diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 300 |
1 files changed, 152 insertions, 148 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 21:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:26+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -41,254 +41,254 @@ msgstr "http://www.google.pl" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "Przeglądanie stron WWW" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73 #: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228 msgid "Web" msgstr "WWW" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka WWW" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../data/ui/epiphany.ui.h:9 -msgid "Personal Data" -msgstr "Dane osobiste" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +msgid "Browse the web" +msgstr "Przeglądanie stron WWW" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nowe okno" #. Toplevel -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87 +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Personal Data" +msgstr "Dane osobiste" + +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 #: ../src/ephy-history-window.c:132 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nowe okno" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" #: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>_Automatyczny</b>" +msgid "Cookie properties" +msgstr "Właściwości ciasteczka" #: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>Inne _kodowanie:</b>" - -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 msgid "Content:" msgstr "Zawartość:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Właściwości ciasteczka" - -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Cookies" -msgstr "Ciasteczka" - -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 -msgid "Expires:" -msgstr "Traci ważność:" - -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "Passwords" -msgstr "Hasła" - -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 msgid "Send for:" msgstr "Wyślij do:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 +msgid "Expires:" +msgstr "Traci ważność:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 msgid "Text Encoding" msgstr "Kodowanie tekstu" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Automatyczny</b>" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Używanie kodowania określonego przez dokument" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>Inne _kodowanie:</b>" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 msgid "_Show passwords" msgstr "_Wyświetlanie haseł" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small>Na przykład nie od reklamodawców na tych stronach</small>" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "A_utomatically open downloaded files" -msgstr "A_utomatyczne otwieranie pobranych plików" +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Passwords" +msgstr "Hasła" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" msgstr "Dodawanie języka" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "_Wybór języka:" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrane" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "Zezwalanie na otwieranie wyskakujących _okien" +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Katalog pobierania:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "_Wybór języka:" +msgid "A_utomatically open downloaded files" +msgstr "A_utomatyczne otwieranie pobranych plików" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Wyczyść" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "De_fault:" -msgstr "D_omyślne:" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "Czcionki _systemowe" -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Pobrane" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Obsługa języka Java_Script" +msgid "Serif font:" +msgstr "Czcionka szeryfowa:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "Obsługa _wtyczek" +msgid "Monospace font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 -msgid "Encodings" -msgstr "Kodowania" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "Styl" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "_Własny arkusz stylu" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "Czcionki i style" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu…" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +msgid "Fonts & Style" +msgstr "Czcionki i style" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774 -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Web Content" +msgstr "Zawartość stron WWW" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Languages" -msgstr "Języki" +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Zezwalanie na otwieranie wyskakujących _okien" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Enable _plugins" +msgstr "Obsługa _wtyczek" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Monospace font:" -msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Obsługa języka Java_Script" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "_Always accept" +msgstr "St_ałe akceptowanie" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "_Tylko z odwiedzanych stron" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" - +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>Na przykład nie od reklamodawców na tych stronach</small>" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "Serif font:" -msgstr "Czcionka szeryfowa:" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Spell checking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +msgid "_Never accept" +msgstr "_Bez akceptowania" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +msgid "_Remember passwords" +msgstr "Zapamiętywanie _haseł" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Temporary Files" msgstr "Pliki tymczasowe" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "_Własny arkusz stylu" +msgid "_Disk space:" +msgstr "Miejsce na _dysku:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Web Content" -msgstr "Zawartość stron WWW" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "_Always accept" -msgstr "St_ałe akceptowanie" +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Wyczyść" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "_Disk space:" -msgstr "Miejsce na _dysku:" +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatność" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Download folder:" -msgstr "_Katalog pobierania:" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodowania" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu…" +msgid "De_fault:" +msgstr "D_omyślne:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "_Sprawdzanie pisowni" +msgid "Languages" +msgstr "Języki" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "_Never accept" -msgstr "_Bez akceptowania" +msgid "Spell checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "Zapamiętywanie _haseł" +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "_Sprawdzanie pisowni" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "Czcionki _systemowe" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774 +msgid "Language" +msgstr "Język" #: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" @@ -637,12 +637,12 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../embed/ephy-history.c:640 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Others" msgstr "Inne" #: ../embed/ephy-history.c:646 -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" @@ -1091,6 +1091,10 @@ msgstr "Wyświetl w katalogu" msgid "Starting…" msgstr "Uruchamianie…" +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112 +msgid "All sites" +msgstr "Wszystkie strony" + #: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43 msgid "Sites" msgstr "Strony" @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr[2] "Ostatnie %d dni" msgid "All history" msgstr "Cała historia" -#: ../src/ephy-history-window.c:1126 +#: ../src/ephy-history-window.c:1125 msgid "History" msgstr "Historia" |