aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/es.po2788
4 files changed, 2798 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 505d0539f..045bcd253 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-02 German Poo-Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
+
+ * configure.in: Added es (Spanish) to ALL_LINGUAS.
+
2003-01-31 Marco Pesenti Gritti <marco@it.gnome.org>
* lib/ephy-types.h:
diff --git a/configure.in b/configure.in
index e82faa64b..2b565093b 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -145,7 +145,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am da de hu nl no sv"
+ALL_LINGUAS="am da de es hu nl no sv"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany-2.0
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE")
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7f6f04c94..0a7b1b356 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-02-02 German Poo-Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
+
+ * es.po: Added Spanish translation from
+ Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
+
2003-01-30 Daniel Yacob <locales@geez.org>
* am.po: Added Amharic translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..0b1e38f64
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2788 @@
+# Spanish translation of epiphany.
+# Copyright (C) 2003, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-20 11:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-22 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:235
+msgid "Import mozilla bookmarks"
+msgstr "Importar marcadores de mozilla"
+
+#: src/ephy-shell.c:146
+msgid "Bookmarks imported successfully."
+msgstr "Marcadores importados exitosamente"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Automatización de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Vista de Nautilus de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Fábrica de vistas para Nautilus de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Componente visor de contenidos de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Fábrica de componentes de visores de contenidos"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page (Epiphany)"
+msgstr "Ver como página web (Epiphany)"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page (Epiphany)"
+msgstr "Página web (Epiphany)"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer (Epiphany)"
+msgstr "Visor de páginas web (Epiphany)"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Navegar por la web"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Navegador Web Epiphany"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr "Comenzando"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in the "
+"desktop wide <action id=\"configure-network\" param=\"\">configuration "
+"dialog</action>."
+msgstr ""
+"Si su conexión a Internet lo requiere, asegúrese de configurar su proxy en "
+"el <action id=\"configure-network\" param=\"\">diálogo de "
+"configuración</action>.del escritorio."
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+msgid "The web browser"
+msgstr "El navegador de web"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below: <content id=\"bookmarks-import\"/>"
+msgstr ""
+"Para importar los marcadores de otro navegador instalado en su sistema, tan "
+"sólo pulse en uno de los enlaces de abajo.<content id=\"bookmarks-import\"/>"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: "
+"www.google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar "
+"text entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
+"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+"Puede empezar a navegar por las páginas web escribiendo una dirección (por "
+"ejemplo: www.google.com) o una palabra clave (por ejemplo: tienda de "
+"computadores) en la barra de herramientas y pulsando la tecla Enter. Puede "
+"recordar las páginas importantes que haya visitado usando marcadores o "
+"navegar por todas ellas usando el diálogo del histórico."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When you "
+"will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks will be "
+"displayed. Just choose one of them to perform the search. The next time you "
+"type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform the same "
+"action."
+msgstr ""
+"Pulse el botón derecho del ratón sobre el icono y elija «Añadir "
+"marcador» de la lista del menú. Cuando escriba una palabra en la entrada de "
+"la barra de herramientas, una lista de marcadores inteligentes se mostrará. "
+"Elija uno de ellos para realizar la búsqueda. La siguiente vez que escriba "
+"una palabra, sólo con presionar la tecla Enter será suficiente para "
+"realizar la misma acción."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Marcadores inteligentes"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+"Los marcadores inteligentes permiten efectuar búsquedas y acciones similares "
+"directamente desde la entrada de ubicaciones."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "Permitir Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "Permitir Java."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Permitir JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "Permitir JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Permitir ventanas emergentes"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Permite a los sitios abrir ventanas nuevas usando JavaScript (si JavaScript "
+"está activado)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Autoajustar al buscar en la página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default charset"
+msgstr "Conjunto de códigos predeterminado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default charset."
+msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para los enlaces no visitados en formato hexadecimal "
+"#RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para los enlaces visitados en formato hexadecimal "
+"#RRGGBB"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Tipografía predeterminada"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada. Los valores posibles son 0 (serif), 1 "
+"(sans-serif)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Default page background color"
+msgstr "Color de fondo de página predeterminado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Color del fondo predeterminado en formato hexadecimal #RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Default page text color"
+msgstr "Color predeterminado del texto de la página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Color predeterminado del texto de la página en formato hexadecimal #RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr "Página predeterminada para la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default sidebar page."
+msgstr "Página predeterminada de la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Tamaño predeterminado de la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Default sidebar size."
