aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 68cccdce74c1bfd4a753acfe887c1118043229ec (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
# epiphany korean translation
# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-27 22:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 22:55+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany 자동화"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany 노틸러스 보기"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Epiphany 노틸러스 보기 팩토리"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트의 팩토리"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "웹 페이지로 보기"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "웹 페이지"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "웹 페이지 보기 프로그램"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "책갈피를 찾아보고 정리합니다"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "웹 책갈피"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "웹을 나돌아 다닙니다"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "사용자의 홈 페이지 주소"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "팝업 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"(자바스크립트를 쓸 수 있다면) 자바스크립트로 새 창을 열 수 있도록 합니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "내려 받을 위치 물어봄"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr "내려 받을 위치 물어봄"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "페이지에서 끝까지 찾으면 처음부터 다시 찾기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "쿠키 허용"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "기본 인코딩"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"기본 인코딩. 쓸 수 있는 값은 다음과 같습니다: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "기본 글꼴 형식"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "기본 글꼴 형식. 쓸 수 있는 값은 \"serif\", \"sans-serif\"입니다"

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "자바 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "자바 쓰기."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "자바스크립트 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "자바스크립트 쓰기."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "인쇄될 파일이름"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "인쇄될 파일이름."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr "쪽 끝까지 찾았으면 쪽의 처음으로 돌아가 다시 찾습니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "홈 페이지"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "언어"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "쪽에서 찾을 때 대소문자를 가림"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "쪽에서 찾을 때 대소문자를 가립니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"마우스 중간 단추를 누르면 현재 선택한 글자를 주소로하는 웹 페이지로 가기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"웹페이지에서 마우스 중간 단추를 누르면 현재 선택한 글자를 주소로하는 웹 페이"
"지를 엽니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "기본으로 탭에서 열기)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "종이 크기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"종이 형식. 지원하는 값은 \"A4\", \"Letter\", \"Legal\"  \"Executive\" 입니"
"다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "사용할 언어, 두글자 코드"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "프린터 이름"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "프린터 이름."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "인쇄 아래 여백"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "인쇄 아래 여백(mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "인쇄 왼쪽 여백"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "인쇄 왼쪽 여백(mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "인쇄 오른쪽 여백"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "인쇄 오른쪽 여백(mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "인쇄 위 여백"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "인쇄 위 여백(mm)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "기본값으로 책갈피 모음 보이기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "기본값으로 책갈피 모음 보이기."

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "내려받기 상세 정보"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
msgstr "내려받기 상세 정보."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "기본으로 상태 표시줄 보이기."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "기본값으로 도구 모음 보이기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "기본값으로 도구 모음 보이기."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "디스크 캐시 크기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "디스크 캐시 크기, MB단위"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "현재 선택된 글꼴 언어"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"현재 선택된 글꼴 언어. 들어갈 수 있는 값은 다음과 같습니다. \"ar\" (아라비아"
"어), \"x-baltic\" (발트어), \"x-central-euro\" (중앙 유럽어), \"x-cyrillic"
"\" (키릴어), \"el\" (그리스어), \"he\" (히브리어), \"ja\" (일본어), \"ko"
"\" (한국어), \"zh-CN\" (중국어 간체), \"th\" (타이어), \"zh-TW\" (중국어 번"
"체), \"tr\" (터키어), \"x-unicode\" (나머지 언어), \"x-western\" (라틴어), "
"\"x-tamil\" (타밀어) and \"x-devanagari\" (힌디어)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "글자셋 자동인식. 빈 문자열은 자동인식이 꺼진 것을 뜻합니다"

