aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po2986
2 files changed, 2990 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c296f7ea4..0257a627c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-10-15 Maxim Dziumanenko <mdziumanenko@cvs.gnome.org>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2003-10-14 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..4d959fbe2
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2986 @@
+# Ukrainian translation to epiphany.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2003.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-08 23:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-09 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Автоматизація \"Epiphany\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Перегляд через \"Epiphany\" у \"Nautilus\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Фабрика перегляду через \"Epiphany\" у \"Nautilus\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Компонент перегляду вмісту через \"Epiphany\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Фабрика компоненту перегляду вмісту через \"Epiphany\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Переглядати як WEB-сторінку"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web-сторінка"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Компонент перегляду web-сторінок"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Перегляд ти впорядкування закладок"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Закладки web-сторінок"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Програма перегляду web-сторінок"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Переглядач web-сторінок"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Адреса домашньої сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Дозволити контекстні вікна"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Дозволити відкривання нових вікон використовуючи JavaScript (якщо JavaScript ввімкнено)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Питати каталог завантаження"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Питати каталог завантаження."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Автоматичне загортання при пошуку на сторінці"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Дозволити cookie"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Типова кодова сторінка"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Типова кодова сторінка. Можливі значення: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" та \"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default font type"
+msgstr "Типовий шрифт"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Типовий шрифт. Можливі значення \"serif\" та \"sans-serif\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Дозволити Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Дозволити Java."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Дозволити JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "Дозволити JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Файл у який друкувати"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Файл у який друкувати."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"Чи починати пошук спочатку при досягненні кінця документу."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Home page"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Враховувати регістр при пошуку на сторінці"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Враховувати регістр при пошуку на сторінці."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Клацання середньою кнопкою відкриває web-сторінку, на яку вказує виділений текст"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Клацання середньою кнопкою у головній панелі відображення відкриває web-сторінку, на яку вказує виділений текст."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "Типово відкривати у вкладках."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Paper type"
+msgstr "Тип паперу"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Тип паперу. Можливі значення: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" та "
+"\"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Вподобані мови, двохлітерні коди."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Printer name"
+msgstr "Назва принтера"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name."
+msgstr "Назва принтера."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Нижній відступ при друкуванні"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Нижній відступ при друкуванні (у міліметрах)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Лівий відступ при друкуванні"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Лівий відступ при друкуванні (у міліметрах)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Правий відступ при друкуванні"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Правий відступ при друкуванні (у міліметрах)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Верхній відступ при друкуванні"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Верхній відступ при друкуванні (у міліметрах)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Показувати панель закладок"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Показувати панель закладок."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show download details"
+msgstr "Показувати подробиці завантаження"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show download details."
+msgstr "Показувати подробиці завантаження."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Показувати панель стану"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Показувати панель стану."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Показувати панелі інструментів"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Показувати панелі інструментів."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Розмір дискового кешу"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Розмір дискового кешу, у Мб"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Мова для поточних вибраних шрифтів"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Мова для поточних вибраних шрифтів. Можливі значення: \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (балтійські мови), \"x-central-euro\" (центрально-європейські "
+"мови), \"x-cyrillic\" (мови з кириличним алфавітом), \"el"
+"\" (грецька), \"he\" (єврейська), \"ja\" (японська), \"ko\" (корейська), \"zh-CN"
+"\" (спрощена китайська), \"th\" (тайська), \"zh-TW\" (традиційна китайська), \"tr"
+"\" (турецька), \"x-unicode\" (інші мови), \"x-western\" (мови, які використовують "
+"латинську), \"x-tamil\" (тамільська) and \"x-devanagari"
+"\" (девангарі)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Автоматичне визначення кодової сторінки. Порожній рядок означає вимикання автоматичного визначення."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Автоматичне визначення кодової сторінки. Можливі значення \"\" (автоматичне визначення вимкнено), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення східно-азіатських кодувань), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення японських кодувань), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення корейських кодувань), \"ruprob"
+"\" (автоматичне визначення російських кодувань), \"ukprob\" (автоматичне визначення українських "
+"кодувань), \"zh_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення китайських кодувань), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення кодувань спрощеної китайської), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення кодувань традиційної китайської) "
+"та \"universal_charset_detector\" (автоматичне визначення більшості кодувань)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Використовувати власні кольори"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Використовувати власні шрифти"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Використовувати вкладки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Використовувати власні кольори замість кольорів сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Використовувати власні шрифти замість шрифтів сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Звідки приймати cookies. Можливі значення \"anywhere\", \"current "
