aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: b422ff9ffe7343739b0532e355ca0dc35299cfb0 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001-2003
# Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-20 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:23+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Automatyzacja Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany - widok Nautilusa"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany - generator widoku Nautilusa"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany - komponent podglądu treści"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany - generator komponentu podglądu treści"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Wyświetlanie jako Strona WWW"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Przeglądarka stron WWW"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Przeglądanie i organizowanie Ulubionych"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Ulubione"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Przeglądanie stron WWW"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Adres strony domowej użytkownika."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Zezwalanie na otwieranie nowych okien"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien przy użyciu JavaScript (jeżeli "
"JavaScript jest włączony)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Pytanie o katalog pobierania"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr ""
"Zadawanie pytania o katalog, w którym zapisane zostaną pobierane pliki."

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Automatycznie wyszukiwanie od początku strony"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Akceptowanie ciasteczka"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Domyślne kodowanie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Domyślne kodowanie. Akceptowane wartości to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Domyślny rodzaj czcionki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Domyślny rodzaj czcionki. Możliwe wartości to \"serif\" i \"sans-serif\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Obsługa języka Java"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Obsługa języka Java."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Obsługa języka JavaScript"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Obsługa języka JavaScript."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Nazwa pliku z wydrukiem."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Określa, czy przeszukując stronę, zacząć od początku po osiągnięciu jej "
"końca."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Strona domowa"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter podczas wyszukiwania na stronie."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Domyślne otwieranie w zakładkach."

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papieru"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferowane języki, dwuliterowe kody."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Nazwa drukarki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Nazwa drukarki."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Dolny margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Dolny margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Lewy margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Lewy margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Prawy margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Prawy margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Górny margines wydruku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Górny margines wydruku (w mm)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska Ulubionych."

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "Wyświetlenie szczegółów pobierania"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
msgstr "Wyświetlenie szczegółów pobierania."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie paska stanu."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Domyślne wyświetlanie pasków narzędziowych."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Rozmiar cache na dysku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Rozmiar cache na dysku, w MB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Aktualnie wybrany język czcionek"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Aktualnie wybrany język czcionek. Dopuszczalne wartości to \"ar\" (arabski), "
"\"x-baltic\" (języki bałtyckie), \"x-central-euro\" (języki "
"środkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (języki zapisane cyrylicą), \"el"
"\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoński), \"ko\" (koreański), \"zh-"
"CN\" (chiński uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiński "
"tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne języki), \"x-western"
"\" (języki zapisane alfabetem łacińskim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
"devanagari\" (dewanagari)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Własne kolory"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Własne czcionki"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Wykorzystanie zakładek"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Wykorzystuje domyślne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Określa czy należy drukować datę w stopce"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Określa czy należy drukować datę w stopce."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Określa czy należy drukować adres strony w nagłówku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Określa czy należy drukować adres strony w nagłówku."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Określa czy należy drukować numery stron (x ze wszystkich) w stopce"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Określa czy należy drukować numery stron (x ze wszystkich) w stopce."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Określa czy należy drukować tytuł strony w nagłówku"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Określa czy należy drukować tytuł strony w nagłówku."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-western"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Adres:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stan:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Czas pobierania:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Pozostały czas:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Do czego chcesz wykorzystać ten plik?\n"
"</span>\n"
"Nie jest możliwe przeglądanie plików tego rodzaju bezpośrednio w "
"przeglądarce:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr ""

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Akceptowanie ciasteczek"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Menedżer pobierania"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Download _Details"
msgstr "Szczegóły pobierania"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:670
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Hasła"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Menedżer danych osobistych"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Można to otworzyć przy pomocy innej aplikacji lub zapisać na dysk."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Znajdź:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Naprzód"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "W_stecz"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Tło"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Cache</b>"
msgstr "<b>Cache</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kolory</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Ciasteczka</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodowania</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Czcionki</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Strona domowa</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Języki</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Zakładki</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Zawartość stron</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Używ_anie zawsze kolorów motywu środowiska"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "_Używanie zawsze tych czcionek"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "A_utomatyczne rozpoznawanie kodowania:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Cl_ear Cache"
msgstr "_Wyczyść cache"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Obsługa języka Java_Script"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Obsługa języka _Java"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Czcionki i kolory"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Edytor języków"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Min_imalny rozmiar czcionki:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Więcej..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Domyślne o_twieranie w zakładkach"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Bezszeryfowa:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezszeryfowa"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Szeryfowa"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Ustaw na _bieżącą stronę"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ustaw na p_ustą stronę"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ro_zmiar:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Rozmia_r:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "_Zawsze"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Default:"
msgstr "_Domyślne:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Kodowanie:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Język:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Jednorodna:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nigdy"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proporcjonalna:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Szeryfowa:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Stopki</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Nagłówki</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Marginesy (w mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ułożenie</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Zakres stron</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Drukowanie do</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Kolor"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Wybierz plik do wydrukowania do"

#: data/glade/print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "E_xecutive"
msgstr "_Rekurencyjnie"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr ""

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Poziomo"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Tyt_uł strony"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "Pi_onowo"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "D_rukarka:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Strony"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Nu_mery stron"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Adre_s strony"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:666
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Wszystkie"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dół"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "D_ata"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala szarośc_i"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Lewy:"

#: data/glade/print.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Letter"
msgstr "_Nigdy"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Prawy:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Góra:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "d_o:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_od:"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Dodaj ramkę do Ulubionych"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Skopiuj adres e-mail"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Skopiuj adres obrazu"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Skopiuj adres strony"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Pobierz odnośnik"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Naprzód"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Otwórz ramkę"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Otwórz ramkę w nowym oknie"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obraz"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Otwórz obraz w nowym oknie"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Drukuje bieżący plik"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Zapisz tło jako..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Zapisz stronę jako..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Wyszukuje napisu"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Zaznacza cały dokument"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"

#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f z %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d z %d KB"

#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f KB/s"
msgstr "%s z %.1f KB/s"

#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
#: src/ephy-window.c:870
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:779
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: embed/downloader-view.c:800
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: embed/downloader-view.c:811
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"

#: embed/downloader-view.c:1015
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Czy anulować wszystkie oczekujące pobrania?"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325
#, fuzzy
msgid "Save Image As"
msgstr "Zapisz obraz jako..."

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
#, fuzzy
msgid "Save Page As"
msgstr "Zapisz stronę jako..."

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413
#, fuzzy
msgid "Save Background As"
msgstr "Zapisz tło jako..."

#: embed/ephy-embed-utils.c:167
msgid "The file has not been saved."
msgstr ""

#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Brak dostępnych aplikacji do otwarcia wybranego pliku."

#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr ""

#: embed/ephy-history.c:587
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Inne"

#: embed/ephy-history.c:593
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Wybór nazwy pliku docelowego"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Galeon nie może obsłużyć tego protokołu oraz brak\n"
"jest odpowiednich ustawień w środowisku GNOME"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Podany protokół jest nierozpoznawalny.\n"
"\n"
"Wypróbować domyślną akcję GNOME?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Zamiast folderu został wybrany plik."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Zamiast pliku wybrany został folder."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
msgstr "_Arabskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
msgstr "_Bałtyckie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "Central _European"
msgstr "Śr_odkowoeuropejskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Chi_nese"
msgstr "Ch_ińskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Cyrylica"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Greek"
msgstr "_Greckie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebrajskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Indian"
msgstr "I_ndyjskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Japanese"
msgstr "_Japońskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreańskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tureckie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unikod"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Wietnamskie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Western"
msgstr "_Zachodnie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Other"
msgstr "Inn_e"

#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabskie (_IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabskie (ISO-_8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabskie (_MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabskie (_Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtyckie (_ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Bałtyckie (I_SO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Bałtyckie (_Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (I_SO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (_Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Chorwackie (Mac_Croatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chińskie uproszczone (G_B2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chińskie uproszczone (GB_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chińskie uproszczone (_ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big_5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5-HK_SCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (_EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrylica (_IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (I_SO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrylica (IS_O-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (_KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrylica (_MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (_CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie (_KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie (Mac_Ukrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greckie (_ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greckie (_MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greckie (_Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gudżarati (_MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrajskie (_IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrajskie (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrajskie (_MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrajskie (_Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajskie (ISO-_8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japońskie (_EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japońskie (_ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japońskie (_Shift-JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreańskie (_EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreańskie (_ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreańskie (_JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreańskie (_UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Tureckie (_IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Tureckie (I_SO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Tureckie (_MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Tureckie (_Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unikod (UTF-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Wietnamskie (_TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Wietnamskie (_VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Wietnamskie (V_PS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Wietnamskie (_Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Zachodnie (_IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Zachodnie (I_SO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Zachodnie (IS_O-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Zachodnie (_MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Zachodnie (_Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armeńskie (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtyckie (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Perskie (Mac_Farsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gruzińskie (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandzkie (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordyckie (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumuńskie (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumuńskie (IS_O-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Południowo_europejskie (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tajskie (TIS-_620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tajskie (IS_O-8859-11)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tajskie (Windows-874)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
msgstr "Zdefiniowane przez _użytkownika"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "Koniec bieżącej sesji"

#. *
#. * translate this as the comma separated list of language ranges
#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:592
#, fuzzy
msgid "system-language"
msgstr "Język"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Błąd programu GConf:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Usuń pasek narzędziowy"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Nie można odnaleźć %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr ""

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."

#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Plik %s zostanie nadpisany.\n"
"Po zaakceptowaniu zostanie utracona jego zawartość.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"

#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"

#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"

#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"

#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"

#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Devanagari"
msgstr "Dewanagari"

#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
msgid "Greek"
msgstr "Greckie"

#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"

#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Japanese"
msgstr "Japońskie"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chińskie uproszczone"

#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilskie"

#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chińskie tradycyjne"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
msgid "Turkish"
msgstr "Tureckie"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"

#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "Zachodnie"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "Powięks_zenie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "Tyt_uł:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "T_ematy:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nowy temat"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Tworzy nowy temat"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132
#: src/ephy-history-window.c:675
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otwórz w nowym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135
#: src/ephy-history-window.c:676
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _zakładce"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowej zakładce"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "Zm_ień nazwę..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Zmienia nazwę wybranej pozycji Ulubionych lub tematu"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Usuwa wybraną pozycję Ulubionych lub temat"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Wyświetla wybraną pozycję Ulubionych lub temat na pasku Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Wyświetla lub zmienia właściwości wybranej pozycji Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Za_importuj Ulubione..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Zaimportowanie Ulubionych z innej przeglądarki lub pliku"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zamyka okno Ulubionych"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155
#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zaznacza wszystkie Ulubione lub tekst"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "Tyt_uł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny tytuł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Ty_tuł i Adres"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Wyświetlanie kolumn tytuł i adres"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#, fuzzy
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Wyszukiwanie Ulubionych spełniających następujące warunki"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "_Informacje o..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
#, fuzzy
msgid "Type a topic"
msgstr "Tworzy nową pozycję Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importowane Ulubione:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
#, fuzzy
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Szerokość edytora Ulubionych"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Format Ulubionych programu Mozilla"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
#, fuzzy
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Zarządzanie Ulubionymi"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
#, fuzzy
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Eksport Ulubionych do programu Konqueror"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670
#, fuzzy
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otwórz w nowej _zakładce"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681
#, fuzzy
msgid "_Copy Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "_Szeryfowa:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ulubione"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276
#, fuzzy
msgid "Topics"
msgstr "_Góra"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:210
msgid "Empty"
msgstr "Puste"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Search the web"
msgstr "Przeszukiwanie sieci WWW"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=ISO-8859-2&oe=ISO-8859-2"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Entertainment"
msgstr "Rozrywka"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "News"
msgstr "Wiadomości"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Shopping"
msgstr "Zakupy"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Travel"
msgstr "Podróże"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Work"
msgstr "Praca"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
msgstr "Najczęściej odwiedzane"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nie sklasyfikowane"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nowa pozycja"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
#, fuzzy
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Modyfikuj Ulubione"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr ""

