
#~ msgid ""
#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
#~ "SLED."
#~ msgstr ""
#~ "„Земи пошта“ во алатникот на Evolution е заменет со „Испрати/Прими“ "
#~ "алатката во SLED."
#~ msgid ""
#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
#~ "password to download your e-mail."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ова е Вашиот прв пат при проверување на пошта, или не сте му рекле на "
#~ "Evolution да ја зачува Вашата лозинка, Вие ќе бидете прашани за "
#~ "лозинката. Впишете ја лозинката за да ја превземете Вашата е-пошта."
#~ msgid ""
#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ако добиете порака за грешка наместо пошта, најверојатно треба да ги "
#~ "проверите мрежните поставувања. За да научите како се прави тоа, видете "
#~ "<link linkend=\"mail-prefs-headers\">Поставувања за поштенски заглавја</"
#~ "link>, или консултирајте се со Вашиот системски администратор."
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Известување за нова пошта"
#~ msgid ""
#~ "Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new "
#~ "mail in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the "
#~ "notification area for a few seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution ве известува за нова е-пошта која пристигнува. Кога ќе добиете "
#~ "нова пошта во Вашето сандаче, Evolution ќе појави известувач за е-пошта "
#~ "во местото за известување на неколку секунди."
#~ msgid ""
#~ "The e-mail notification feature also includes a blinking icon "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> that "
#~ "disappears when you open the new e-mail. You can also click the icon "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn "
#~ "the notifier off."
#~ msgstr ""
#~ "Опцијата за известување, исто така, вклучува и икона која трепка "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, а "
#~ "исчезнува кога ќе отворите нова пошта. Можете да кликнете на иконата "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> за да "
#~ "ја исклучите."
#~ msgid "Vertical View Vs Classical View"
#~ msgstr "Вертикален преглед спрема класичен преглед"
#~ msgid "To switch to vertical view"
#~ msgstr "За да се префрлите во вертикален преглед"
#~ msgid "Click View > Preview > Vertical View"
#~ msgstr "Кликнете на Поглед > Преглед > Вертикален преглед"
#~ msgid "To switch to classical view,"
#~ msgstr "За да се префрлите во класичен преглед,"
#~ msgid "Click View > Preview > Classical View"
#~ msgstr "Кликенте на Поглед > Преглед > Класичен преглед"
#~ msgid ""
#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
#~ msgstr ""
#~ "Користете ја следната постапка за да го поставите бројот на адреси кои ќе "
#~ "бидат прикажани:"
#~ msgid "Click Edit > Preferences"
#~ msgstr "Кликнете на Уреди > Преференци"
#~ msgid "Select Mail Preferences"
#~ msgstr "Одберете „Преференци за пошта“"
#~ msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address"
#~ msgstr ""
#~ "Одбележете го „Смали ги заглавјата До / Копија / Слепа копија“ за да го "
#~ "ограничите адресите"
#~ msgid ""
#~ "You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format="
#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ’...’ in the message "
#~ "preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
#~ "\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да ги зголемите заглавјата на пораките со кликнување "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> иконата или "
#~ "на „...“ во прегледот на пораките. За да ги смалите, кликнете на "
#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> иконата во "
#~ "прегледот на пораките."
#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
#~ msgstr "Споделување поштенски сандачиња со други поштенски програми"
#~ msgid ""
#~ "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at "
#~ "the same time, use the following procedure:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако сакате да го користите Evolution и друг клиент за е-пошта, како Mutt, "
#~ "во исто време, следете ја следната процедура:"
#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
#~ msgstr ""
#~ "Превземете ја Вашата пошта во другата апликација како што досега сте го "
#~ "правеле истото."
#~ msgid ""
#~ "In Evolution, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. "
#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
#~ "mail by clicking New."
#~ msgstr ""
#~ "Во Evolution кликнете на Уреди > Преференци, потоа кликнете на „Сметки "
#~ "за пошта“. Одберете ја сметката со која сакате да делите пошта и кликнете "
#~ "на „Уреди“, исто така можете да креирате и нова сметка само за оваа "
#~ "намена со кликнување на „Додај“."