+"site\" та \"nowhere\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Чи друкувати дату внизу сторінки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Чи друкувати дату внизу сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Чи друкувати адресу сторінки на початку сторінки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Чи друкувати адресу сторінки на початку сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Чи друкувати номери сторінок (x з загальної кількості) внизу сторінки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Чи друкувати номери сторінок (x з загальної кількості) внизу сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Чи друкувати заголовок сторінки на початку сторінки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Чи друкувати заголовок сторінки на початку сторінки."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "x-western"
+msgstr "x-cyrillic"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>Адреса:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Стан:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>Минуло часу:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>Залишилось часу:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Що треба зробити з файлом?\n"
+"</span>\n"
+"Цей тип файлів неможливо переглянути безпосередньо у переглядачі:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Враховувати _регістр"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Вибір дії для файла цього типу"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ДИНАМІЧНЕ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Менеджер завантажень"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Download _Details"
+msgstr "П_одробиці завантаження"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:683
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Passwords"
+msgstr "Паролі"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "Менеджер особистих даних"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Ви можете його відкрити іншою програмою або зберегти його на диск."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "_Find:"
+msgstr "Зна_йти:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступний"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Попередній"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Автоматично переходити на початок"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Кольори</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cookies</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Кодова сторінка</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Шрифти</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Домашня сторінка</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Мови</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Вкладки</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Тимчасові файли</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Web-середовище</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Зав_жди використовувати теми кольорів"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Дозволити _контекстні вікна"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Завжди використовувати _ці кольори"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Autodetec_t:"
+msgstr "_Автовизначення:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Увімкнути Java_Script"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Увімкнути _Java"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Шрифти та кольори"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Language Editor"
+msgstr "Редактор мов"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "Мі_німальний розмір шрифта:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "Д_одатково..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Лише з _сайтів які ви відвідуєте"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "Відкривати у _вкладках"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Вподобання"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфіденційність"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "_Без зарубок:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Без зарубок"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "З зарубками"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Призначити поточну _сторінку"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Призначити _чисту сторінку"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Р_озмір:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "Розм_ір:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Приймати зав_жди"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Default:"
+msgstr "_Типова:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Простір на диску:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Мова:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "Моно_ширинний:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Ніколи не приймати"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_Пропорційний:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Serif:"
+msgstr "З за_рубками:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Внизу сторінки</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Вгорі сторінки</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>Відступи (у мм)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Орієнтація</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>Діапазон сторінок</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Друкувати на</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Розмір</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Кольоровий друк"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Вибір файлу для друку"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "E_xecutive"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "_Ландшафтна"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_age title"
+msgstr "За_головок сторінки"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_Портретна"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "П_ринтер:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "С_торінки"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Н_омери сторінок"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "_Адреса сторінки"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:679
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "В_сі сторінки"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Нижній:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "Да_та"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Монохромний"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Лівий:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Правий:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "В_иділене"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Верхній:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "_по:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "в_ід:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Додати закладку для кадра"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Копіювати електронну адресу"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "Копіювати адресу зображення"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копіювати адресу посилання"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "Копіювати адресу сторінки"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Копіювати виділене"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Вирізати вибране"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
+msgid "Download Link"
+msgstr "Звантажити посилання"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "Перша"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "Остання"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "Наступна"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "Відкрити кадр"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Відкрити кадр у новому вікні"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "Відкрити зображення"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Відкрити зображення у новому вікні"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Відкрити у новому вікні"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Вставити у буфер обміну"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Надрукувати поточний файл"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Зберегти тло як..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Зберегти зображення як..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Зберегти сторінку як..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Шукати рядок"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити все"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Виділити весь документ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "Використовувати зображення як тло"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редагувати"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Знайти..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Друкувати..."