#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"

#: src/ephy-history-window.c:133
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otwiera odnośnik w nowym oknie Galeona"

#: src/ephy-history-window.c:136
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otwiera odnośnik w nowej zakładce tego okna"

#: src/ephy-history-window.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Usuwa zaznaczone pozycje Ulubionych"

#: src/ephy-history-window.c:141
#, fuzzy
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Ulu_bione"

#: src/ephy-history-window.c:142
#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Położenie pliku ulubionych"

#: src/ephy-history-window.c:145
#, fuzzy
msgid "Close the history window"
msgstr "Wyświetla okno historii przeglądarki"

#: src/ephy-history-window.c:159
#, fuzzy
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Wybór otwieranego pliku Ulubionych"

#: src/ephy-history-window.c:161
#, fuzzy
msgid "C_lear History"
msgstr "_Historia"

#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:178
#, fuzzy
msgid "Display history help"
msgstr "Wyszukiwanie Ulubionych spełniających następujące warunki"

#: src/ephy-history-window.c:224
#, fuzzy
msgid "Clear history"
msgstr "_Historia"

#: src/ephy-history-window.c:256
msgid "C_lear"
msgstr "_Wyczyść"

#: src/ephy-history-window.c:278
#, fuzzy
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "_Historia"

#: src/ephy-history-window.c:285
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""

#: src/ephy-history-window.c:960
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: src/ephy-history-window.c:1027
#, fuzzy
msgid "Sites"
msgstr "witryna"

#: src/ephy-history-window.c:1079
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Adres"

#: src/ephy-main.c:72
#, fuzzy
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otwiera nową zakładkę w istniejącym oknie"

#: src/ephy-main.c:75
#, fuzzy
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Otwiera nowe okno w istniejącym procesie"

#: src/ephy-main.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
"Nie przywołuje okna w momencie otwierania witryny w istniejącym procesie"

#: src/ephy-main.c:81
#, fuzzy
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu"

#: src/ephy-main.c:84
#, fuzzy
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Próba wczytania adresu w istniejącym oknie"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Wczytuje podany plik sesji"

#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: src/ephy-main.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
msgstr ""
"Nie otwiera żadnych okien; działa jako serwer do szybkiego utworzenia nowych "
"instancji programu Galeon"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Dodaje witrynę do Ulubionych (bez otwierania żadnych okien)"

#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "Adres"

#: src/ephy-main.c:97
#, fuzzy
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna programu Galeon"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Tak samo jak --close, ale łącznie z trybem serwera"

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Funkcja używana wewnętrznie przez widok programu Nautilus"

#: src/ephy-main.c:106
#, fuzzy
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Szerokość edytora Ulubionych"

#: src/ephy-main.c:127
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Przeglądarka Galeon"

#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr ""

#: src/ephy-main.c:201
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""

#: src/ephy-shell.c:232
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""

#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1150
#, fuzzy
msgid "Blank page"
msgstr "_Pusta strona"

#: src/ephy-tab.c:631
msgid "site"
msgstr "witryna"

#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Przekierowanie do %s..."

#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Pobieranie danych z %s..."

#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od %s..."

#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Wczytywanie %s..."

#: src/ephy-tab.c:675
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."

#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ulu_bione"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"

#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zakładki"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Nowe okno"

#: src/ephy-window.c:75
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "No_wa zakładka"

#: src/ephy-window.c:78
#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otwórz w nowej zakładce"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"

#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "Zapisuje bieżącą stronę"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "Drukuje bieżącą stronę"

#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "Wyś_lij odnośnik do..."

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Przesyła odnośnik do bieżącej strony"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zaznacza całą stronę"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę na stronie"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wyszukuje następnego wystąpienia słowa lub frazy"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wyszukuje poprzedniego wystąpienia słowa lub frazy"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Z_arządzanie danymi"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Przegląda i usuwa ciasteczka i hasła"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "Paski _narzędziowe"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Dostosowuje paski narzędziowe"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "P_referencje"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "_Skonfiguruj przeglądarkę WWW"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "S_top"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Przerywa bieżącą transmisję danych"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "_Odśwież"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącej strony"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Pasek Ulu_bionych"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek Ulubionych"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "Pasek _stanu"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Przegląda w trybie pełnoekranowym"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pow_iększ"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejsz"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmiejsza rozmiar tekstu"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Używa zwykłego rozmiaru tekstu"

#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "Ź_ródło strony"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Wyświetla źródło bieżącej strony"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj pozycję Ulubionych..."

#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaje bieżącą witrynę do domyślnego folderu Ulubionych"

#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Modyfikuj zakładki"

#: src/ephy-window.c:166
#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otwiera Ulubione"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonej strony"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "_Do góry"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "Przechodzi w górę o jeden poziom"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "_Początek"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "Przechodzi do strony początkowej"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "_Położenie..."

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Przechodzi do podanego położenia"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoria"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Open the history window"
msgstr "Otwiera okno historii"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia zakładka"

#: src/ephy-window.c:191
#, fuzzy
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Wyświetla poprzednią zakładkę"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna zakładka"

#: src/ephy-window.c:194
#, fuzzy
msgid "Activate next tab"
msgstr "Wyświetla następną zakładkę"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przenieś zakładkę w _lewo"

#: src/ephy-window.c:197
#, fuzzy
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przenosi zakładkę w lewo"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przenieś zakładkę w p_rawo"

#: src/ephy-window.c:200
#, fuzzy
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przenosi zakładkę w prawo"

#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odłącz zakładkę"

#: src/ephy-window.c:203
#, fuzzy
msgid "Detach current tab"
msgstr "Zamyka bieżącą stronę"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display web browser help"
msgstr ""

#. Document
#: src/ephy-window.c:221
#, fuzzy
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Zapisz tło jako..."

#: src/ephy-window.c:223
#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Dodaj zakładkę"

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:228
#, fuzzy
msgid "_Open Frame"
msgstr "Otwórz ramkę"

#: src/ephy-window.c:230
#, fuzzy
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otwórz ramkę w nowym oknie"

#: src/ephy-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otwórz ramkę w nowej zakładce"

#. Links
#: src/ephy-window.c:236
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Otwórz używając programu"

#: src/ephy-window.c:238
#, fuzzy
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: src/ephy-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _zakładce"

#: src/ephy-window.c:242
#, fuzzy
msgid "_Download Link..."
msgstr "Pobierz odnośnik"

#: src/ephy-window.c:244
#, fuzzy
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Ulu_bione"

#: src/ephy-window.c:246
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#. Images
#: src/ephy-window.c:250
#, fuzzy
msgid "Open _Image"
msgstr "Otwórz obraz"

#: src/ephy-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Otwórz obraz w nowym oknie"

#: src/ephy-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otwórz obraz w nowej zakładce"

#: src/ephy-window.c:256
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."

#: src/ephy-window.c:258
#, fuzzy
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło"

#: src/ephy-window.c:260
#, fuzzy
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Skopiuj adres obrazu"

#: src/ephy-window.c:561
#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"

#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"

#: src/ephy-window.c:668
msgid "Bookmark"
msgstr "Ulubione"

#: src/ephy-window.c:873
msgid "Insecure"
msgstr "Niepewny"

#: src/ephy-window.c:876
msgid "Broken"
msgstr "Złamany"

#: src/ephy-window.c:879
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: src/ephy-window.c:883
msgid "Low"
msgstr "Niski"

#: src/ephy-window.c:887
msgid "High"
msgstr "Wysoki"

#: src/ephy-window.c:897
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Poziom bezpieczeństwa: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:903
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s"

#: src/pdm-dialog.c:250
msgid "Host"
msgstr "Komputer"

#: src/pdm-dialog.c:262
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: src/pdm-dialog.c:307
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: src/pdm-dialog.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/pdm-dialog.c:694
#, fuzzy
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Właściwości ciasteczka"

#: src/pdm-dialog.c:707
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Wartość"

#: src/pdm-dialog.c:721
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka"

#: src/pdm-dialog.c:735
#, fuzzy
msgid "Secure:"
msgstr "Bezpieczny"

#: src/pdm-dialog.c:749
#, fuzzy
msgid "Expire:"
msgstr "Traci ważność"

#: src/popup-commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Download link"
msgstr "Pobierz odnośnik"

#: src/ppview-toolbar.c:91
#, fuzzy
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do strony początkowej"

#: src/ppview-toolbar.c:95
#, fuzzy
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do strony początkowej"

#: src/ppview-toolbar.c:99
#, fuzzy
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony"

#: src/ppview-toolbar.c:103
#, fuzzy
msgid "Go to next page"
msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonej strony"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "System language"
msgstr "_Język docelowy"

#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykanerski"

#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"

#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"

#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Bretoński"

#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Białoruski"

#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"

#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Chinese"
msgstr "Chińskie"

#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Niderlandzki"

#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Faeroese"
msgstr "Farerski"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Galician"
msgstr "Gaelicki"

#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norweski/Nynorsk"

#: src/prefs-dialog.c:120
#, fuzzy
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norweski/Bokmaal"

#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugalski/Brazylia"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Scottish"
msgstr "Szkocki"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamskie"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Walloon"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Off"
msgstr "Nieaktywne"

#: src/prefs-dialog.c:151
#, fuzzy
msgid "East Asian"
msgstr "Wschodnia Azja"

#: src/prefs-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Universal"
msgstr "Ogólne"

#: src/prefs-dialog.c:943
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr ""

#: src/session.c:194
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie po błędzie programu"

#: src/session.c:196
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Nie przywracaj"

#: src/session.c:197
msgid "_Recover"
msgstr "_Przywróć"

#: src/session.c:226
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Podczas ostatniego uruchomienia Epiphany zakończył się błędem lub jego "
"proces został przerwany."

#: src/session.c:232
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Można przywrócić otwarte zakładki i okna."

#: src/toolbar.c:326
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: src/toolbar.c:328
msgid "Go back"
msgstr "Idź wstecz"

#: src/toolbar.c:339
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"

#: src/toolbar.c:341
msgid "Go forward"
msgstr "Idź naprzód"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Up"
msgstr "Do góry"

#: src/toolbar.c:354
msgid "Go up"
msgstr "Idź do góry"

#: src/toolbar.c:365
msgid "Spinner"
msgstr "Wskaźnik postępu"

#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Wpis adresu"

#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:386
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: src/toolbar.c:387
msgid "Adjust the text size"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:397
msgid "Favicon"
msgstr ""

#: src/toolbar.c:407
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""

#: src/window-commands.c:126
msgid "Check this out!"
msgstr "Sprawdź to!"

#: src/window-commands.c:278
msgid "Untitled"
msgstr "BezNazwy"

#: src/window-commands.c:675
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"

#: src/window-commands.c:697
#, fuzzy
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:747
msgid "translator_credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"

#: src/window-commands.c:775
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla"

#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "Obsługa języka Java"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Java."
#~ msgstr "Obsługa języka Java"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow JavaScript"
#~ msgstr "Obsługa języka Java"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow JavaScript."
#~ msgstr "Obsługa języka JavaScript."

#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "Domyślny zestaw znaków"

#~ msgid "Default charset."
#~ msgstr "Domyślny zestaw znaków."

#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr ""
#~ "Domyślny kolor dla nieodwiedzanych odnośników (w formacie hex #RRGGBB)"

#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Domyślny kolor dla odwiedzanych odnośników (w formacie hex #RRGGBB)"

#~ msgid "Default page background color"
#~ msgstr "Domyślny kolor tła strony"

#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Domyślny kolor tła strony w formacie szesnastkowym #RRGGBB."

#~ msgid "Default page text color"
#~ msgstr "Domyślny kolor tekstu strony"

#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "Domyślny kolor tekstu na stronie w formacie szesnastkowym #RRGGBB."