+msgstr "Tamaño predeterminado de la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr "Tema del logotipo predeterminado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "Color predeterminado del enlace no visitado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Default visited link color"
+msgstr "Color predeterminado del enlace visitado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Expire history"
+msgstr "Expirar el histórico"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr "El histórico expira tras cuántos días"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Archivo para imprimir en"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Nombre del archivo a imprimir"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr ""
+"Para la búsqueda en la página, indica si debe empezar de nuevo por el "
+"principio después de llegar al final de la página."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "History search time"
+msgstr "Tiempo de búsqueda por el histórico"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Home page"
+msgstr "Página inicial"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Image animation type"
+msgstr "Tipo de imagen animada"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once through), "
+"2 (never)"
+msgstr ""
+"Tipo de animación. Los valores posibles son 0 (continuamente), 1 (una vez), "
+"2 (nunca)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "Saltar a pestañas nuevas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "Saltar a pestañas nuevas."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr ""
+"Mantener el descargador abierto después de que todas las descargas hayan "
+"terminado."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr "Mantener el descargador abierto después de que termine la descarga"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr ""
+"Lista de dominios para los que no se debe usar el proxy, delimitados por "
+"comas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Coincidir con mayúsculas/minúsculas al buscar en la página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Coincidir con mayúscula/minúscula al buscar en la página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "New page type"
+msgstr "Nuevo tipo de página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Sin proxy para"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "Abrir en pestañas por omisión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "Abrir ventanas emergentes en pestañas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "Abrir ventanas emergentes en pestañas en vez de en ventanas nuevas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Paper type"
+msgstr "Tipo de papel"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr "Tipo de papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Ejecutivo), 3 (A4)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Print range"
+msgstr "Rango de impresión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr "Rango de impresión: 0 (todas las páginas), 1 (rango específico)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nombre de la impresora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Printer name."
+msgstr "Nombre de la impresora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Margen inferior de impresión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr "Margen inferior de impresión (en pulgadas)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Margen izquierdo de impresión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr "Margen izquierdo de impresión (en pulgadas)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Margen derecho de impresión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr "Margen derecho de impresión (en pulgadas)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Margen superior de impresión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr "Margen superior de impresión (en pulgadas)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Save passwords"
+msgstr "Guardar contraseñas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Save passwords."
+msgstr "Guardar contraseñas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Show download details"
+msgstr "Mostrar detalles de la descarga"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+"Mostrar sólo las entradas del histórico de un tiempo particular. Los "
+"posibles valores son 0 (todos los elementos), 1 (hoy), 2(ayer), 3 (hace dos "
+"días), 4 (esta semana), 5 (este mes)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Mostrar por omisión la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Mostrar por omisión la barra lateral"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Show sidebar in full screen mode"
+msgstr "Mostrar la barra lateral en modo a pantalla completa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Show sidebar in full screen mode."
+msgstr "Mostrar la barra lateral en modo pantalla completa."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Mostrar la barra de estado por omisión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Show statusbar in full screen mode"
+msgstr "Mostrar la barra de estado en modo a pantalla completa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Show statusbar in full screen mode."
+msgstr "Mostrar la barra de estado en modo a pantalla completa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbars in full screen mode"
+msgstr "Mostrar las barras de herramientas en el modo a pantalla completa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+msgid "Show toolbars in full screen mode."
+msgstr "Mostrar las barras de herramientas en el modo a pantalla completa."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Tamaño del caché de disco"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr "Tamaño del caché de disco, en kB"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "Tamaño del caché de memoria"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr "Tamaño de la caché de memoria en kB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"La lista de controles que será presentada en la barra de tareas. Debería "
+"editar este ajuste con el editor de la barra de herramientas a no ser que "
+"sepa que está haciendo."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+msgid "Toolbar setup"
+msgstr "Configuración de la barra de herramientas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: 0 "
+"(home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+"Tipo de página a mostrar cuando se abra una ventana o pestaña nueva. Los "
+"valores posibles son: 0 (página inicial), 1 (última página), 2 (página en "
+"blanco)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+"URL para la página inicial del usuario. mostrada en el inicio y cuando se "
+"crea una pestaña nueva"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+msgid "Underline links"
+msgstr "Subrayar enlaces"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+msgid "Underline links."
+msgstr "Subrayar enlaces"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Utilizar sus propios colores"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Emplear sus propias tipografías"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Usar pestañas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Usar sus propios colores en vez de los que la página pide."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Usar sus propias tipografías en vez de las que la página pida."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr "Cuándo comparar la copa almacenada en el caché"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+"Cuando comparar la copia almacenada en el caché con la copia de la web. Los "
+"valores posibles son 0 (una vez por sesión), 1 (cada vez), 2 (nunca), 3 "
+"(automático)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+msgid "When to load images"
+msgstr "Cuando cargar imágenes"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr ""
+"Indica cuándo debe cargar imágenes. Los valores posibles son 0 (siempre), 1 "
+"(del servidor actual solamente), 2 (nunca)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Indica si debe imprimir la fecha en el pie de página"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr "Indica si debe imprimir el URL de la página en la cabecera"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+"Indica si debe imprimir los números de páginas (x de total) en el pie de "
+"página."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Indica si debe imprimir el título de la página en la cabecera"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "\""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>Archivo:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b>Buscar texto en el documento</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ubicación:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo transcurrido::</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo restante:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Qué quiere hacer con este archivo?\n"
+"</span>\n"
+"No es posible ver este tipo de archivo directamente en el navegador:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "_Autoajustar"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "C_lear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Elija la acción para el tipo de archivo"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DINÁMICO"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Download _details..."