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"글자셋 자동인식. 들어갈 수 있는 값은 다음과 같습니다. \"\" (, 자동인식 끔), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (동아시아 인코딩 자동인식), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (일본어 인코딩 자동인식), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (한국어 인코딩 자동인식), \"ruprob\" (러시아어 "
"인코딩 자동인식), \"ukprob\" (우크라이나어 인코딩 자동인식), "
"\"zh_parallel_state_machine\" (중국어 인코딩 자동인식), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (중국어 간체 인코딩 자동인식) 그리고 "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (중국어 번체 인코딩 자동인식)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "정한 색 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "정한 글꼴 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "탭 쓰기"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "웹 페이지에 지정된 색 대신 사용자가 지정한 색을 씁니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "웹 페이지에 지정된 글꼴 대신 사용자가 지정한 글꼴을 씁니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"쿠키를 허용할 곳을 정합니다. 쓸 수 있는 값은 \"anywhere\", \"current site\" "
"및 \"nowhere\"입니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정함"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정합니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정함"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정합니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정함"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정합니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정함"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정합니다."

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "ko"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>주소:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>상태:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>지난 시간:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>남은 시간:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일을 무엇으로 불러들이겠습니까?\n"
"</span>\n"
"이런 파일 형식은 브라우저에서 바로 볼 수 없습니다:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "대소문자 가림(_A)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "파일형식 실행 선택"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "쿠키"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "내려받기 관리자"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "내려받기 상세 정보(_D)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:686
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "열쇠글"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "개인 데이터 관리자"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "다른 프로그램에서 열거나 디스크에 저장할 수 있습니다."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "찾기(_F):"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "중지(_P)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>색상</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>쿠키</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>인코딩</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>홈 페이지</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>언어</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>탭</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>임시 파일</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>웹 내용</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "항상 바탕화면 색상 따라쓰기(_W)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "팝업 쓰기(_P)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "항상 이 글꼴을 쓰기(_T)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "자동인식(_T):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Cl_ear"
msgstr "비우기(_E)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "자바스크립트 쓰기(_S)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "자바 쓰기(_J)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "글꼴과 색"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "일반"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "언어 편집기"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "최소 글꼴 크기(_I):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "손질하기(_R)..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "방문한 사이트에서만(_F)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "기본으로 탭에서 열기(_T)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "보안"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "Sans serif(_A):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "현재 페이지로 설정(_P)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "빈 페이지로 설정(_B)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "크기(_Z):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "크기(_E):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "항상 허용(_A)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Default:"
msgstr "기본값(_D):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Disk space:"
msgstr "디스크 공간(_D):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "언어(_L):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "Monospace(_M):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "허용하지 않음(_N)"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "Proportional(_P):"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "Serif(_S):"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>꼬리말</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>머리말</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>여백 (mm)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>방향</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>쪽 범위</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>인쇄 방향</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>크기</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "색상(_O)"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "인쇄될 파일 선택"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "E_xecutive"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr "L_egal"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "가로(_D)"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "페이지 제목(_A)"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "세로(_O)"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "프린터(_R):"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "페이지(_G)"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "쪽수(_N)"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "쪽 주소(_D)"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "종이"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "인쇄"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "모든 페이지(_A)"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "아래(_B):"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "날짜(_D)"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "파일(_F):"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "흑백(_G)"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_F):"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter"
msgstr "편지지(_L)"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "오른쪽(_R):"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "선택한 부분만(_S)"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "위(_T):"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "끝쪽(_T):"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "시작쪽(_O):"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "프레임을 책갈피에 더함"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "메일 주소 복사"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "그림 주소 복사"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "연결 주소 복사"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "쪽 주소 복사"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "선택한 것을 복사합니다"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "따라가기 내려받기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "처음"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "마지막"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "프레임 열기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "새 창에서 프레임 열기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "그림 열기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "새 창에서 그림 열기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "현재 파일을 인쇄합니다"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "다른 이름으로 바탕그림 저장..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "다른 이름으로 그림 저장..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "다른 이름으로 페이지 저장..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "문자열 찾기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "전체 문서 선택"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "계속(_R)"

#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%2$.1fMB 중 %1$.1f"

#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d kB"
msgstr "%2$dkB 중 %1$d"

#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d kB"
msgstr "%d kB"

#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%2$.1f kB/s속도로 %1$s"

#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"

#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "남은 시간"

#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "모든 내려받기를 취소하겠습니까?"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
msgid "Save Image As"
msgstr "다른 이름으로 그림 저장"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
msgid "Save Page As"
msgstr "다른 이름으로 페이지 저장"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
msgid "Save Background As"
msgstr "다른 이름으로 바탕그림 저장"

#: embed/ephy-embed-utils.c:167
msgid "The file has not been saved."
msgstr "파일이 저장되지 않았습니다."