#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "Domyślna strona paska bocznego"

#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "Domyślna strona paska bocznego."

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Domyślny rozmiar paska bocznego"

#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "Domyślny rozmiar paska bocznego."

#~ msgid "Default spinner theme"
#~ msgstr "Domyślny motyw wskaźnika postępu"

#~ msgid "Default unvisited link color"
#~ msgstr "Domyślny kolor odnośników do nieodwiedzanych stron"

#~ msgid "Default visited link color"
#~ msgstr "Domyślny kolor odnośników do odwiedzanych stron"

#, fuzzy
#~ msgid "Expire history"
#~ msgstr "Ważność historii"

#~ msgid "Expire history after how many days."
#~ msgstr "Ilość dni, po których historia traci ważność."

#~ msgid "History search time"
#~ msgstr "Czas przeszukiwania historii"

#~ msgid "Image animation type"
#~ msgstr "Typ animacji obrazu"

#~ msgid ""
#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
#~ "through), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodzaj animacji obrazu. Możliwymi wartościami są 0 (ciągła), 2 (jeden "
#~ "przebieg animacji), 2 (brak animacji)"

#~ msgid "Jump to new tabs"
#~ msgstr "Uaktywnianie nowych zakładek"

#~ msgid "Jump to new tabs."
#~ msgstr "Uaktywnianie nowych zakładek."

#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
#~ msgstr "Pozostawienie otwartego okna po zakończeniu wszystkich pobierań."

#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
#~ msgstr "Pozostawienie otwartego okna po zakończeniu pobierania"

#~ msgid "New page type"
#~ msgstr "Typ nowej strony"

#, fuzzy
#~ msgid "No proxy for"
#~ msgstr "Port pośrednika SSL"

#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "Okna potomne w zakładkach"

#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
#~ msgstr "Otwórz w nowej zakładce zamiast w nowym oknie."

#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
#~ msgstr "Typ papieru: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."

#~ msgid "Print range"
#~ msgstr "Zakres drukowania"

#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
#~ msgstr "Zakres wydruku: 0 (wszystkie strony), 1 (określony zakres)."

#~ msgid "Save passwords"
#~ msgstr "Przechowywanie haseł"

#~ msgid "Save passwords."
#~ msgstr "Przechowywanie haseł."

#~ msgid ""
#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
#~ "(this month)."
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie tylko wpisów historii z określonego czasu. Możliwymi "
#~ "wartościami są 0 (wszystkie pozycje), 1 (dzisiejsze), 2 (wczorajsze), 3 "
#~ "(z ostatnich dwóch dni), 4 (z tego tygodnia) oraz 5 (z tego miesiąca)."

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Domyślne wyświetlanie paska bocznego"

#~ msgid "Show sidebar by default."
#~ msgstr "Domyślne wyświetlanie paska bocznego."

#, fuzzy
#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
#~ msgstr "Wyświetlanie paska bocznego w trybie pełnoekranowym."

#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "Wyświetlanie paska bocznego w trybie pełnoekranowym."

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "Pasek stanu w trybie pełnoekranowym"

#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "Wyświetlanie paska stanu w trybie pełnoekranowym."

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "Paski narzędziowe w trybie pełnoekranowym"

#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "Wyświetlanie pasków narzędziowych w trybie pełnoekranowym."

#~ msgid "Size of memory cache"
#~ msgstr "Rozmiar cache w pamięci"

#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
#~ msgstr "Rozmiar cache w pamięci, w KB."

#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Lista elementów znajdujących się na pasku narzędziowym. Ustawienie to "
#~ "powinno być zmieniane wyłącznie za pomocą edytora paska narzędziowego, "
#~ "chyba że naprawdę wiesz w jaki sposób powinny być wykonywane zmiany."

#~ msgid "Toolbar setup"
#~ msgstr "Ustawienia paska narzędziowego"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodzaj wyświetlanej strony po otwarciu nowego okna lub zakładki. "
#~ "Możliwymi wartościami są: 0 (strona domowa), 1 (ostatnio otwierana "
#~ "strona), 2 (pusta strona)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window "
#~ "or tab is created"
#~ msgstr ""
#~ "Adres URL strony domowej użytkownika. Wyświetlana jest ona po "
#~ "uruchomieniu Galeona oraz po otwarciu nowego okna lub zakładki, w sposób "
#~ "określony przez pliki /apps/galeon/Browsing/General/startpage_type i /"
#~ "apps/galeon/Browsing/General/newpage_type"

#~ msgid "Underline links"
#~ msgstr "Podkreślanie odnośników"

#~ msgid "Underline links."
#~ msgstr "Podkreślanie odnośników."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
#~ msgstr ""
#~ "Tryb pośredniczenia. Możliwymi wartościami są 0 (bez pośrednika), 1 "
#~ "(ręczny), 2 (automatyczny)."

#~ msgid "When to load images"
#~ msgstr "Wczytywanie obrazów"

#~ msgid ""
#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
#~ "server only), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "Wczytywanie obrazów. Możliwe wartości to 0 (zawsze), 1 (tylko z bieżącego "
#~ "serwera), 2 (nigdy)"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to print the page URL in the header"
#~ msgstr "Określa czy należy drukować tytuł strony w nagłówku."

#~ msgid "<b>File:</b>"
#~ msgstr "<b>Plik:</b>"

#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>Znajdź tekst w dokumencie:</b>"

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Położenie:</b>"

#~ msgid "Automatically _wrap around"
#~ msgstr "A_utomatyczny powrót do początku"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Pobierz odnośnik"

#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Kiedykolwiek"

#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "Wyszukiwanie tekstu..."

#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "Ostatnie trzy dni"

#~ msgid "Last two days"
#~ msgstr "Ostatnie dwa dni"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dziś"

#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "Dwa tygodnie"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Tydzień temu"

#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "_Zachowaj okno otwarte"

#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"

#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Wczytywane:"

#~ msgid "   "
#~ msgstr "   "

#~ msgid "<b>Links</b>"
#~ msgstr "<b>Odnośniki</b>"

#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b>Zawartość nowej strony</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>_Wskaźnik postępu</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Al_ways use these colors"
#~ msgstr "Używanie zawsze tych _czcionek"

#~ msgid "Clear _Memory Cache"
#~ msgstr "Wyczyść cache w p_amięci"

#~ msgid "Dis_k cache:"
#~ msgstr "Cache na _dysku:"

#, fuzzy
#~ msgid "E_very time"
#~ msgstr "Za _każdym razem"

#~ msgid "Memor_y cache:"
#~ msgstr "Cache w pa_mięci:"

#, fuzzy
#~ msgid "Once per _session"
#~ msgstr "Raz na _sesję"

#~ msgid "Open _popups in tabs"
#~ msgstr "Okna po_tomne w zakładkach"

#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "Wybór koloru tła"

#~ msgid "Pick the text color"
#~ msgstr "Wybór koloru tekstu"

#~ msgid "Pick the unvisited link color"
#~ msgstr "Wybór koloru odnośników do nieodwiedzanych stron"

#~ msgid "Pick the visited link color"
#~ msgstr "Wybór koloru odnośników do odwiedzanych stron"

#, fuzzy
#~ msgid "Show blan_k page"
#~ msgstr "_Ostatnia strona"

#~ msgid "Show hom_e page"
#~ msgstr "_Strona domowa"

#~ msgid "Show la_st page"
#~ msgstr "_Ostatnia strona"

#~ msgid "Use s_ystem colors"
#~ msgstr "Używanie kolorów s_ystemowych"

#~ msgid "_Automatically"
#~ msgstr "_Automatycznie"

#, fuzzy
#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "Zapisz tło jako..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Compare page:"
#~ msgstr "Porównywanie stron:"

#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
#~ msgstr "U_aktywnianie nowych zakładek"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Położenie:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Przywróć"

#~ msgid "_Open in tabs by default"
#~ msgstr "_Domyślne otwieranie w zakładkach"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "T_ekst"

#~ msgid "_Unvisited link"
#~ msgstr "_Nieodwiedzone odnośniki"

#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "_Odwiedzone odnośniki"

#~ msgid "kB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#~ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"

#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
#~ msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"

#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
#~ msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"

#~ msgid "Page _URL"
#~ msgstr "_URL strony"

#~ msgid "Paper Details"
#~ msgstr "Szczegóły na temat papieru"

#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
#~ msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nazwa użytkownika"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Adres automatycznej konfiguracji pośrednika sieciowego"

#, fuzzy
#~ msgid "The web browser"
#~ msgstr "_Skonfiguruj pośrednika sieciowego"

#, fuzzy
#~ msgid "Smart Bookmarks"
#~ msgstr "Importowane Ulubione:"

#~ msgid "Copy Image Location"
#~ msgstr "Skopiuj adres obrazu"

#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#~ msgid "Copy Page Location"
#~ msgstr "Skopiuj stronę odnośnika"

#~ msgid "Open Image With"
#~ msgstr "Otwórz obraz"

#, fuzzy
#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Otwórz obraz"

#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "Zapis wraz z zawartością"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Przywróć"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "Nie zapisuj"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
#~ msgstr "Arabskie (IBM-864-I)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabskie (ISO-8859-6-I)"

#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
#~ msgstr "Chińskie uproszczone (Windows-936)"

#~ msgid "English (US-ASCII)"
#~ msgstr "Angielskie (US-ASCII)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8-E)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#~ msgid "Default (recommended)"
#~ msgstr "Domyślnie (zalecane)"

#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Przywróć"

#~ msgid "Today at %-H:%M"
#~ msgstr "Dzisiaj o %-H:%M"

#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgstr "Wczoraj o %-H:%M"

#, fuzzy
#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
#~ msgstr "%a, %b %-d %Y na %-I:%M %p"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "Ulubione programu Mozilla"

#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%d-%m-%Y"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Toolbar"
#~ msgstr "Pasek narzędziowy"

#, fuzzy
#~ msgid "Open In _New Window"
#~ msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#, fuzzy
#~ msgid "Open In New _Tab"
#~ msgstr "Otwórz w nowej _zakładce"

#, fuzzy
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Usuń"

#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "_Położenie:"

#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "Słowa kluczowe:"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Słowa kluczowe"

#, fuzzy
#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "Dodaj do Ulubionych"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia początkowe wymiary i położenie głównego okna programu, Zobacz X"
#~ "(1) - opcja GEOMETRY"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRIA"

#, fuzzy
#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
#~ msgstr "Galeon jest już uruchomiony, zostanie użyty bieżący proces"

#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
#~ msgstr "nazwa ikony widoku Mozilli"

#~ msgid "mozilla summary info"
#~ msgstr "Informacje zbiorcze Mozilli"

#, fuzzy
#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "Import Ulubionych z programu Mozilla"

#, fuzzy
#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Mozilli do Galeona"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#, fuzzy
#~ msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Galeona do Mozilli"

#, fuzzy
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Eksport Ulubionych do programu Konqueror"

#, fuzzy
#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "Druid eksportu Ulubionych do programu Konqueror"

#, fuzzy
#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
#~ msgstr "Eksport Ulubionych do programu Konqueror"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Otwiera nową zakładkę lub okno"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new tab"
#~ msgstr "Tworzy nowy alias"

#, fuzzy
#~ msgid "Boo_kmark Page..."
#~ msgstr "Tytuł pozycji Ulubionych"

#, fuzzy
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Znajdź:"

#, fuzzy
#~ msgid "Find a string"
#~ msgstr "Filtrowanie"

#~ msgid "Show the contents in more detail"
#~ msgstr "Wyświetla zawartość wykorzystując więcej szczegółów"

#~ msgid "Show the contents in less detail"
#~ msgstr "Wyświetla zawartość wykorzystując mniej szczegółów"

#~ msgid "Show the contents at the normal size"
#~ msgstr "Wyświetla zawartość wykorzystując zwykły rozmiar"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to an already visited page"
#~ msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonej strony"

