aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po276
1 files changed, 162 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index e9b06e0fc..802d08e23 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-14 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,25 +90,25 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the favorite bookmarks."
msgstr ""
-"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar pulsantin 'Mbrapa', "
-"duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë dhe duke fshehur "
-"libërshënimet e preferuar."
+"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar pulsantin "
+"'Mbrapa', duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë dhe "
+"duke fshehur libërshënimet e preferuar."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Ç'aktivo protokollët e pasigurt"
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve për të ndryshuar libërshënuesit e tyre."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable users ability to edit their bookmarks."
-msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve për të ndryshuar libërshënuesin personal."
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve që të ndryshojnë panelët e instrumentëve."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable users ability to edit toolbars."
-msgstr "Hiqu mundësinë përdoruesve që të ndryshojnë panelin e instrumentëve."
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "Mos u jep mundësinë përdoruesve që të shkruajnë një URL në epiphany."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany."
-msgstr "Mos u jep mundësinë përdoruesve që të shkruajnë një URL në epiphany."
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Ç'aktivo protokollët e pasigurt"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -153,34 +153,26 @@ msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Shfaq gjithmonë tab bar"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Auto open downloads"
-msgstr "Shkarkimet që hapen automatikisht"
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Shkarkimet automatike"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, "
-"images, text documents, compressed files, etc."
-msgstr ""
-"Hap automatikisht files e shkarkuar të konsideruar \"të sigurt\" për tu "
-"hapur, si video, imazhe, dokumente teksti, files të kompresuar, etj."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Rifillon nga fillimi kur kryen kërkim në faqe"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr "Eksploro duke mbajtur shënime"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prano cookie"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "Kodifikimi i prezgjedhur"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
@@ -218,41 +210,41 @@ msgstr ""
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" dhe \"x-windows-949\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "Lloji i prezgjedhur i gërmave"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"Lloji i prezgjedhur i gërmave. Vlerat e mundëshme janë \"serif\" dhe \"sans-"
"serif\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktivo Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "Aktivo ekzekutimin e applet Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Aktivo JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Aktivo ekzekutimin e kodit JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "Emri i file ku do të printohet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "Emri i file ku do të printohet."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
@@ -260,35 +252,35 @@ msgstr ""
"Do të thotë që, kur kërkohet në brendësi të faqes, të rifillojë përsëri nga "
"fillimi kur të ketë arritur në fund të faqes."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "Renditja e faqeve në kronollogji sipas kohës"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "Faqja e fillimit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Gjuhët"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Gërma të mëdha/të vogla për kërkimin në faqe"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kryej dallim midis gërmave të mëdha/të vogla gjatë kërkimit në faqe."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Klik pulsanti qendror për të hapur faqen web të treguar nga teksti i zgjedhur"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -296,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Një klik me pulsantin qendror tek paneli qendror do të hapë faqen web venë "
"në dukje nga teksti aktual i zgjedhur."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Lloji i fletës"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
@@ -308,67 +300,67 @@ msgstr ""
"Lloji i fletës. Vlerat e pranuara janë \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" dhe "
"\"Executive\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Gjuha e preferuar, kodi në dy gërma."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Emri i printer-it"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "Emri i printer-it."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh inferiore e printimit (në mm)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh majtas e printimit (në mm)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit "
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh djathtas e printimit (në mm)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit "
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Hapësira bosh superiore e printimit (në mm)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e libërshënuesit."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes "
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e e gjendjes."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
@@ -376,31 +368,31 @@ msgstr ""
"Shfaq historikun e faqeve të vizituara \"gjithmonë\", \"dy_ditët_e_fundit\", "
"\"tre_ditët_e_fundit\", \"sot\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Shfaq menunë e skedave edhe nëqoftëse është hapur një skedë e vetme."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Shfaq, në mënyrë të prezgjedhur, panelin e instrumentëve."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Dimensioni i cache në disk"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Dimensioni i cache në disk, në MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
@@ -408,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Informacionet e shfaqura në editor në lidhje me libërshënuesit. Vlerat e "
"vlefshme të listës janë \"adresa\" dhe \"titulli\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Gjuha e gërmave të zgjedhura aktualisht"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -432,13 +424,13 @@ msgstr ""
"shkruara në latin script), \"x-tamil\" (tamil) dhe \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Njohje automatike e kodifikimit. Stringa bosh do të thotë asnjë njohje "
"automatike"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -460,11 +452,11 @@ msgstr ""
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (njeh kodifikimet e kinezes tradicionale) "
"dhe \"universal_charset_detector\" (njeh pjesën më të madhe të kodifikimeve)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
@@ -472,26 +464,32 @@ msgstr ""
"Informacionet e shfaqura në dritaren e kronollogjisë së faqeve. Vlerat e "
"vlefshme janë \"adresa\", \"titulli\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "Përdor modalitetin eksplorim me shënime."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own colors"
msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use own fonts"
msgstr "Përdor gërma të personalizuara"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Përdor ngjyrat e personalizuara në vend të ngjyrave që kërkon faqja."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Përdor gërmat e personalizuara në vend të gërmave që kërkon faqja."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Kur files nuk mund të hapen nga browser-i automatikisht do të shkarkohen tek kartela e shkarkimeve dhe do të hapen me programin e duhur."