#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "지정한 파일을 열 수 있는 프로그램이 없습니다."

#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr "모두"

#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "그 외"

#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "로컬 파일"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
msgid "Select the destination filename"
msgstr "저장할 파일이름 선택"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany가 이 형식의 프로토콜을 처리할 수 없습니다,\n"
"그리고 그놈 기본처리기가 설정되어 있지 않습니다."

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"지정한 프로토콜을 인식할 수 없습니다.\n"
"\n"
"그놈 기본설정으로 시도하시겠습니까?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "지정한 경로가 없습니다."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "폴더를 선택해야 하는데 파일을 선택하였습니다."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "파일을 선택해야 하는데 폴더를 선택하였습니다."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
msgstr "아라비아어(_A)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
msgstr "발트어(_B)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "Central _European"
msgstr "중앙 유럽어(_E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Chi_nese"
msgstr "중국어(_N)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Cyrillic"
msgstr "키릴어(_C)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Greek"
msgstr "그리스어(_G)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Hebrew"
msgstr "히브리어(_H)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Indian"
msgstr "인도어(_I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Japanese"
msgstr "일본어(_J)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Korean"
msgstr "한국어(_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Turkish"
msgstr "터키어(_T)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Unicode"
msgstr "유니코드(_U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Vietnamese"
msgstr "베트남어(_V)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Western"
msgstr "서양어(_W)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Other"
msgstr "그 외(_O)"

#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "아라비아어 (_IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "아라비아어 (ISO-_8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "아라비아어 (_MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "아라비아어 (_Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "발트어 (_ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "발트어 (I_SO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "발트어 (_Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "중앙 유럽어 (_IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "중앙 유럽어 (I_SO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "중앙 유럽어 (_MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "중앙 유럽어 (_Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "크로아티아어 (Mac_Croatian"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "중국어 간체 (_GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "중국어 간체 (G_B2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "중국어 간체 (GB_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "중국어 간체 (_HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "중국어 간체 (_ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "중국어 번체 (Big_5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "중국어 번체 (Big5-HK_SCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "중국어 번체 (_EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "키릴어 (_IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "키릴어 (I_SO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "키릴어 (IS_O-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "키릴어 (_KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "키릴어 (_MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "키릴어 (_Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "키릴어/러시아어 (_CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "키릴어/우크라이나어 (_KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "키릴어/우크라이나어 (Mac_Ukrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "그리스어 (_ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "그리스어 (_MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "그리스어 (_Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "구즈라트어 (_MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "펀잡어 (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "힌디어 (Mac_Devanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "히브리어 (_IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "히브리어 (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "히브리어 (_MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "히브리어 (_Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visual 히브리어 (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "일본어 (_EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "일본어 (_ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "일본어 (_Shift_JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "한국어 (_EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "한국어 (_ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "한국어 (_JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "한국어 (_UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "터키어 (_IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "터키어 (I_SO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "터키어 (_MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "터키어 (_Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "유니코드 (UTF-_7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "유니코드 (UTF-_8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "베트남어 (_TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "베트남어 (_VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "베트남어 (V_PS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "베트남어 (_Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "서양어 (_IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "서양어 (I_SO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "서양어 (IS_O-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "서양어 (_MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "서양어 (_Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "아르메니아어 (_ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)(_C)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "페르시아어 (Mac_Farsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "그루지야어 (_GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "아이슬랜드어 (Mac_Icelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "북유럽어 (ISO-8859-10)(_N)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "루마니아어 (Mac_Romanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "루마니아어 (IS_O-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)(_E)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "타이어 (TIS-_620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "타이어 (IS_O-8859-11)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "타이어 (Windows-874)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
msgstr "사용자 정의(_U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "현재 세션의 끝"