#, fuzzy
#~ msgid "Boo_kmarks"
#~ msgstr "Ulubione"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to a bookmark"
#~ msgstr "Zarządzanie Ulubionymi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Download Link"
#~ msgstr "Pobierz odnośnik"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Email"
#~ msgstr "Skopiuj adres e-mail"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Image"
#~ msgstr "Otwórz obraz"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Image in _New Window"
#~ msgstr "Otwórz obraz w nowym oknie"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Image As _Background"
#~ msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy Image Location"
#~ msgstr "Skopiuj adres obrazu"

#, fuzzy
#~ msgid "Vietnamian"
#~ msgstr "Wietnamskie"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfejs użytkownika"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Zaawansowane"

#~ msgid "Select the file to open"
#~ msgstr "Wybór otwieranego pliku"

#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgstr "Otwórz w _nowym oknie"

#~ msgid "Copy _Link Location"
#~ msgstr "Skopiuj adres _odnośnika"

#~ msgid "Add _Bookmark Here"
#~ msgstr "Dodaj do _Ulubionych"

#~ msgid "New _Bookmark"
#~ msgstr "Nowa pozycja _Ulubionych"

#~ msgid "New _Folder"
#~ msgstr "Nowy fol_der"

#~ msgid "Open Folder in _Windows"
#~ msgstr "Otwórz zawartość folderu w ok_nach"

#~ msgid "Open Folder in _Tabs"
#~ msgstr "_Otwórz zawartość folderu w zakładkach"

#~ msgid "Show as _Toolbar"
#~ msgstr "Wyświetlanie w postaci p_aska narzędziowego"

#~ msgid "_Set as Default Folder"
#~ msgstr "Ustaw jako _domyślny folder"

#~ msgid "New Site"
#~ msgstr "Nowa strona"

#~ msgid "New folder"
#~ msgstr "Nowy folder"

#, fuzzy
#~ msgid "New Smart Site"
#~ msgstr "Nowa strona"

#~ msgid "New Autobookmarks Folder"
#~ msgstr "Nowy folder _AutoUlubionych"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Druid eksportu Ulubionych do programu Mozilla"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Export"
#~ msgstr "Eksport Ulubionych do programu Mozilla"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export Druid"
#~ msgstr "Druid eksportu Ulubionych do programu Netscape"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Export"
#~ msgstr "Eksport Ulubionych do programu Netscape"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to export a bookmarks file.It will make a backup "
#~ "of any overwritten file."
#~ msgstr ""
#~ "Ten druid pomoże ci w eksporcie pliku Ulubionych. Zostanie wykonana kopia "
#~ "zapasowa każdego nadpisywanego pliku."

#~ msgid "Found possible locations:"
#~ msgstr "Znaleziono możliwe położenie:"

#~ msgid "These locations are typical places where bookmarks can be found."
#~ msgstr "W tych katalogach zazwyczaj znajdują się pliki Ulubionych."

#~ msgid "Chosen location:"
#~ msgstr "Wybrane położenie:"

#~ msgid ""
#~ "This is the location that will be used. You can choose one from the list "
#~ "or enter your own."
#~ msgstr ""
#~ "To jest katalog, który zostanie wykorzystany. Można wybrać inny z listy "
#~ "lub wprowadzić własny."

#~ msgid "Bookmarks Exported"
#~ msgstr "Wyeksportowane pozycje Ulubionych"

#~ msgid "Choose a file to export"
#~ msgstr "Wybór eksportowanego pliku"

#~ msgid ""
#~ "The exporting process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Proces eksportu został zakończony. Dla bezpieczeństwa, utworzony został w "
#~ "%s zbiór kopii starych plików Ulubionych"

#~ msgid "The exporting process has finished."
#~ msgstr "Proces eksportu został zakończony."

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr ""
#~ "Druid importu Ulubionych z formatu XBEL (programy Galeon i Konqueror)"

#~ msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import Ulubionych z formatu XBEL (Galeon i Konqueror)"

#~ msgid "Mozilla Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Druid importu Ulubionych z programu Mozilla"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import Druid"
#~ msgstr "Druid importu Ulubionych z programu Netscape"

#~ msgid "Netscape Bookmarks Import"
#~ msgstr "Import Ulubionych z programu Netscape"

#~ msgid ""
#~ "This druid will help you to import a bookmarks file and merge its "
#~ "contents in the current bookmark set."
#~ msgstr ""
#~ "Ten druid pomoże ci w zaimportowaniu pliku Ulubionych oraz dodanie jego "
#~ "zawartości do aktualnego zbioru Ulubionych adresów."

#~ msgid "Merge imported bookmarks"
#~ msgstr "Połączenie importowanych Ulubionych"

#~ msgid "These are the bookmarks just imported."
#~ msgstr "Te Ulubione są właśnie importowane."

#~ msgid "Current bookmarks:"
#~ msgstr "Aktualne Ulubione:"

#~ msgid "Automatic merge"
#~ msgstr "Automatycznie dołączanie"

#~ msgid ""
#~ "You can manually merge the two bookmark sets using drag & drop and copy & "
#~ "paste.\n"
#~ "Alternatively, you can try the Automatic Merger."
#~ msgstr ""
#~ "Można ręcznie złączyć dwa zbiory Ulubionych przy użyciu mechanizmu "
#~ "\"przeciągnij i upuść\" lub korzystając z operacji kopiowania i "
#~ "wklejania\n"
#~ "Można także wykorzystać automatyczny proces złączania."

#~ msgid "Automatically merged bookmarks"
#~ msgstr "Automatycznie połączone Ulubione"

#~ msgid "Merged bookmarks:"
#~ msgstr "Złączone pliki Ulubionych:"

#~ msgid "This is the resulting bookmark set after merging."
#~ msgstr "Rezultat łączenia Ulubionych"

#~ msgid "Bookmarks Imported"
#~ msgstr "Zaimportowane pozycje Ulubionych"

#~ msgid "Choose a file to import"
#~ msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"

#~ msgid "No bookmarks have been imported."
#~ msgstr "Nie zostały zaimportowane żadne pozycje Ulubionych."

#~ msgid ""
#~ "The importing process has finished. For safety, you have a copy of your "
#~ "old bookmark set in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Proces importowania został zakończony. Dla bezpieczeństwa, utworzony "
#~ "został w %s zbiór kopii starych plików Ulubionych"

#~ msgid "The importing process has finished."
#~ msgstr "Proces importu został zakończony."

#~ msgid "Personal Toolbar Folder"
#~ msgstr "Folder Osobistych Pasków Narzędziowych"

#~ msgid "Netscape bookmarks format"
#~ msgstr "Format Ulubionych programu Netscape"

#~ msgid "Bookmark represented."
#~ msgstr "Pozycja Ulubionych już reprezentowana na liście."

#~ msgid "XBEL bookmarks format"
#~ msgstr "Ulubione w formacie XBEL"

#~ msgid "XBEL bookmarks root"
#~ msgstr "Korzeń Ulubionych w formacie XBEL"

#~ msgid "Untitled folder"
#~ msgstr "Folder bez nazwy"

#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
#~ msgstr "Użyj \"%s\" aby otworzyć wybrany obiekt"

#~ msgid "This Site"
#~ msgstr "Ta witryna"

#~ msgid "Allow Images From %s"
#~ msgstr "Zezwala na obrazy z witryny %s"

#~ msgid "Block Images From %s"
#~ msgstr "Blokuj obrazy z %s"

#~ msgid "Open Image (%s)"
#~ msgstr "Otwórz obraz (%s)"

#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Błąd: "

#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "Ostrzeżenie: "

#~ msgid "Allow prompts"
#~ msgstr "Zezwalanie na zapytania"

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to open prompts using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Zezwalanie stronom na otwieranie okien zapytań przy użyciu JavaScript "
#~ "(jeżeli JavaScript jest włączony)."

#~ msgid ""
#~ "Allow sites to resize windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "Zezwalanie stronom na zmianę rozmiaru okien przy użyciu JavaScript "
#~ "(jeżeli JavaScript jest włączony)."

#, fuzzy
#~ msgid "Allow statusbar rewrites"
#~ msgstr "Zezwalanie na wyświetlanie komunikatów na pasku stanu"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow statusbar rewrites."
#~ msgstr "Zezwalanie na wyświetlanie komunikatów na pasku stanu."

#, fuzzy
#~ msgid "Allow statusbar updates"
#~ msgstr "Zezwalanie na aktualizację komunikatów na pasku stanu"

#~ msgid "Allow window resizing"
#~ msgstr "Zezwalanie na zmianę rozmiaru okien"

#~ msgid "Always save session"
#~ msgstr "Zapis sesji zawsze przed zakończeniem"

#~ msgid "Always show tabs"
#~ msgstr "Zakładki są zawsze wyświetlane"

#~ msgid "Always show tabs, even when only one is open."
#~ msgstr ""
#~ "Zakładki są zawsze wyświetlane, nawet jeśli tylko jedna jest otwarta."

#~ msgid "Autocompletion"
#~ msgstr "Automatycznie uzupełnianie"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL."
#~ msgstr "Adres automatycznej konfiguracji pośrednika sieciowego."

#~ msgid "Automatically complete entries in the location bar from history."
#~ msgstr ""
#~ "Automatyczne dopełnianie wpisów w pasku położenia na podstawie historii."

#~ msgid "Bookmark menu actions location"
#~ msgstr "Położenie operacji menu Ulubionych"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths"
#~ msgstr "Szerokości kolumn edytora Ulubionych"

#~ msgid "Bookmarks editor column widths."
#~ msgstr "Szerokości kolumn edytora Ulubionych."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of new tab titles for tabs that have "
#~ "finished loading, which the user has not yet seen."
#~ msgstr ""
#~ "Kolor (w formacie szesnastkowym #RRGGBB) nowych tytułów już załadowanych "
#~ "zakładek, których użytkownik jeszcze nie przeglądał."

#~ msgid ""
#~ "Color (in #RRGGBB hex format) of tab titles while the tab is loading."
#~ msgstr ""
#~ "Kolor (w formacie szesnastkowym #RRGGBB) tytułów zakładek podczas ich "
#~ "pobierania."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to close a window that contains "
#~ "multiple embeds. If true, the dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie okna dialogowego zatwierdzania przy próbie zamykania okna "
#~ "zawierającego wiele zagnieżdżeń. W przypadku ustawienia wartości prawda, "
#~ "okno dialogowe jest wyświetlane."

#~ msgid ""
#~ "Confirmation dialog when attempting to open a session file. If true, the "
#~ "dialog is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie okna dialogowego zatwierdzania przy próbie otwierania pliku "
#~ "sesji. W przypadku ustawienia wartości Prawda, okno dialogowe jest "
#~ "wyświetlane."

#~ msgid "Cookie behavior"
#~ msgstr "Sposób obsługi ciasteczek"

#~ msgid "Default charset title"
#~ msgstr "Domyślny tytuł kodowania znaków"

#~ msgid "Default charset title."
#~ msgstr "Domyślny tytuł kodowania znaków."

#~ msgid "Default directory to download to"
#~ msgstr "Domyślny katalog do zapisu pobieranych plików"

#~ msgid "Default directory to download to."
#~ msgstr "Domyślny katalog do zapisu pobieranych plików."

#~ msgid ""
#~ "Default session recovery method. 0 reopens windows, 1 adds sites to "
#~ "bookmarks, 2 discards session."
#~ msgstr ""
#~ "Domyślna metoda przywracania sesji. 0 ponownie otwiera okna, 1 dodaje "
#~ "strony do zakładek, 2 porzuca sesję."

