aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po67
1 files changed, 36 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 59f0647af..2fe070f7b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Privzeta vrsta pisave. Mogoče vrednosti so \"serif\" and \"sans-serif\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Omogoči Javo"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Omogoči JavaScript"
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Omogoči vstavke"
+
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Omogoči Java_Script"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "Omogoči _Javo"
+msgid "Enable _Plugins"
+msgstr "Omogoči _vstavke"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
@@ -904,18 +904,18 @@ msgstr "Preostalo"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../embed/ephy-embed.c:693
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../embed/ephy-embed.c:712
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Ali želite prejeti to morebitno nevarno datoteko?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:717
+#: ../embed/ephy-embed.c:719
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -927,14 +927,14 @@ msgstr ""
"Datoteko “%s” je tvegano odpreti, saj obstaja možnost, da poškoduje vaše dokumente ali pa vam vdre v zasebnost. Namesto tega jo lahko shranite na disk."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-embed.c:725
+#: ../embed/ephy-embed.c:727
msgid "Open this file?"
msgstr "Ali želite odpreti to datoteko?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:731
+#: ../embed/ephy-embed.c:733
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr ""
"Datoteko “%s” lahko odprete z uporabo programa “%s” ali pa jo shranite."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-embed.c:738
+#: ../embed/ephy-embed.c:740
msgid "Download this file?"
msgstr "Ali želite prejeti to datoteko?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:743
+#: ../embed/ephy-embed.c:745
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Na voljo ni nobenega programa, ki bi lahko odprl datoteko vrste “%s”. Namesto tega jo lahko shranite na disk."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../embed/ephy-embed.c:750
+#: ../embed/ephy-embed.c:752
msgid "_Save As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:915
+#: ../embed/ephy-embed.c:925
msgid "Web Inspector"
msgstr "Spletni nadzornik"
@@ -1396,16 +1396,16 @@ msgstr "Krajevne datoteke"
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:68
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3163
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stran"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:917
msgid "Not now"
msgstr "Ne zdaj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:922
msgid "Store password"
msgstr "Shrani geslo"
@@ -1413,40 +1413,40 @@ msgstr "Shrani geslo"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:933
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big><b>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2019
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Preusmerjanje na \"%s\" ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2290
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Prenašanje podatkov iz “%s” ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2292
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Čakanje na overitev preko “%s” ..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2298
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Nalaganje “%s” ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3367
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s datotek"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Možnosti za spletni brskalnik za GNOME"
-#: ../src/ephy-notebook.c:628
+#: ../src/ephy-notebook.c:629
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Strešica"
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "Pritisnite F7 za izhod"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Preklopi na ta zavihek"
@@ -3653,3 +3653,8 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Spletna stran spletnega brskalnika za GNOME"
+#~ msgid "Enable Java"
+#~ msgstr "Omogoči Javo"
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "Omogoči _Javo"
+