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "ko"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf 오류:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "도구 모음 지우기(_R)"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "구분자"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"더할 항목은 도구 모음에 끌어 놓으십시오. 도구 모음에서 끌어 가져오면 항목이 "
"지워집니다."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s 찾기 실패"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s(이)가 있습니다. 다른 곳으로 옮기십시오."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "디렉토리 %s 만들기 실패."

#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"파일 %s(을)를 덮어 쓸 것입니다.\n"
"예를 선택하면 내용을 모두 잃어버릴 것입니다.\n"
"\n"
"계속 하시겠습니까?"

#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다: %s"

#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "아라비아어"

#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"

#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"

#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Devanagari"
msgstr "힌디어"

#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "중국어 간체"

#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"

#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "중국어 번체"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"

#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "서양어"

#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 등록정보"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "주제(_P):"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "책갈피 모음에서 보기(_S)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "새 주제(_N)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "새 주제를 만듭니다"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131
#: src/ephy-history-window.c:666
msgid "_Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "선택한 책갈피를 새 창에서 엽니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134
#: src/ephy-history-window.c:667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "선택한 책갈피를 새 탭에서 엽니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "선택한 책갈피나 주제의 이름을 바꿉니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "선택한 책갈피나 주제를 지웁니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "책갈피 모음에서 보이기(_S)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "선택한 책갈피나 주제를 책갈피모음에서 보입니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "등록 정보(_P)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "선택한 책갈피의 등록정보를 보거나 고칩니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "책갈피 가져오기(_I)..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "다른 브라우저의 책갈피를 가져옵니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "책갈피 창을 닫습니다"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 것을 복사합니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "모든 책갈피나 글자를 선택합니다"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "제목(_T)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "칸에 제목만 보입니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "주소(_A)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "칸에 주소만 보입니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "제목과 주소(_I)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "칸에 제목과 주소 모두 보입니다"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "책갈피 도움말을 보여줍니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "웹 브라우저를 만든 사람을 보여줍니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "제목을 입력하십시오"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "가져올 책갈피를 고르십시오:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "모질라 책갈피"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon 책갈피"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "컹커 책갈피"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672
msgid "_Copy Address"
msgstr "주소 복사(_C)"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877
msgid "_Search:"
msgstr "찾기(_S):"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
msgstr "주제"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071
msgid "Title"
msgstr "제목"

#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Search the web"
msgstr "웹에서 찾습니다"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ko"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Entertainment"
msgstr "오락"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "News"
msgstr "새소식"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Shopping"
msgstr "쇼핑"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
msgstr "운동"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Travel"
msgstr "여행"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Work"
msgstr "작업"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
msgstr "최근 둘러봤던 곳"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "분류되지 않음"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "새 책갈피"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "중복된 책갈피"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "%s(이)라는 이름을 가진 책갈피가 이미 있습니다."

#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "가기"

#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "새 창에서 선택한 방문 연결을 엽니다"

#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "새 탭에서 선택한 방문 연결을 엽니다"

#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "선택한 방문 연결을 지웁니다"

#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "책갈피 따라가기(_K)..."

#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "선택한 방문 연결을 책갈피에 더합니다"

#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "방문 기록창을 닫습니다"

#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "모든 방문 연결및 글자를 선택합니다"

#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "기록 비우기(_L)"

#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "방문기록을 비웁니다"

#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "웹 브라우저의 도움말을 보여줍니다"

#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "기록을 비웁니다"

#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "비우기(_L)"

#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "방문 기록을 비울까요?"

#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "방문기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다."