#~ msgid "Edge of window used for tabs"
#~ msgstr "Krawędź okna używana dla zakładek"

#~ msgid ""
#~ "Edge of window used for tabs. 0 is left, 1 is right, 2 is top, and 3 is "
#~ "bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Krawędź okna używana dla zakładek. 0 oznacza lewą, 1 prawą, 2 górną, zaś "
#~ "3 dolną krawędź."

#~ msgid "Enable SSL 2 protocol"
#~ msgstr "Protokół SSL w wersji 2"

#~ msgid "Enable SSL 2 security protocol"
#~ msgstr "Protokół SSL w wersji 2"

#~ msgid "Enable SSL 3 protocol"
#~ msgstr "Protokół SSL w wersji 3"

#~ msgid "Enable SSL 3 security protocol"
#~ msgstr "Protokół SSL w wersji 3"

#~ msgid "Enable TLS protocol"
#~ msgstr "Protokół TLS"

#~ msgid "Enable TLS security protocol"
#~ msgstr "Protokół bezpieczeństwa TLS"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive"
#~ msgstr "Obsługa \"keep-alive\" pośrednika"

#~ msgid "Enable proxy keep-alive."
#~ msgstr "Obsługa \"keep-alive\" pośrednika."

#~ msgid "External download command"
#~ msgstr "Zewnętrzne polecenie pobierania"

#~ msgid "External download command. %s will be the URL to download."
#~ msgstr "Zewnętrzne polecenie pobierania. %s jest adresem do pobrania."

#~ msgid "FTP proxy"
#~ msgstr "Pośrednik FTP"

#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "Port pośrednika FTP"

#~ msgid "FTP proxy port."
#~ msgstr "Port pośrednika FTP."

#~ msgid "FTP proxy."
#~ msgstr "Pośrednik FTP."

#~ msgid "Find in frames"
#~ msgstr "Wyszukiwanie w ramkach"

#~ msgid "For find in page, whether to search inside frames"
#~ msgstr "Określa, czy szukanie na stronie ma przeszukiwać ramki"

#~ msgid "Group history by hosts"
#~ msgstr "Grupowanie historii wg serwerów"

#~ msgid "Group history by hosts."
#~ msgstr "Grupowanie historii wg serwerów."

#~ msgid "HTTP proxy"
#~ msgstr "Pośrednik HTTP"

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Port pośrednika HTTP"

#~ msgid "HTTP proxy port."
#~ msgstr "Port pośrednika HTTP."

#~ msgid "HTTP proxy."
#~ msgstr "Pośrednik HTTP."

#~ msgid "HTTP version"
#~ msgstr "Wersja HTTP"

#~ msgid ""
#~ "HTTP version. Possible values are confusing since it's an int instaed of "
#~ "a float, so: 0 (1.0), 1 (1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "Wersja HTTP. Możliwe wartości mogą by mylące, gdyż są zapisane w formacie "
#~ "całkowitoliczbowym a nie zmiennoprzecinkowym: 0 (1.0), 1 (1.1)."

#~ msgid "Height of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Wysokość edytora Ulubionych"

#~ msgid "Height of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Wysokość edytora Ulubionych."

#~ msgid "How many autobookmarks to use"
#~ msgstr "Liczba używanych AutoUlubionych"

#~ msgid "How many autobookmarks to use."
#~ msgstr "Liczba używanych AutoUlubionych."

#~ msgid ""
#~ "If set, override the display of toolbar items from the desktop default. "
#~ "Possible values are 0 (Text beside icons), 1 (Text below icons), 2 (Text "
#~ "only), and 3 (Icons only)"
#~ msgstr ""
#~ "Określa wymuszenie paska narzędziowego innego od domyślnego dla systemu. "
#~ "Możliwe wartości to 0 (tekst obok ikon), 1 (tekst pod ikonami), 2 (sam "
#~ "tekst) i 3 (same ikony)"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings"
#~ msgstr "Określa czy preferencje zostały przeniesione do ustawień GNOME2.2"

#~ msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings."
#~ msgstr "Określa czy preferencje zostały przeniesione do ustawień GNOME2.2."

#~ msgid "Items to show when autocompletion"
#~ msgstr "Wypisywane pozycje podczas automatycznego uzupełniania"

#~ msgid "Loading tab color"
#~ msgstr "Kolor tekstu zakładki podczas wczytywania strony"

#~ msgid "Match whole words only for find in page"
#~ msgstr "Tylko całe słowa podczas wyszukiwania na stronie"

#~ msgid "Middle mouse button action"
#~ msgstr "Środkowy przycisk"

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them."
#~ msgstr ""
#~ "Minimalna liczba Ulubionych, których zamykanie wymaga zatwierdzenia."

#~ msgid ""
#~ "Minimum number of bookmarks to ask confirmation before removing them. "
#~ "Will remove bookmarks without asking if less than this. If it's -1, it "
#~ "will never ask for confirmation."
#~ msgstr ""
#~ "Minimalna liczba pozycji Ulubionych, potrzebna do potwierdzania przez "
#~ "użytkownika przed usunięciem kolejnej. Zaakceptowanie umożliwi usunięcie "
#~ "pozycji Ulubionych bez zadawania pytań (w przypadku gdy ich liczba będzie "
#~ "mniejsza niż podana). Wartość -1 określa, że nigdy nie będzie wyświetlana "
#~ "prośba o potwierdzenie."

#~ msgid "New tab color"
#~ msgstr "Kolor nowej zakładki"

#~ msgid ""
#~ "Number of items to show in the autocompletions alternatives window when "
#~ "showing it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba pozycji wypisywanych w oknie alternatywnych uzupełnień podczas ich "
#~ "automatycznego wyświetlania."

#~ msgid "Override toolbar style"
#~ msgstr "Nadpisanie stylu paska narzędziowego"

#~ msgid "Pop up history when right clicking on back button"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie historii po kliknięciu przycisku \"Wstecz\" prawym "
#~ "przyciskiem"

#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
#~ msgstr "Program obsługujący odnośniki typu \"mailto:\""

#~ msgid "Proxy mode"
#~ msgstr "Tryb pośredniczenia"

#~ msgid "Recently saved sessions"
#~ msgstr "Ostatnio zapisane sesje"

#~ msgid "Recovery method"
#~ msgstr "Metoda przywracania"

#~ msgid "Right mouse button action"
#~ msgstr "Działanie przypisane do prawego przycisku myszy"

#~ msgid "Run external download program in a terminal"
#~ msgstr "Uruchom zewnętrzny program do pobierania w terminalu"

#~ msgid "Run external download program in a terminal."
#~ msgstr "Uruchom zewnętrzny program do pobierania w terminalu."

#~ msgid "SOCKS proxy"
#~ msgstr "Pośrednik SOCKS"

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Port pośrednika SOCKS"

#~ msgid "SOCKS proxy port."
#~ msgstr "Port pośrednika SOCKS."

#~ msgid "SOCKS proxy version"
#~ msgstr "Wersja pośrednika SOCKS"

#~ msgid "SOCKS proxy version."
#~ msgstr "Wersja pośrednika SOCKS."

#~ msgid "SOCKS proxy."
#~ msgstr "Pośrednik SOCKS."

#~ msgid "SSL proxy"
#~ msgstr "Pośrednik SSL"

#~ msgid "SSL proxy port."
#~ msgstr "Port pośrednika SSL."

#~ msgid "SSL proxy."
#~ msgstr "Pośrednik SSL."

#~ msgid "Scroll step size"
#~ msgstr "Rozmiar kroku"

#~ msgid "Scroll step size, in lines."
#~ msgstr "Rozmiar kroku, w liniach"

#~ msgid "Scroll step with alt modifier"
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem alt"

#~ msgid "Scroll step with alt modifier, in lines."
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem alt, w liniach"

#~ msgid "Scroll step with control modifier"
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem control"

#~ msgid "Scroll step with control modifier, in lines."
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem control, w liniach"

#~ msgid "Scroll step with no modifier"
#~ msgstr "Rozmiar kroku bez modyfikatora"

#~ msgid "Scroll step with no modifier, in lines."
#~ msgstr "Rozmiar kroku bez modyfikatora, w liniach"

#~ msgid "Scroll step with shift modifier"
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem shift"

#~ msgid "Scroll step with shift modifier, in lines."
#~ msgstr "Rozmiar kroku z modyfikatorem shift, w liniach"

#~ msgid "Session open confirmation"
#~ msgstr "Potwierdzanie otwierania sesji"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length"
#~ msgstr "Skracanie tytułów do długości"

#~ msgid "Shorten autobookmarks to length (in chars)."
#~ msgstr "Skracanie tytułów do długości (w znakach)"

#~ msgid "Show autocompletions alternatives list automatically"
#~ msgstr "Automatyczne wyświetlanie listy alternatywnych uzupełnień"

#~ msgid ""
#~ "Show the autocompletions alternatives list automatically when editing the "
#~ "url entry"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie automatycznej listy alternatycznych uzupełnień podczas "
#~ "wprowadzania adresu URL"

#~ msgid "Show titles in autocompletion."
#~ msgstr "Wyświetlanie tytułów w autouzupełnianiu."

#~ msgid "Show tooltips for bookmarks menus"
#~ msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla pozycji Ulubionych"

#~ msgid ""
#~ "Show tooltips for bookmarks menus. If 1, bookmark menuitem URLs are "
#~ "displayed in the statusbar; otherwise, the URLs are displayed in tooltips."
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetlanie podpowiedzi dla menu Ulubionych. Wartość 1 określa, że menu "
#~ "pozycji adresów Ulubionych jest wyświetlane w pasku stanu; w innym "
#~ "przypadku adresy URL są wyświetlane w podpowiedziach."

#~ msgid "Startpage type"
#~ msgstr "Typ strony początkowej"

#~ msgid "Temporary bookmark naming behavior"
#~ msgstr "Sposób nazywania tymczasowych pozycji Ulubionych"

#~ msgid ""
#~ "Title to use when creating a new bookmark. Possible values are: 0 (use "
#~ "title of page), 1 (always ask user)"
#~ msgstr ""
#~ "Tytuł używany podczas tworzenia nowej pozycji Ulubionych. Możliwymi "
#~ "wartościami są: 0 (używanie tytułu strony), 1 (tytuł zawsze określany "
#~ "przez użytkownika)"

#~ msgid ""
#~ "Type of page to show on startup. Possible values are: 0 (home page), 1 "
#~ "(last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodzaj wyświetlanej przy uruchamianiu strony. Możliwymi wartościami są: 0 "
#~ "(strona początkowa), 1 (ostatnio odwiedzana strona), 2 (pusta strona)"

#~ msgid "Use default step with alt modifier"
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem alt"

#~ msgid "Use default step with alt modifier."
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem alt."

#~ msgid "Use default step with control modifier"
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem control"

#~ msgid "Use default step with control modifier."
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem control."

#~ msgid "Use default step with no modifier"
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku bez modyfikatora"

#~ msgid "Use default step with no modifier."
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku bez modyfikatora."

#~ msgid "Use default step with shift modifier"
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem shift"

#~ msgid "Use default step with shift modifier."
#~ msgstr "Wykorzystanie systemowego rozmiaru kroku z modyfikatorem shift."

#~ msgid "Use external download program."
#~ msgstr "Zewnętrzny program pobierania."

#~ msgid "User-agent"
#~ msgstr "User-agent"

#~ msgid "User-agent."
#~ msgstr "User-agent."

#~ msgid "Warn before accepting cookies"
#~ msgstr "Ostrzeganie przed zaakceptowaniem ciasteczka"

#~ msgid "Warn before accepting cookies."
#~ msgstr "Ostrzeganie przed zaakceptowaniem ciasteczka."

#~ msgid "What should be shown in the javascript console"
#~ msgstr "Treść wyświetlana na konsoli języka JavaScript"

#~ msgid "What should be shown in the javascript console."
#~ msgstr "Treść wyświetlana na konsoli języka JavaScript."