+
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:216
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:369
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Поновити"
+
+#: embed/downloader-view.c:391
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f з %.1f Мб"
+
+#: embed/downloader-view.c:397
+#, c-format
+msgid "%d of %d kB"
+msgstr "%d з %d кб"
+
+#: embed/downloader-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d кб"
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%s - %.1f кб/с"
+
+#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
+#: src/ephy-window.c:890
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: embed/downloader-view.c:541
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:790
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#: embed/downloader-view.c:801
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: embed/downloader-view.c:812
+msgid "Remaining"
+msgstr "Залишилось"
+
+#: embed/downloader-view.c:1019
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "Відмінити всі очікувані звантаження?"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Зберегти зображення як"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+msgid "Save Page As"
+msgstr "Зберегти сторінку як"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Зберегти тло як"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:176
+msgid "The file has not been saved."
+msgstr "Файл не був збережений."
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:302
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Немає програм, які здатні відкрити вказаний файл."
+
+#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:690
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: embed/ephy-history.c:590
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: embed/ephy-history.c:596
+msgid "Local files"
+msgstr "Локальні файли"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Виберіть назву цільового файла"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Програма Epiphany не підтримує цей протокол,\n"
+"та також в середовищі GNOME не визначено типового обробника"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Вказаний протокол не розпізнаний.\n"
+"\n"
+"Спробувати типовий обробника середовища GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "Вказаний шлях не існує."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Було вказано файл, але очікувався каталог."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Було вказано каталог, але очікувався файл."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Арабська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Балтійська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "Central _European"
+msgstr "Центрально-_Європейська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Кита_йська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Кирилиця"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Грецька"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Іврит"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Indian"
+msgstr "Ін_дійська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Японська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Корейська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Турецька"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Юнікод"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_В'єтнамська"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
+msgid "_Western"
+msgstr "_Східна"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
+msgid "_Other"
+msgstr "І_нша"
+
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Арабська (_IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Арабська (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Арабська (_MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Арабська (_Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтійська (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Балтійська (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Балтійська (_Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Центрально-Европейська (_IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Центрально-Европейська (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Центрально-Европейська (_MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Центрально-Европейська (_Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Хорватська (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Китайська спрощена (_GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Китайська спрощена (G_B2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Китайська спрощена (GB_K)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Китайська спрощена (_HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайська спрощена (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Китайська традиційна (Big_5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Китайська традиційна (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Китайська традиційна (_EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Кирилиця (_IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Кирилиця (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Кирилиця (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Кирилиця (_KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Кирилиця (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Кирилиця (_Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Кирилиця/Російська (_CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Кирилиця/Українська (_KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Кирилиця/Українська (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Грецька (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Грецька (_MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Грецька (_Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Гуяраті (_MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Гурмукхі (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Хінді (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Іврит (_IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Іврит (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Іврит (_MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Іврит (_Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Візуальний Іврит (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Японська (_EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японська (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Японська (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Корейська (_EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Корейська (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Корейська (_JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Корейська (_UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Турецька (_IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Турецька (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Турецька (_MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Турецька (_Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Юнікод (UTF-_7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Юнікод (UTF-_8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "_В'єтнамська (_TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "_В'єтнамська (_VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "_В'єтнамська (V_PS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "_В'єтнамська (_Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Східна (_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Східна (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Східна (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Східна (_MacRoman"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Східна (_Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Вірменська (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Кельтська (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Фарсі (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Грузинська (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Ісландська (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Північна (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Румунська (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Р_умунська (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Південно _Європейська (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "_Тайська (TIS-_620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Тайська (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Тайська (Windows-874)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+msgid "_User Defined"