#~ msgid ""
#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
#~ msgstr ""
#~ "Под јазичето „Примање е-пошта“, одберете го типот на поштенска датотека "
#~ "која Вашата друга апликација го користи, потоа одредете ја целосната "
#~ "патека до таа локација. Вообичаен избор би бил mbox датотеки, со патека /"
#~ "home/<varname>корисничко име</varname>/Mail/."
#~ msgid ""
#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
#~ "accessed by any other mail program."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да користите само еден поштенски клиент во едно време. Датотеките "
#~ "за пошта се заклучени од поштенскиот програм кој ги користи, што значи "
#~ "дека датотеките за пошта неможат да бидат пристапени од било кој друг "
#~ "поштенски програм."
#~ msgid ""
#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
#~ "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as "
#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
#~ msgstr ""
#~ "Ако некој Ви испрати <link linkend=\"attachment\">приврзок</link>, "
#~ "Evolution ќе прикаже икона за датотека на крајот од пораката за која "
#~ "приврзкокот е прикачен. Текст, вклучувајќи HTML форматирање и вградени "
#~ "слики се прикажани како дел од пораката, а не како одделен приврзок. "
#~ "Приврзоците, исто така се набројани под листата со адреси. За да ги "
#~ "видите приврзоците, кликнете на стрелката за да го проширите прозорецот "
#~ "за приврзоци. За да отворите приврзок, двапати кликнете на него. Сликнете "
#~ "на „Зачувај ги сите“."
#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
#~ msgstr "Зачувување или отворање на приврзоци"
#~ msgid ""
#~ "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you "
#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
#~ msgstr ""
#~ "Доколку добиете порака преку е-пошта со приврзок, Evolution може да Ви "
#~ "помогне во зачувањето на приврзокот или да го отвори со потребната "
#~ "апликација."
#~ msgid ""
#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
#~ "icon to show the attachment bar."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution Ви покажува икона со стрелка на десно, бројот на приврзоци и "
#~ "„Зачувај“, односно „Зачувај ги сите“ копче за да ги зачувате сите "
#~ "приврзоци. Кликнете на иконата со стрелка на десно да ја прикажете "
#~ "лентата со приврзоци."
#~ msgid "To save an attachment to disk:"
#~ msgstr "За да зачувате приврзок на дискот:"
#~ msgid ""
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете на стрелката надоле на иконата за приврзоци, или со десен-клик "
#~ "кликнете на иконата за приврзоци во лентата за приврзоци, па кликнете на "
#~ "„Зачувај како“."
#~ msgid "Select a location and name for the file."
#~ msgstr "Одберете локација и име за датотеката."
#~ msgid "To open an attachment using another application:"
#~ msgstr "За да отворите приврзок користејќи друга апликација:"
#~ msgid ""
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
#~ "icon in the attachment bar."
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете на стрелката надоле на иконата за приврзоци, или со десен-клик "
#~ "кликнете на иконата за приврзоци во лентата за приврзоци, па кликнете на "
#~ "„Зачувај како“."
#~ msgid "Click View > Load Images."
#~ msgstr "Кликнете на Поглед > Вчитај ги слики"
#~ msgid "To set the default action for loading images:"
#~ msgstr "За да ја нагодите стандардната акција при вчитување на слики:"
#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете на Уреди > Преференци, потоа кликнете на „Преференци за "
#~ "пошта“."
#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
#~ msgstr "Кликнете на јазичето означено „HTML пошта“."
#~ msgid ""
#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
#~ msgstr ""
#~ "Одберете еден од елементите: Никогаш не вчитувај слики од Интернет, "
#~ "Вчитај слики во пошта од контакти, или Секогаш вчитувај слики од Интернет."
#~ msgid "Click Close."
#~ msgstr "Кликнете на „Затвори“."