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown"
#~ msgstr "Określa czy widoczne są kontrolki modyfikacji pozycji Ulubionych"

#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown."
#~ msgstr "Określa czy widoczne są kontrolki modyfikacji pozycji Ulubionych."

#~ msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
#~ msgstr ""
#~ "Określa czy bieżąca sesja jest automatycznie zapisywana przy wyjściu."

#~ msgid "Width of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Szerokość edytora Ulubionych."

#~ msgid "Window close confirmation"
#~ msgstr "Potwierdzenie zamknięcia okna"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Współrzędna X edytora Ulubionych"

#~ msgid "X coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Współrzędna X edytora Ulubionych."

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor"
#~ msgstr "Współrzędna Y edytora Ulubionych"

#~ msgid "Y coordinate of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Współrzędna Y edytora Ulubionych."

#~ msgid "Helper Applications"
#~ msgstr "Aplikacje pomocnicze"

#~ msgid "The site %s wants to modify an existing cookie."
#~ msgstr "Witryna %s domaga się modyfikacji istniejącego ciasteczka."

#~ msgid "The site %s wants to set a cookie."
#~ msgstr "Witryna %s domaga się zapisania ciasteczka."

#~ msgid "The site %s wants to set a second cookie."
#~ msgstr "Witryna %s domaga się zapisania drugiego ciasteczka."

#~ msgid ""
#~ "The site %s wants to set another cookie. You already have %d cookies from "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Witryna %s domaga się zapisania kolejnego ciasteczka. W tej chwili "
#~ "istnieje już %d ciasteczek z tej witryny."

#~ msgid "Accept cookie from %s?"
#~ msgstr "Czy akceptujesz plik ciasteczka z witryny %s?"

#~ msgid "My Portal"
#~ msgstr "Mój Portal"

#~ msgid "GNOME Help Index"
#~ msgstr "Indeks pomocy GNOME"

#~ msgid "GNOME User's Guide"
#~ msgstr "Podręcznik użytkownika GNOME"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "Strony podręczników"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Strony info"

#~ msgid "HTML GNOME Documents"
#~ msgstr "Dokumenty GNOME - HTML"

#~ msgid "SGML GNOME Documents"
#~ msgstr "Dokumenty GNOME - SGML"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "strony"

#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Man"

#~ msgid "URL Clicked"
#~ msgstr "Wybranie odnośnika"

#~ msgid "Go To The Specified _Location"
#~ msgstr "Przejdź do podanego _adresu"

#~ msgid "Go To The Specified Location in Another _Tab"
#~ msgstr "Przejdź do podanego adresu w innej _zakładce"

#~ msgid "Go To The Specified Location in Another _Window"
#~ msgstr "Przejdź do podanego adresu w innym _oknie"

#~ msgid "Go to your home page"
#~ msgstr "Przechodzi do strony domowej"

#~ msgid "Go _Home"
#~ msgstr "Przejdź do _początku"

#~ msgid "Go Home in Another _Tab"
#~ msgstr "Przejdź do początku w innej _zakładce"

#~ msgid "Go Home in Another _Window"
#~ msgstr "Przejdź do początku w innym _oknie"

#~ msgid "_Set Current Page as Home Page"
#~ msgstr "Ustaw _bieżącą stronę jako domową"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Początek"

#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "Wstecz (z menu)"

#~ msgid "Forward (with menu)"
#~ msgstr "Naprzód (z menu)"

#~ msgid "Up (with menu)"
#~ msgstr "Do góry (z menu)"

#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "_Nowe okno"

#~ msgid "Normal _Reload"
#~ msgstr "_Odśwież"

#~ msgid "Bypass _Cache"
#~ msgstr "Pomiń _cache"

#~ msgid "Bypass _Proxy"
#~ msgstr "_Pomiń pośrednika sieciowego"

#~ msgid "Bypass Cache _And Proxy"
#~ msgstr "P_omiń cache i pośrednika sieciowego"

#~ msgid "Reload All Tabs in This _Window"
#~ msgstr "Odśwież wszystkie zakładki w tym _oknie"

#~ msgid "Reload All Tabs in A_ll Windows"
#~ msgstr "Odśwież wszystkie zakładki we _wszystkich oknach"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Odśwież"

#~ msgid ""
#~ "A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. "
#~ "Galeon 1 saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the "
#~ "bookmarks?"
#~ msgstr ""
#~ "Znaleziono plik Ulubionych, który prawdopodobnie został zapisany przez "
#~ "Galeona w wersji 1. Program w tej wersji zapisywał niepoprawnie znaki nie "
#~ "należące do zestawu ASCII. Czy chcesz skorygować zawartość tego pliku?"

#~ msgid "_Stop Loading This Tab"
#~ msgstr "_Zatrzymaj wczytywanie tej zakładki"

#~ msgid "Stop Loading All Tabs in This _Window"
#~ msgstr "Zatrzymaj wczytywanie wszystkich zakładek w tym _oknie"

#~ msgid "Stop Loading _All Tabs"
#~ msgstr "Zatrzymaj w_czytywanie wszystkich zakładek"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d kB loaded)"
#~ msgstr "Pobieranie danych z witryny %s (%d kB załadowano)"

#~ msgid "Transferring data from %s (%d%% complete, %d kB of %d kB loaded)"
#~ msgstr ""
#~ "Pobieranie danych z witryny %s (wykonano %d%%, pobrano %d KB z %d KB)"

#~ msgid "_Allow Cookies From %s"
#~ msgstr "_Zezwalaj na ciasteczka z witryny %s"

#~ msgid "_Block Cookies From %s"
#~ msgstr "_Blokuj ciasteczka z witryny %s"

#~ msgid "_Allow Images From %s"
#~ msgstr "_Zezwalaj na obrazy z witryny %s"

#~ msgid "_Block Images From %s"
#~ msgstr "_Blokuj obrazy z witryny %s"

#~ msgid "_Allow Popups From %s"
#~ msgstr "Zezwalanie na otwieranie _nowych okien z %s"

#~ msgid ""
#~ "You have requested to show %d bookmarked sites in different windows or "
#~ "tabs. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Zażądano wyświetlenie %d stron(y) dodane do witryn Ulubionych w różnych "
#~ "oknach lub zakładkach. Czy masz tego pewność?"

#~ msgid "First visited"
#~ msgstr "Pierwsze wejście"

#~ msgid "Times visited"
#~ msgstr "Liczba odwiedzin"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Typ MIME"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Czynność"

#~ msgid "Helper"
#~ msgstr "Aplikacja pomocnicza"

#~ msgid "Always Use"
#~ msgstr "Zawsze"

#~ msgid "Save to disk"
#~ msgstr "Zapis na dysku"

#~ msgid "Run with Helper App"
#~ msgstr "Uruchom w aplikacji pomocniczej"

#~ msgid "Ignored"
#~ msgstr "Zignorowany"

#~ msgid "Ask the user"
#~ msgstr "Pytanie użytkownika"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "False"

#~ msgid "New mime item"
#~ msgstr "Nowy typ MIME"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start network proxy configuration program; the following error "
#~ "occured:"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można uruchomić programu konfiguracji pośrednika sieciowego. Wystąpił "
#~ "następujący błąd:"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stan"

#~ msgid "Cannot save passwords"
#~ msgstr "Nie może zapisywać haseł"

#~ msgid "Can set cookies"
#~ msgstr "Może ustawiać ciasteczka"

#~ msgid "Cannot set cookies"
#~ msgstr "Nie może ustawiać ciasteczek"

#~ msgid "Can show images"
#~ msgstr "Może wyświetlać obrazy"

#~ msgid "Cannot show images"
#~ msgstr "Nie może wyświetlać obrazów"

#~ msgid "Can show popups"
#~ msgstr "Może otwierać nowe okna"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sieć"

#~ msgid "Sites opened before crash on %s"
#~ msgstr "Witryny otwarte przed załamaniem programu na/w %s"

#~ msgid "Sites opened before crash"
#~ msgstr "Strony otwarte przed załamaniem programu"

#~ msgid "A popup from %s was blocked"
#~ msgstr "Nowe okno z witryny %s zostało zablokowane"

#~ msgid "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"
#~ msgstr "Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>"

#~ msgid "Graphic arts:"
#~ msgstr "Grafika: "

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Podczas wyświetlania pomocy wystąpił błąd: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add to context menu"
#~ msgstr "Pozycja w menu podręcznym"

#~ msgid "BIG5"
#~ msgstr "BIG5"

#~ msgid "BIG5-HKSCS"
#~ msgstr "BIG5-HKSCS"

#~ msgid "Bookmarks Properties"
#~ msgstr "Właściwości Ulubionych"

#~ msgid "Create a toolbar for this folder"
#~ msgstr "Tworzy pasek narzędziowy dla tego folderu"

#~ msgid "Date added"
#~ msgstr "Data utworzenia"

#~ msgid "Date modified"
#~ msgstr "Ostatnia modyfikacja"

#~ msgid "Date visited"
#~ msgstr "Ostatnie odwiedziny"

#~ msgid "EUC-JP"
#~ msgstr "EUC-JP"

#~ msgid "EUC-KR"
#~ msgstr "EUC-KR"

#~ msgid "EUC-TW"
#~ msgstr "EUC-TW"

#~ msgid "GB18030"
#~ msgstr "GB18030"

#~ msgid "GBK"
#~ msgstr "GBK"

#~ msgid "GEORGIAN-PS"
#~ msgstr "GEORGIAN-PS"

#~ msgid "ISO-8859-10"
#~ msgstr "ISO-8859-10"

#~ msgid "ISO-8859-11"
#~ msgstr "ISO-8859-11"

#~ msgid "ISO-8859-12"
#~ msgstr "ISO-8859-12"

#~ msgid "ISO-8859-13"
#~ msgstr "ISO-8859-13"

#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"

#~ msgid "ISO-8859-15"
#~ msgstr "ISO-8859-15"

#~ msgid "ISO-8859-2"
#~ msgstr "ISO-8859-2"

#~ msgid "ISO-8859-3"
#~ msgstr "ISO-8859-3"

#~ msgid "ISO-8859-4"
#~ msgstr "ISO-8859-4"

#~ msgid "ISO-8859-5"
#~ msgstr "ISO-8859-5"

#~ msgid "ISO-8859-6"
#~ msgstr "ISO-8859-6"

#~ msgid "ISO-8859-7"
#~ msgstr "ISO-8859-7"

#~ msgid "ISO-8859-8"
#~ msgstr "ISO-8859-8"

#~ msgid "ISO-8859-9"
#~ msgstr "ISO-8859-9"

#~ msgid "JOHAB"
#~ msgstr "JOHAB"

#~ msgid "KOI8-R"
#~ msgstr "KOI8-R"

#~ msgid "KOI8-T"
#~ msgstr "KOI8-T"

#~ msgid "KOI8-U"
#~ msgstr "KOI8-U"

#~ msgid "Nicks"
#~ msgstr "Krótkie nazwy"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Parameter's encoding"
#~ msgstr "Kodowanie parametru"

#~ msgid "SHIFT_JIS"
#~ msgstr "SHIFT_JIS"

#~ msgid "Smart URL"
#~ msgstr "Szybki URL"

#~ msgid "Smart entry width"
#~ msgstr "Domyślna szerokość pozycji"

#~ msgid "TCVN5712-1"
#~ msgstr "TCVN5712-1"

#~ msgid "TIS-620"
#~ msgstr "TIS-620"

#~ msgid "Toolbar Image"
#~ msgstr "Obraz paska narzędziowego"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "VISCII"
#~ msgstr "VISCII"

#~ msgid "Added: "
#~ msgstr "Dodanie: "

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"

#~ msgid "Bookmark Name"
#~ msgstr "Nazwa pozycji Ulubionych"

#~ msgid "Close dock"
#~ msgstr "Zamknij dok"

#~ msgid "Create a new bookmark"
#~ msgstr "Tworzy nową pozycję"

#~ msgid "Create a new folder"
#~ msgstr "Tworzy nowy folder"

#~ msgid "Create a new separator"
#~ msgstr "Tworzy nowy separator"

#~ msgid "Detach dock"
#~ msgstr "Odłącz dok"

#~ msgid "Don't _ask me confirmation again when removing several bookmarks"
#~ msgstr "Bez p_otwierdzania przy usuwaniu wielu pozycji Ulubionych"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edycja"

#~ msgid "Entry width:"
#~ msgstr "Szerokość pozycji:"

#~ msgid "Find bookmarks"
#~ msgstr "Wyszukiwanie Ulubionych"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Znajdź:"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Folder"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Modyfikacja:"

#~ msgid "N_icknames:"
#~ msgstr "_Krótkie nazwy:"

#~ msgid "N_otes:"
#~ msgstr "_Opis:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazwa:"

#~ msgid "New item"
#~ msgstr "Nowa pozycja"

#~ msgid "Nicknames:"
#~ msgstr "Krótkie nazwy:"

#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Opis:"

#~ msgid "Set size of smart bookmark entry"
#~ msgstr "Ustawienie rozmiaru pola edycyjnego"

#~ msgid "Set to default"
#~ msgstr "Ustaw na domyślną"

#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Pasek menu"

#~ msgid ""
#~ "The following bookmarks will be deleted. Please, make sure that no "
#~ "important information will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Usunięte zostaną następujące pozycje Ulubionych. Upewnij się, że nie "
#~ "zostaną utracone ważne informacje."