+msgstr "В_изначена користувачем"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:924
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:926
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:931
+msgid "End of current session"
+msgstr "Закінчення поточного сеансу"
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+msgid "system-language"
+msgstr "uk-ua,uk"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Помилка GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Видалити пенал"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Розділювач"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Щоб додати елемент перетягніть його вгору на панель пеналу, щоб видалити - "
+"перетягніть його з панелі у таблицю."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Неможливо знайти %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s існує, спочатку видаліть його."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Неможливо створити каталог %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Файл %s буде перезаписаний.\n"
+"Якщо ви відповісте \"так\", його вміст буде втрачено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте продовжити?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Неможливо відобразити довідку: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "Центрально-Європейська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Девангарі"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецька"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
+
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:39
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "Східна"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Властивості %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
+msgid "To_pics:"
+msgstr "_Категорії:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_Показувати у стовпчику закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Нова категорія"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Створити нову категорію"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:666
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Відкрити у новому вікні"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Відкрити вибрану категорію у новому вікні"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:667
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Відкрити вибрану закладку у новій вкладці"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пере_йменувати..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Перейменувати вибрану закладку або категорію"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ви_далити"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Видалити вибрану вкладку або категорію"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Показувати у панелі закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Показати вибрану закладку або категорію у панелі закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Переглянути або змінити властивості вибраної закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "_Імпортувати закладки..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Імпортувати закладки з іншої програми перегляду тенет або файлу закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Закрити вікно закладок"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ви_різати"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Вирізати вибране"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:97
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копіювати вибране"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вс_тавити"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Вставити у буфер обміну"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вибрати _все"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Вибрати всі закладки або текст"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "_Title"
+msgstr "_Заголовок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Показувати лише стовпчик заголовків"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "_Address"
+msgstr "_Адреса"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Показувати лише стовпчик адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "За_головок та адресу"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Показувати як заголовок так і адресу"
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Contents"
+msgstr "В_міст"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Відображувати вміст закладок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_About"
+msgstr "_Про"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Показати подяки авторам переглядача тенет"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Вибрати категорію"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Імпортувати закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Виберіть джерело закладок:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Закладки mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Закладка galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Закладки konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:661
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "_Відкрити у новому вікні"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:662
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "К_опіювати адресу"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1107 src/ephy-history-window.c:877
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Пошук:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1216 src/ephy-window.c:685
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
+msgid "Topics"
+msgstr "Категорії"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353 src/ephy-history-window.c:1071
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
+#: src/ephy-toolbars-model.c:197
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без заголовка"
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
+msgid "Empty"
+msgstr "Порожня"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+msgid "Search the web"
+msgstr "Пошук у мережі"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Розваги"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+msgid "Shopping"
+msgstr "Купівля"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорожі"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+msgid "Work"
+msgstr "Робота"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:725
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Найбільш відвідувані"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:742
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Не розкладені по категоріям"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Нова закладка"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Дублікат закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Закладка з назвою %s вже існує на цій сторінці."
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/ephy-history-window.c:132
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Відкрити вибраний елемент історії у новому вікні"
+
+#: src/ephy-history-window.c:135
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Відкрити вибраний елемент історії у новій вкладці"
+
+#: src/ephy-history-window.c:138
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Видалити вибраний елемент історії"
+
+#: src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "За_нести у закладки..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:141
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Заносить вибраний елемент історії у закладки"
+
+#: src/ephy-history-window.c:144
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Закрити вікно історії"
+
+#: src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Вибрати всі елементи історії або текст"
+
+#: src/ephy-history-window.c:160
+msgid "C_lear History"
+msgstr "О_чистити історію"
+
+#: src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Очистити історію перегляду"
+
+#: src/ephy-history-window.c:177
+msgid "Display history help"
+msgstr "Показати довідку з історії"
+
+#: src/ephy-history-window.c:223
+msgid "Clear history"
+msgstr "Очистити історію"
+
+#: src/ephy-history-window.c:255
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чистити"
+
+#: src/ephy-history-window.c:277
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Очистити історію перегляду?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:284
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Очищення історії перегляду призведе до остаточного видалення усіх посилань."