#: src/ephy-history-window.c:951
msgid "History"
msgstr "기록"

#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "Sites"
msgstr "사이트"

#: src/ephy-history-window.c:1076
msgid "Address"
msgstr "주소"

#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "현재의 Epiphany창에서 새 탭을 열려고 합니다"

#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "현재 Epiphany 프로세스로 새 창을 엽니다"

#: src/ephy-main.c:78
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
"현재 Epiphany프로세스가 실행되고 있을 때 페이지를 열면 창을 띄우지 않습니다"

#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "전체 화면 모드로 Epiphany를 실행시킵니다"

#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "현재의 Epiphany창에서 URL을 열려고 합니다"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "주어진 세션파일을 읽어들입니다"

#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "파일"

#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
msgstr ""
"다른창 열지 않기; 대신 새 Epiphany인스턴스의 빠른 시작을 위해 서버로 동작"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "임시 책갈피 더함 (어떠한 창도 열지 않고)"

#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/ephy-main.c:97
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "모든 Epiphany 창을 닫습니다"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "--close와 같지만 서버모드까지 같이 마칩니다"

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "노틸러스 보기에서 내부적으로 씁니다"

#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "책갈피 편집기를 시작합니다"

#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany 웹 브라우저"

#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"

#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
"Epiphany를 지금 쓸 수 없습니다. 콘솔에서 \"bonobo-slay\"명령을 실행하면 문제"
"가 해결될 것 입니다. 해결되지 않는다면 컴퓨터를 재시작하거나 Epiphany를 다시 "
"설치하십시오."

#: src/ephy-shell.c:234
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Epiphany를 지금 쓸 수 없습니다. 모질라 초기화 하는데 실패하였습니다. "
"MOZILLA_FIVE_HOME 환경 변수를 확인해보십시오."

#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "빈 페이지"

#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "사이트"

#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s(으)로 재지정 하는 중..."

#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s에서 데이터 받는 중..."

#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중..."

#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s을(를) 읽는 중..."

#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "완료."

#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "가기(_G)"

#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_T)"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "새 창(_N)"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창을 열기"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "새 탭(_T)"

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭을 엽니다"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"

#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "현재 페이지를 저장합니다"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"

#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "보내기(_E)..."

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "현재 페이지의 따라가기를 보냅니다"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "Close this window"
msgstr "창을 닫습니다"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Paste clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "문서 전체를 선택합니다"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "웹 페이지에서 글자나 단락을 찾습니다"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "다음에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "개인 데이터(_E)"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "쿠키와 열쇠글을 보거나 지웁니다"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "도구 모음(_O)"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Customize toolbars"
msgstr "도구 모음을 고칩니다"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "기본 설정(_R)"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "웹 브라우저를 설정합니다"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "멈추기(_S)"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "현재 자료 전송을 멈춤"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "책갈피 모음(_B)"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "책갈피 모음을 보이거나 숨깁니다"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "상태 표시줄(_A)"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
msgstr "전체 화면 모드로 바꿉니다"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Increase the text size"
msgstr "글자 크기를 키웁니다"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Decrease the text size"
msgstr "글자 크기를 줄입니다"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Use the normal text size"
msgstr "글자 크기를 원래대로 돌립니다"

#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "인코딩(_E)"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "페이지 소스(_P)"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "페이지의 소스코드를 보여줍니다"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "책갈피 더하기(_A)..."

#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "현재 페이지를 책갈피를 더합니다"

#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "책갈피 고치기(_E)"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "책갈피 창을 엽니다"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "위로(_U)"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "한 단계 위로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "홈(_H)"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "홈 페이지로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "위치(_L)..."

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "지정된 위치를 엽니다"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "H_istory"
msgstr "기록(_I)"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Open the history window"
msgstr "기록 창을 엽니다"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate previous tab"
msgstr "이전 탭으로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Activate next tab"
msgstr "다음 탭으로 갑니다"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to left"
msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮깁니다"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Move current tab to right"
msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮깁니다"

#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 분리(_D)"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Detach current tab"
msgstr "현재 탭을 떼어냅니다"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display web browser help"
msgstr "웹 브라우저의 도움말을 보여줍니다"

#. Document
#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Save Background As..."
msgstr "다른 이름으로 바탕그림 저장(_S)..."