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "Adres:"

#~ msgid "Visited:"
#~ msgstr "Odwiedziny:"

#~ msgid "_Add to context menu"
#~ msgstr "Pozycja w _menu podręcznym"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nazwa:"

#~ msgid "_Remove all these bookmarks"
#~ msgstr "_Usuń wszystkie te pozycje Ulubionych"

#~ msgid "_Smart URL:"
#~ msgstr "_Szybki URL:"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "A_dres:"

#~ msgid "contains"
#~ msgstr "zawiera"

#~ msgid "doesn't contain"
#~ msgstr "nie zawiera"

#~ msgid "ends with"
#~ msgstr "kończy się na"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "ma wartość równą"

#~ msgid "is not"
#~ msgstr "ma wartość różną od"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "Nazwa"

#~ msgid "nicknames"
#~ msgstr "Krótkie nazwy"

#~ msgid "notes"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "starts with"
#~ msgstr "zaczyna się od"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Wytnij"

#~ msgid "Close the current file"
#~ msgstr "Zamyka bieżący plik"

#~ msgid "Create a new autobookmarks folder"
#~ msgstr "Nowy folder AutoUlubionych"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"

#~ msgid "Edit bookmark's properties"
#~ msgstr "Modyfikuje właściwości pozycji Ulubionych"

#~ msgid "Export to Ko_nqueror..."
#~ msgstr "Wyeksportuj do programu Ko_nqueror..."

#~ msgid "Export to Konqueror"
#~ msgstr "Eksportuje do programu Konqueror"

#~ msgid "Export to Mozilla"
#~ msgstr "Eksportuje do programu Mozilla"

#~ msgid "Export to Ne_tscape..."
#~ msgstr "Wyeksportuj do programu Net_scape..."

#~ msgid "Export to Netscape"
#~ msgstr "Eksportuje do programu Net_scape"

#~ msgid "Export to _Mozilla..."
#~ msgstr "Wyeksportuj do programu Mo_zilla..."

#~ msgid "Fetch Bookmark Icon"
#~ msgstr "Pobieranie ikon dla pozycji"

#~ msgid "Fetch Bookmark _Icon"
#~ msgstr "Pobierz _ikonę dla pozycji"

#~ msgid "Fetch an icon for the bookmark"
#~ msgstr "Pobiera ikonę dla pozycji"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Konqueror"
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Galeona do Konquerora"

#~ msgid "Helps exporting your Galeon bookmarks to Netscape"
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Galeona do Netscape"

#~ msgid "Helps importing your Galeon or Konqueror bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Galeona lub Konquerora do Galeona"

#~ msgid "Helps importing your Netscape bookmarks into Galeon"
#~ msgstr "Pomaga wyeksportować Ulubione z Netscape do Galeona"

#~ msgid "Import From Mozilla"
#~ msgstr "Importuje z programu Mozilla"

#~ msgid "Import From Ne_tscape..."
#~ msgstr "Zaimportuj z programu Ne_tscape..."

#~ msgid "Import From Netscape"
#~ msgstr "Importuje z programu Netscape"

#~ msgid "Import From XBEL"
#~ msgstr "Importuje z formatu XBEL"

#~ msgid "Import From XBEL..."
#~ msgstr "Zaimportuj z formatu XBEL..."

#~ msgid "Import From _Mozilla..."
#~ msgstr "Zaimportuj z programu _Mozilla..."

#~ msgid "Import From _XBEL (Galeon and Konqueror)..."
#~ msgstr "Zaimportuj z formatu XBEL (Galeon i Konqueror)..."

#~ msgid "Insert Separator"
#~ msgstr "Nowy Separator"

#~ msgid "Insert _Separator"
#~ msgstr "Nowy _separator"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Przenieś pozycję niżej"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Przenieś pozycję wyżej"

#~ msgid "Move bookmarks up"
#~ msgstr "Przenosi pozycję wyżej"

#~ msgid "New A_lias"
#~ msgstr "Nowy a_lias"

#~ msgid "New A_utobookmarks folder"
#~ msgstr "Nowy folder _AutoUlubionych"

#~ msgid "New Alias"
#~ msgstr "Nowy alias"

#~ msgid "New Boo_kmark"
#~ msgstr "Nowa pozycja _Ulubionych"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nowy folder"

#~ msgid "O_ne Level (folders first)"
#~ msgstr "Je_den poziom (foldery na początku)"

#~ msgid "One _Level"
#~ msgstr "_Jeden poziom"

#~ msgid "Open the destination URL"
#~ msgstr "Otwiera adres docelowy"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "_Właściwości"

#~ msgid "Rec_ursively (folders first)"
#~ msgstr "Re_kurencyjnie (foldery na początku)"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ponów"

#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Ponawia niewykonaną operację"

#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
#~ msgstr "Przywraca oryginalną wersję pliku"

#~ msgid "S_ort Folder"
#~ msgstr "_Uporządkuj folder"

#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Zapisuje bieżący dokument pod inną nazwą"

#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Poszukuje napisu"

#~ msgid "Set _as Default Folder"
#~ msgstr "Ustaw jako _domyślny folder"

#~ msgid "Set as Default Folder"
#~ msgstr "Ustaw jako _domyślny folder"

#~ msgid "Set this folder as the folder to add new bookmarks"
#~ msgstr "Ustawia ten folder"

#~ msgid "Sort One Level (folders first)"
#~ msgstr "Jeden poziom (foldery na początku)"

#~ msgid "Sort Recursively"
#~ msgstr "Rekurencyjnie"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level"
#~ msgstr "Sortuje Ulubione na jednym poziomie"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks one level (folders first)"
#~ msgstr "Sortuje Ulubione na jednym poziomie (foldery na początku)"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively"
#~ msgstr "Sortuje Ulubione rekurencyjnie"

#~ msgid "Sort a folder of bookmarks recursively (folders first)"
#~ msgstr "Sortuje Ulubione rekurencyjnie (foldery na początku)"

#~ msgid "Sort one level"
#~ msgstr "Jeden poziom"

#~ msgid "Sort recursively (folders first)"
#~ msgstr "Rekurencyjnie (foldery na początku)"

#~ msgid "Start a new document"
#~ msgstr "Otwórz nowy dokument"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Wycofanie"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Wycofuje ostatnią akcję"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "Za_importuj"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Zapi_sz"

#~ msgid "A_lways Allow"
#~ msgstr "_Zawsze"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Informacje o programie"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Informacje o..."

#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "Dodaje bieżącą witrynę do domyślnego folderu Ulubionych"

#~ msgid "Add a bookmark for the link to the default folder"
#~ msgstr "Dodaje odnośnik do domyślnego folderu Ulubionych"

#~ msgid "Allow Cookies from this site to accepted"
#~ msgstr "Zezwala na akceptowanie ciasteczek z tej witryny"

#~ msgid "Allow Images From This Site"
#~ msgstr "Zezwala na wczytywanie obrazów z tej witryny"

#~ msgid "Allow Images from this site to load"
#~ msgstr "Zezwala na wczytywanie obrazów z tej witryny"

#~ msgid "Allow Popups from this site to be accepted"
#~ msgstr "Zezwala na otwieranie nowych okien z tej witryny"

#~ msgid "Allow _From Current Server Only"
#~ msgstr "Tylko z _bieżącego serwera"

#~ msgid "Allow images from this image's originating host"
#~ msgstr "Zezwalaj na obrazy z komputera, z którego pochodzi ten obraz"

#~ msgid "Always accept cookies"
#~ msgstr "Zawsze akceptuje ciasteczka"

#~ msgid "Block Cookies from this site from being accepted"
#~ msgstr "Blokuje akceptowanie ciasteczek z tej witryny"

#~ msgid "Block Images From This Site"
#~ msgstr "Blokuje obrazy z tej witryny"

#~ msgid "Block Images from this site from loading"
#~ msgstr "Blokuje wczytywanie obrazów z tej witryny"

#~ msgid "Block images from this image's originating host"
#~ msgstr "Blokuje obrazy z komputera przesyłającego ten obraz"

#~ msgid "C_ookies"
#~ msgstr "C_iasteczka"

#~ msgid "Change the visibility of the bookmarks toolbars"
#~ msgstr "Zmienia widoczność zakładek Ulubionych"

#~ msgid "Change the visibility of the main toolbar"
#~ msgstr "Zmienia widoczność głównego paska narzędziowego"

#~ msgid "Change the visibility of the side pane"
#~ msgstr "Zmienia widoczność panelu bocznego"

#~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
#~ msgstr "Zmienia widoczność paska stanu"

#~ msgid "Close all windows and quit"
#~ msgstr "Zamyka wszystkie okna i kończy program"

#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Konfiguruje aplikację"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Zawartość"

#~ msgid "Copy the Email address to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"

#~ msgid "Copy the current page address to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiuje adres bieżącej strony do schowka"

#~ msgid "Copy the image address to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiuje adres obrazu do schowka"

#~ msgid "Copy the link address to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiuje adres odnośnika do schowka"

#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiuje zaznaczenie do schowka"

#~ msgid "Create a copy of this tab"
#~ msgstr "Tworzy kopię tej zakładki"

#~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
#~ msgstr "Wycina zaznaczenie do schowka"

#~ msgid "Detach this tab into its own window"
#~ msgstr "Odłącza tą zakłądkę od swojego okna"

#~ msgid "Display the latest content of the frame"
#~ msgstr "Wyświetla najnowszą zawartość ramki"

#~ msgid "Don't view any images"
#~ msgstr "Nie wyświetla żadnych obrazów"

#~ msgid "Download the link"
#~ msgstr "Pobiera odnośnik"

#~ msgid "Edit Galeon preferences"
#~ msgstr "Modyfikuje preferencje Galeona"

#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "Modyfikuje pasek narzędziowy"

#~ msgid "Edit your personal data"
#~ msgstr "Modyfikuje dane osobiste"

#~ msgid "Go to the My Portal"
#~ msgstr "Przechodzi do Mojego portalu"

#~ msgid "I_mages"
#~ msgstr "_Obrazy"

#~ msgid "J_avaScript Console"
#~ msgstr "Konsola języka J_avaScript"

#~ msgid "Java _Console"
#~ msgstr "_Konsola języka Java"

#~ msgid "Load the URL in the location entry"
#~ msgstr "Wprowadź adres witryny do wyświetlenia"

#~ msgid "Never accept cookies"
#~ msgstr "Nigdy nie akceptuje ciasteczek"

#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "Zwykły rozmiar"

#~ msgid "Only allow cookies from a page's own server"
#~ msgstr "Zezwala na ciasteczka tylko z serwera tej strony"

#~ msgid "Open Location..."
#~ msgstr "Otwórz położenie..."