+
+#: src/ephy-history-window.c:951
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1021
+msgid "Sites"
+msgstr "Сайти"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1076
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/ephy-main.c:72
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "Відкрити нову вкладку у поточному вікні Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:75
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+msgstr "Відкрити нове вікно Epiphany у поточному процесі"
+
+#: src/ephy-main.c:78
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
+msgstr ""
+"Не піднімати вікно при відкриванні сторінки у поточному процесі Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:81
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "Запустити Epiphany у повноекранному режимі"
+
+#: src/ephy-main.c:84
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+msgstr "Спробувати відобразити URL у новому вікні вікні Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Звантажити вказаний файл сеансу"
+
+#: src/ephy-main.c:88
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: src/ephy-main.c:90
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Epiphany instances"
+msgstr ""
+"Не відкривати ніяких вікон; запуститись в режимі сервера для швидкого запуску"
+"нових екземплярів Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Додати закладку (не відкриваючи ніяких вікон)"
+
+#: src/ephy-main.c:95
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:97
+msgid "Close all Epiphany windows"
+msgstr "Закрити всі вікна Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "Діє як --close, але також призводить до виходу з режиму сервера"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Для внутрішнього використання як компонент nautilus"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Запустити менеджер закладок"
+
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Переглядач тенет Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:132
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:203
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
+"Наразі Epiphany використовувати не можна. Проблему може усунути виконання "
+"команди \"bonobo-slay\" з консолі. Якщо це не допоможе, спробуйте "
+"перезапустити комп'ютер або знову перевстановити Epiphany.\n"
+"\n"
+"Bonobo не може знайти GNOME_Epiphany_Automation.server."
+
+#: src/ephy-shell.c:236
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Наразі Epiphany використовувати не можна. Збій при ініціалізації Mozilla. "
+"Перевірте змінну середовища MOZILLA_FIVE_HOME."
+
+
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
+msgid "Blank page"
+msgstr "Чиста сторінка"
+
+#: src/ephy-tab.c:639
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: src/ephy-tab.c:663
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Перехід до %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:667
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Перенесення даних з %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:671
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Очікування авторизації від %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:679
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Звантаження %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:683
+msgid "Done."
+msgstr "Виконано."
+
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_Go"
+msgstr "Пере_йти"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "_Tabs"
+msgstr "В_кладки"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:71
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Нове вікно"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Відкрити нове вікно"
+
+#: src/ephy-window.c:74
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нова в_кладка"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Відкрити у новій вкладці"
+
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити..."
+
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Open a file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Зберегти _як..."
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Зберегти поточну сторінку"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Надрукувати поточну сторінку"
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "S_end To..."
+msgstr "Надіс_лати до..."
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Надіслати адресу поточної сторінки "
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрити це вікно"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Вставити з буферу обміну"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Вибрати всю сторінку"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Знайти на сторінці слово або фразу "
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Знайти _наступне"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Знайти наступне місце знаходження слова чи фрази"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Зн_айти попереднє"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Знайти попереднє місце знаходження слова чи фрази"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "_Особисті дані"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Переглянути чи видалити cookies та паролі"
+
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "П_енали"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Налаштувати пенал"
+
+#: src/ephy-window.c:121
+msgid "P_references"
+msgstr "В_подобання"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Налаштувати переглядач тенет"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Зупинити"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Зупинити поточну передачу даних"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "_Reload"
+msgstr "Пере_вантажити"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Показати найостанніший вміст поточної сторінки"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Пенал"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Показати чи приховати пенал"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Панель за_кладок"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Показати чи приховати панель закладок"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Панель _стану"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Показати чи приховати панель стану"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_На весь екран"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Перемикнутись на повноекранний режим"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Зменшити розмір тексту"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Зменшити розмір тексту"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Зви_чайний розмір"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Встановити звичайний розмір тексту"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "_Encoding"
+msgstr "К_одова сторінка"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Page Source"
+msgstr "Вихідний текст с_торінки"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Показати вихідний текст сторінки"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Додати закладку..."
+
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Додати закладку до поточної сторінки"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Р_едагувати закладки"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Відкрити вікно редагування закладок"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Перейти до попередньої відвіданої сторінки"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Вперед"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Перейти до наступної відвіданої сторінки"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Up"
+msgstr "В_гору"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Перейти рівнем вище"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "_Home"
+msgstr "_Додому"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Перейти на домашню сторінку"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Location..."
+msgstr "Місце _розташування..."
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Перейти у вказане місце"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "H_istory"
+msgstr "_Історія"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Відкрити файл історії"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Попередня вкладка"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Активувати попередню вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Наступна вкладка"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Активувати наступну вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Перемістити вкладку п_раворуч"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Від_кріпити вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Відкріпити поточну вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Відобразити довідку переглядача"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "_Зберегти тло як..."
+
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Додати закладку..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "_Відкрити кадр"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "Відкрити кадр у _новому вікні"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "Відкрити кадр у новій вкладці"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Відкрити посилання"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці"
+
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Download Link..."