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
@@ -645,7 +643,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Manazhuesi i shkarkimeve"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:902
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -742,8 +740,8 @@ msgid "Au_todetect:"
msgstr "Auto_zbulo:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
-msgstr "Hap automatikisht shkarkimet e \"sigurt\""
+msgid "Automatically download and open files"
+msgstr "Shkarkon dhe hap automatikisht files"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
@@ -927,7 +925,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Letra"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:898
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -1148,7 +1146,7 @@ msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:303 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1083
+#: src/ephy-window.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "I/e panjohur"
@@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr "E mbetur"
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:341
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Ruaj imazhin si"
@@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "Ruaj imazhin si"
msgid "Save Page As"
msgstr "Ruaj faqen si"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:429
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Ruaj sfondin si"
@@ -1559,6 +1557,60 @@ msgstr "Të tjerë"
msgid "Local files"
msgstr "Files lokalë"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:132
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:249
+msgid "Save As..."
+msgstr "Ruaje si..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:252 src/ephy-window.c:957
+#: src/window-commands.c:390
+msgid "Open"
+msgstr "Hap"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:252
+msgid "Download"
+msgstr "Shkarko"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "Shkarkoj file e pasigurt?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"Ky lloj file ka mundësi të dëmtojë dokumentet tuaj apo të cënojë sekretet "
+"tuaj. Nuk është mirë t'a hapni direkt. Mund ta ruani në vend që ta hapni."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Ta hap file me një aplikativ tjetër?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:277
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"Shikimi i këtij lloj file direkt në browser është i pamundur. Mund ta hapni atë "
+"me një aplikativ tjetër ose ta ruani."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Shkarkoj file?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+"Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë "
+"aplikativ që mund ta hapë. Mund ta ruani në vend të hapjes."
+
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
@@ -1566,10 +1618,6 @@ msgstr "Files lokalë"
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
-msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
-
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
@@ -2323,7 +2371,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:904
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:967
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
@@ -3058,55 +3106,51 @@ msgstr "_Përdor imazhin si sfond"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e i_mazhit"
-#: src/ephy-window.c:597
+#: src/ephy-window.c:598
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:671
+#: src/ephy-window.c:672
msgid "_Close document"
msgstr "_Mbylle dokumentin"
-#: src/ephy-window.c:698
+#: src/ephy-window.c:699
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të padorëzuara tek elementët e formularit."
-#: src/ephy-window.c:699
+#: src/ephy-window.c:700
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:894 src/window-commands.c:390
-msgid "Open"
-msgstr "Hap"
-
-#: src/ephy-window.c:896 src/window-commands.c:415
+#: src/ephy-window.c:959 src/window-commands.c:415
msgid "Save As"
msgstr "Ruaje si"
-#: src/ephy-window.c:900
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1086
+#: src/ephy-window.c:1149
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: src/ephy-window.c:1089
+#: src/ephy-window.c:1152
msgid "Broken"
msgstr "I prishur"
-#: src/ephy-window.c:1092
+#: src/ephy-window.c:1155
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"
-#: src/ephy-window.c:1096
+#: src/ephy-window.c:1159
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
-#: src/ephy-window.c:1100
+#: src/ephy-window.c:1163
msgid "High"
msgstr "I lartë"
-#: src/ephy-window.c:1110
+#: src/ephy-window.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3115,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Niveli i sigurisë: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1116
+#: src/ephy-window.c:1179
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"
@@ -3168,7 +3212,7 @@ msgstr "Skadimi:"
msgid "End of current session"
msgstr "Përfundo seancën e tanishme"
-#: src/popup-commands.c:326 src/popup-commands.c:334
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Shkarko lidhjen"
@@ -3388,7 +3432,7 @@ msgstr "Walloon"
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizuar [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1095
+#: src/prefs-dialog.c:1090
msgid "Desktop"
msgstr "Desktopi"
@@ -3396,11 +3440,15 @@ msgstr "Desktopi"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1104
+#: src/prefs-dialog.c:1099
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/prefs-dialog.c:1314
+#: src/prefs-dialog.c:1104
+msgid "Downloads"
+msgstr "Shkarkimet"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1310
msgid "Select a directory"
msgstr "Zgjidh një directory"