#~ msgid "Open Session..."
#~ msgstr "Otwórz sesję..."

#~ msgid "Open a bookmarks editor"
#~ msgstr "Wyświetla edytor Ulubionych"

#~ msgid "Open a file from a specified location"
#~ msgstr "Otwiera plik z wybranego położenia"

#~ msgid "Open a new tab in this window"
#~ msgstr "Otwiera nową zakładkę w tym oknie"

#~ msgid "Open a session"
#~ msgstr "Otwiera sesję"

#~ msgid "Open another Galeon window"
#~ msgstr "Otwiera nowe okno Galeona"

#~ msgid "Open the Galeon manual"
#~ msgstr "Otwiera podręcznik Galeona"

#~ msgid "Open the frame in a new Galeon window"
#~ msgstr "Otwiera ramkę w nowym oknie Galeona"

#~ msgid "Open the frame in a new tab in this window"
#~ msgstr "Otwiera ramkę w nowej zakładce w tym oknie"

#~ msgid "Open the frame in this window"
#~ msgstr "Otwiera ramkę w tym oknie"

#~ msgid "Open the image in a new Galeon window"
#~ msgstr "Otwiera obraz w nowym oknie Galeona"

#~ msgid "Open the image in a new tab in this window"
#~ msgstr "Otwiera obraz w nowej zakładce w tym oknie"

#~ msgid "Paste the selection from the clipboard"
#~ msgstr "Wkleja zaznaczenie ze schowka"

#~ msgid "Reload Frame"
#~ msgstr "Odśwież ramkę"

#~ msgid "Save the current page with a different name"
#~ msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod inną nazwą"

#~ msgid "Save the image"
#~ msgstr "Zapisuje obraz"

#~ msgid "Search for a string in the current page"
#~ msgstr "Wyszukuje napisu na bieżącej stronie"

#~ msgid "Send the address of the current page by Email"
#~ msgstr "Przesyła adres bieżącej strony przy użyciu poczty elektronicznej"

#~ msgid "Show Java console window"
#~ msgstr "Wyświetla okno konsoli Javy"

#~ msgid "Show JavaScript console window"
#~ msgstr "Wyświetla okno konsoli JavaScript"

#~ msgid "Specify a location to visit"
#~ msgstr "Określa położenie do odwiedzenia"

#~ msgid "Toggle allowing of java applets to run"
#~ msgstr "Przełącza możliwość uruchamiania apletów javy"

#~ msgid "Toggle allowing of javascript code to run"
#~ msgstr "Przełącza możliwość uruchamiania kodu javascript"

#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Przełącza tryb pełnoekranowy"

#~ msgid "Use the image as the desktop background image"
#~ msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło biurka"

#~ msgid "View all images"
#~ msgstr "Wyświetla wszystkie obrazy"

#~ msgid "View images originating from current server only"
#~ msgstr "Wyświetla obrazy tylko z bieżącego serwera"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Powiększa stronę"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Pomniejsza stronę"

#~ msgid "_Allow Cookies From This Site"
#~ msgstr "_Zezwalaj na ciasteczka z tej witryny"

#~ msgid "_Allow Images From This Site"
#~ msgstr "_Zezwalaj na obrazy z tej witryny"

#~ msgid "_Allow Popups From This Site"
#~ msgstr "_Zezwalaj na nowe okina z tej witryny"

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Zawsze"

#~ msgid "_Block Cookies From This Site"
#~ msgstr "_Blokuj ciasteczka z tej witryny"

#~ msgid "_Block Images From This Site"
#~ msgstr "_Blokuj obrazy z tej witryny"

#~ msgid "_Bookmarks Toolbars"
#~ msgstr "Paski narzędziowe _Ulubionych"

#~ msgid "_Clone Tab"
#~ msgstr "_Zduplikuj zakładkę"

#~ msgid "_From Current Server Only"
#~ msgstr "Tylko z _bieżącego serwera"

#~ msgid "_My Portal"
#~ msgstr "_Mój Portal"

#~ msgid "_Never Allow"
#~ msgstr "_Nigdy"

#~ msgid "_Popups"
#~ msgstr "_Nowe okna (wyskakujące)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Zakończ"

#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "Pasek _boczny"

#~ msgid "_View Source"
#~ msgstr "_Wyświetl źródło"

#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Sieć"

#~ msgid "AL_T text"
#~ msgstr "Tekst al_ternatywny"

#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "_Polecenie:"

#~ msgid "Cookie Sites"
#~ msgstr "Witryny z ciasteczkami"

#~ msgid "Don't _Start Galeon"
#~ msgstr "Nie _uruchamiaj Galeona"

#~ msgid "Edit Personal Data"
#~ msgstr "Modyfikacja danych"

#~ msgid "Element properties"
#~ msgstr "Właściwości elementu"

#~ msgid "Forms on this page:"
#~ msgstr "Formularze na tej stronie:"

#~ msgid "I_mage properties"
#~ msgstr "Właściwości o_brazu"

#~ msgid "Image Sites"
#~ msgstr "Witryny z obrazami"

#~ msgid "Image tit_le"
#~ msgstr "Tytuł _obrazu"

#~ msgid "Images on this page:"
#~ msgstr "Obrazy na tej stronie:"

#~ msgid "Javascript console"
#~ msgstr "Konsola języka JavaScript"

#~ msgid "L_ocation"
#~ msgstr "P_ołożenie"

#~ msgid "Last _modified"
#~ msgstr "Ostatnia _modyfikacja"

#~ msgid "Li_nk text"
#~ msgstr "T_ekst odnośnika"

#~ msgid "Link _title"
#~ msgstr "_Tytuł odnośnika"

#~ msgid "Links on this page:"
#~ msgstr "Odnośniki na tej stronie:"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Miesiąc temu"

#~ msgid "Page information"
#~ msgstr "Informacje na temat strony"

#~ msgid "Password Sites"
#~ msgstr "Witryny z hasłami"

#~ msgid "Popup Sites"
#~ msgstr "Witryny z wieloma oknami"

#~ msgid "R_eversed relation"
#~ msgstr "O_dwrotna relacja"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Pokaż"

#~ msgid "Start _Galeon"
#~ msgstr "Uruchom _Galeona"

#~ msgid "Stylesheets on this page:"
#~ msgstr "Arkusze stylów na tej stronie:"

#~ msgid "Target t_ype"
#~ msgstr "Typ _docelowy:"

#~ msgid "Wi_dth"
#~ msgstr "Sz_erokość"

#~ msgid "_Create bookmarks from previous session"
#~ msgstr "_Utwórz pozycje Ulubionych dla poprzedniej sesji"

#~ msgid "_Discard previous session"
#~ msgstr "_Porzuć poprzednią sesję"

#~ msgid "_Evaluate"
#~ msgstr "_Oblicz"

#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Formularze"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Ogólne"

#~ msgid "_Group by host"
#~ msgstr "_Grupowanie wg serwerów"

#~ msgid "_Height"
#~ msgstr "_Wysokość"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Obraz"

#~ msgid "_Images"
#~ msgstr "_Obrazy"

#~ msgid "_Link properties"
#~ msgstr "_Właściwości odnośnika"

#~ msgid "_Links"
#~ msgstr "_Odnośniki"

#~ msgid "_Relation"
#~ msgstr "_Relacja"

#~ msgid "_Restore previous session"
#~ msgstr "_Przywróć poprzednią sesję"

#~ msgid "_Stylesheets"
#~ msgstr "Arkusze _stylów"

#~ msgid "_URL"
#~ msgstr "_URL"

#~ msgid "_View long description..."
#~ msgstr "_Wyświetl długi opis..."

#~ msgid "_Will open in"
#~ msgstr "Otwarcie _w"

#~ msgid "Use Image as Background"
#~ msgstr "Wykorzystaj obraz jako tło"

#~ msgid "<b>Certificates</b>"
#~ msgstr "<b>Certyfikaty</b>"

#~ msgid "<b>Images</b>"
#~ msgstr "<b>Obrazy</b>"

#~ msgid "<b>Network proxy configuration program was not found.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Program konfiguracji pośrednika sieciowego nie został odnaleziony.</b>"

#~ msgid "<b>Others</b>"
#~ msgstr "<b>Inne</b>"

#~ msgid "Accept _from current server only"
#~ msgstr "Tylko z _bieżącego serwera"

#~ msgid "Allow _Java (requires plugin)"
#~ msgstr "Obsługa języka _Java (wymagana wtyczka)"

#~ msgid "Allow _popups"
#~ msgstr "Zezwalanie na otwieranie _nowych okien"

#~ msgid "Allow statusbar _messages"
#~ msgstr "Zezwalanie na wyświetlanie _komunikatów na pasku stanu"

#~ msgid "Alwa_ys load"
#~ msgstr "_Wczytywanie w każdym przypadku"

#~ msgid "Coo_kies expire at the end of the session"
#~ msgstr "Ciastecz_ko traci ważność po zakończeniu sesji"

#~ msgid "N_ever load"
#~ msgstr "_Nigdy"

#~ msgid ""
#~ "Network proxy preferences are configured in GNOME Control Center: Desktop "
#~ "Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurację pośredników sieciowych można przeprowadzić w Centrum "
#~ "Sterowania GNOME pod pozycją \"Biurko\""

#~ msgid "O_pen Certificate Manager"
#~ msgstr "O_twórz menedżera certyfikatów"

#~ msgid "Pick the loading tab text color"
#~ msgstr "Wybór koloru tekstu zakładki podczas wczytywania strony"

#~ msgid "Pick the not viewed tab text color"
#~ msgstr "Wybór koloru tekstu nieoglądanej zakładki"

#~ msgid "_Load from current server only"
#~ msgstr "Tylko z _bieżącego serwera"

#~ msgid "_Loading tab text color"
#~ msgstr "Kolor tekstu _wczytywanej zakładki"

#~ msgid "_Not viewed tab text color"
#~ msgstr "Kolor tekstu _nowej nieoglądanej zakładki"

#~ msgid "_Remember passwords"
#~ msgstr "Zapam_iętywanie haseł"

#~ msgid "_Warn before accepting a cookie"
#~ msgstr "_Ostrzeganie przed zaakceptowaniem ciasteczka"

#~ msgid "R_emember this decision for this site"
#~ msgstr "_Zapamiętaj decyzję dla tej witryny"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Zaakceptuj"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Odrzuć"

#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Aktualne elementy sterujące</b>"

#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Dostępne elementy sterujące</b>"

#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_Ustaw na domyślne"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a schema for galeon preferences. \n"
#~ "Check your gconf setup, look at galeon FAQ for \n"
#~ "more info"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleźć schematu preferencji Galeona.\n"
#~ "Zweryfikuj ustawienie GConfa i przeczytaj FAQ\n"
#~ "Galeona, aby uzyskać więcej informacji."

#~ msgid "Choose destination folder"
#~ msgstr "Wybór folderu docelowego"

#~ msgid "Galeon Downloader"
#~ msgstr "Galeon - obsługa pobrań"

#~ msgid "Failed to execute download command."
#~ msgstr "Nie można wykonać polecenia pobierania."

#~ msgid ""
#~ "Failed to communicate with GTM.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd komunikacji z GTM.\n"
#~ "\n"
#~ "Sprawdź poprawność instalacji programu. Witryna domowa GTM:\n"
#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono %s"

#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "Uchwyt do przeciągania"

#~ msgid "Location entry"
#~ msgstr "Pole adresu"

#~ msgid "Back History"
#~ msgstr "Wstecz w historii"

#~ msgid "Forward History"
#~ msgstr "Naprzód w historii"