+msgstr "З_вантажити посилання..."
+
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "Занести посилання у зак_ладки"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "К_опіювати адресу посилання"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Відкрити з_ображення"
+
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Відкрити зображення у новому _вікні"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Відкрити зображення у новій в_кладці"
+
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Зберегти зображення як..."
+
+#: src/ephy-window.c:255
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Використовувати зображення як тло"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Копіювати адресу _зображення"
+
+#: src/ephy-window.c:574
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
+
+#: src/ephy-window.c:675 src/window-commands.c:338
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:384
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: src/ephy-window.c:681
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: src/ephy-window.c:893
+msgid "Insecure"
+msgstr "Без захисту"
+
+#: src/ephy-window.c:896
+msgid "Broken"
+msgstr "Пошкоджено"
+
+#: src/ephy-window.c:899
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: src/ephy-window.c:903
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: src/ephy-window.c:907
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#: src/ephy-window.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Рівень безпеки: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:923
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Рівень безпеки: %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:253
+msgid "Host"
+msgstr "Вузол"
+
+#: src/pdm-dialog.c:265
+msgid "User Name"
+msgstr "Назва користувача"
+
+#: src/pdm-dialog.c:313
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/pdm-dialog.c:325
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: src/pdm-dialog.c:705
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Властивості cookie"
+
+#: src/pdm-dialog.c:718
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:732
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:746
+msgid "Secure:"
+msgstr "Безпека:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:760
+msgid "Expire:"
+msgstr "Застаріває:"
+
+#: src/popup-commands.c:323
+msgid "Download link"
+msgstr "Звантажити посилання"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:91
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Перейти до першої сторінки"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:95
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Перейти до останньої сторінки"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:99
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:103
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Перейти до наступної сторінки"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:107
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Закрити перегляд друку"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:88
+msgid "System language"
+msgstr "Українська (мова системи)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:89
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Африканс"
+
+#: src/prefs-dialog.c:90
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:92
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайджанська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:93
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:94
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретонська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:95
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:96
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:97
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:101
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:102
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:103
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:104
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Фарерська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Індонезійська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Irish"
+msgstr "Ірландська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Норвезька/Нінорськ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "Норвезька/Бокмал"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Бразильська португальська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Scottish"
+msgstr "Шотландська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Walloon"
+msgstr "Валлонська"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: src/prefs-dialog.c:158
+msgid "East Asian"
+msgstr "Східна Азія"
+
+#: src/prefs-dialog.c:164
+msgid "Universal"
+msgstr "Універсальне"
+
+#: src/prefs-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Інша [%s]"
+
+#: src/session.c:195
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Відновлення після збою"
+
+#: src/session.c:197
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Не відновлювати"
+
+#: src/session.c:198
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Відновити"
+
+#: src/session.c:227
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Здається Epiphany останнього разу завершився аварійно або був знищений."
+
+#: src/session.c:233
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Ви можете відновити відкриті минулого разу вкладки та вікна."
+
+#: src/toolbar.c:268
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/toolbar.c:270
+msgid "Go back"
+msgstr "Перейти назад"
+
+#: src/toolbar.c:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/toolbar.c:284
+msgid "Go forward"
+msgstr "Перейти вперед"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: src/toolbar.c:297
+msgid "Go up"
+msgstr "Перейти вище"
+
+#: src/toolbar.c:308
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вертушка"
+
+#: src/toolbar.c:318
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Поле вводу адреси"
+
+#: src/toolbar.c:320
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "Введіть адресу сторінки, яку слід відкрити, або фразу для пошуку у тенетах"
+
+#: src/toolbar.c:329
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/toolbar.c:330
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Скоригувати розмір тексту"
+
+#: src/toolbar.c:340
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:350
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Перейти за адресою введеною у полі вводу сторінки"
+
+#: src/window-commands.c:130
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Перевірте це!"
+
+#: src/window-commands.c:694
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Редактор пеналів"
+
+#: src/window-commands.c:716
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Додати новий пенал"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:766
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
+
+#: src/window-commands.c:794
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "Переглядач тенет GNOME оснований на Mozilla"