#: src/ephy-window.c:223
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "책갈피 더하기(_K)..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Open Frame"
msgstr "프레임 열기(_O)"

#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "새 창에서 프레임 열기(_N)"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 프레임 열기(_T)"

#. Links
#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Link"
msgstr "따라가기 열기(_O)"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "따라가기를 새 창에서 열기(_N)"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "따라가기를 새 탭에서 열기(_T)"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Download Link..."
msgstr "따라가기 내려받기(_D)..."

#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "따라가기 책갈피에 넣기(_B)..."

#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "연결 주소 복사(_C)"

#. Images
#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open _Image"
msgstr "그림 열기(_I)"

#: src/ephy-window.c:252
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "새 창에서 그림 열기(_W)"

#: src/ephy-window.c:254
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "새 탭에서 그림 열기(_A)"

#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Save Image As..."
msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..."

#: src/ephy-window.c:258
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기(_U)"

#: src/ephy-window.c:260
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "그림 주소 복사(_M)"

#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"

#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
msgid "Open"
msgstr "열기"

#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"

#: src/ephy-window.c:684
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"

#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "안전하지 않음"

#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "깨짐"

#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
msgstr "보통"

#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "낮음"

#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "높음"

#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"보안 수준: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "보안 수준: %s"

#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "호스트"

#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"

#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "도메인"

#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: src/pdm-dialog.c:705
msgid "Cookie Properties"
msgstr "쿠키 등록 정보"

#: src/pdm-dialog.c:718
msgid "Value:"
msgstr "값:"

#: src/pdm-dialog.c:732
msgid "Path:"
msgstr "경로:"

#: src/pdm-dialog.c:746
msgid "Secure:"
msgstr "보안:"

#: src/pdm-dialog.c:760
msgid "Expire:"
msgstr "버릴 날짜:"

#: src/popup-commands.c:323
msgid "Download link"
msgstr "따라가기 내려받기"

#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 가기"

#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 둘러본 페이지로 가기"

#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 가기"

#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "다음 페이지로 가기"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "인쇄 미리보기 닫기"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "시스템 언어"

#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "남아프리카 공용어"

#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"

#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르베이잔어"

#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"

#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "브르타뉴어"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "벨로루시어"

#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "카날로니아어"

#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "체코어"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"

#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "네델란드어"

#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "영어"

#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토어"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "페로스어"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "프랑스어"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬랜드어"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "인도네시아어"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드어"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "노르웨이/뉘노르스크어"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "노르웨이/북몰어"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "브라질식 포루트갈어"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "스코틀랜드어"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"

#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"

#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"

#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "왈룬어"

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "끔"

#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "동아시아어"

#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "세계 공용"

#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "사용자 정의 [%s]"

#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "파괴 복구"

#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "복구하지 않기(_D)"

#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "복구하기(_R)"

#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany가 마지막으로 작동할 때 비정상적으로 죽은 것 같습니다."

#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "열었던 탭과 창을 복구할 수 있습니다."

#: src/toolbar.c:268
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: src/toolbar.c:270
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"

#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"

#: src/toolbar.c:284
msgid "Go forward"
msgstr "앞으로 가기"

#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "위로"

#: src/toolbar.c:297
msgid "Go up"
msgstr "위로 가기"

#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "스피너"

#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "주소 항목"

#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "열 웹 주소나 웹에서 찾을 글귀를 넣으십시오"

#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "확대"

#: src/toolbar.c:330
msgid "Adjust the text size"
msgstr "글자 크기를 조절합니다"

#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr "파비콘"

#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "주소 항목에 넣은 주소로 갑니다"

#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "이거 체크하기!"

#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"

#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 고치기"

#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "도구 모음 더하기(_A)"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003"

#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저"