+msgstr "_Detalles de descarga"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Ever"
+msgstr "Alguna vez"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "Find text..."
+msgstr "Buscar texto..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "Last three days"
+msgstr "Últimos tres días"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "Last two days"
+msgstr "Últimos dos días"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "Passwords"
+msgstr "Contraseñas"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "Gestor de datos personales"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:26
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:27
+msgid "Two weeks"
+msgstr "Dos semanas"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:28
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Puede abrirlo con otra aplicación o guardarlo en el disco"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Mantener el diálogo abierto"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:32
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "_Coincide con mayúsculas/minúsculas"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:37
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Hora:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>Cachés</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Tipografías</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Página Inicial</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Idioma</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>Enlaces</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b>En página nueva</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Spinner</b>"
+msgstr "<b>Logotipo</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Pestañas</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "Usar si_empre estos colores"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always us_e these fonts"
+msgstr "Usar _siempre estas tipografías"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "Autodetección de codificación:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "Centro-europeo"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "Limpiar el caché de _disco"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "Limpiar el caché de memoria"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "Caché de _disco"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "E_very time"
+msgstr "Cada _vez"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "East asian"
+msgstr "Asia del este"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Languages editor"
+msgstr "Editor de idiomas"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "Caché de _memoria"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Once per _session"
+msgstr "Una vez _por sesión"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "Abrir ventanas emergentes en pestañas"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Escoja el color de fondo"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "Escoja el color del texto"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "Escoja el color del enlace no visitado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "Escoja el color del enlace visitado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "S_ans serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Definir a página en _blanco"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Set to _Current Page"
+msgstr "Definir a página a_ctual"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "Mostrar página en blanco"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "Mostrar página _inicial"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "Mostrar la ú_ltima página"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "Usar colores del _sistema"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automáticamente"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Background"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Compare page:"
+msgstr "_Comparar página:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "Codificación _predeterminada"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "_Saltar a las pestañas nuevas automáticamente"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "Codificación del _idioma"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicación:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "_Monoespaciado:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_More..."
+msgstr "_Más..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "_Abrir en pestañas por omisión"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_Proporcional"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "Enlace _no visitado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "_Visited link"
+msgstr "Enlace _visitado"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Pie de página</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Cabeceras</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b>Márgenes (centímetros)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Orientación</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b>Rango de páginas</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>Impresora</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A_4 (210mm x 297mm)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Elegir un archivo para imprimir"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "Ejecutivo (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "Escala de _grises"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Hori_zontal"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "_Izquierda"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "_Título de página"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Pá_ginas"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr "_URL de la página"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "Nú_meros de página"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "Detalles del papel"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:58
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "_Todas las páginas"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Abajo"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "_Fecha"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:93
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Impresora"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "A_rriba"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "a:"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
+msgstr "<b>Cu_rrent Controles</b>"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2
+msgid "<b>_Available Controls</b>"
+msgstr "<b>Controles _disponibles</b>"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor de barras de herramientas"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Predeterminados"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:2
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:3
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:4 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Añadir marcador para marco"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:5
+msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
+msgstr "Añade un marcador para la ubicación actual en la categoría predeterminada"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:6
+msgid "Add a bookmark to the default folder"
+msgstr "Añadir un marcador a la categoría predeterminada"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:7 src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:8
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:9
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Cerrar _ventana"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:10
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:11
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Cerrar la ventana actual"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:12
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicación"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:13
+msgid "Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:15 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Copiar dirección de correo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Copiar la ubicación de la imagen"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:17 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Copiar la ubicación del enlace"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:18
+msgid "Copy Page location"
+msgstr "Copiar la ubicación de la página"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:19
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selección"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:20
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:21 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:22
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Corta la selección"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:23
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "Descargar enlace"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:25
+msgid "Edit Ephy preferences"
+msgstr "editar preferencias de Ephy"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:26
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:27
+msgid "Edit the main toolbar"
+msgstr "Editar la barra de herramientas principal"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:29
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Buscar el _siguiente"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:30
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Buscar el _anterior"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12
+msgid "First"
+msgstr "Primero"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:33
+msgid "Load the URL in the location entry"
+msgstr "Cargar la URL en la entrada de ubicación"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:34
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:35
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover la pestaña"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:36
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Crear _pestaña"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:37 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:38
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:39
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:40 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "abrir marco"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:41
+msgid "Open Frame in New Tab"
+msgstr "Abrir marco en una pestaña neva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:42 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Abre el marco en una ventana nueva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:43 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abre la imagen"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:44
+msgid "Open Image in New Tab"
+msgstr "Abrir imagen en una pestaña nueva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:45 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Abrir imagen en una ventana nueva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:46
+msgid "Open a bookmarks editor"
+msgstr "Abrir el editor de marcadores"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:47
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:48
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Abre en una pestaña nueva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:49 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir en una ventana nueva"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:50
+msgid "Open the Epiphany manual"
+msgstr "Abrir el manual de Epiphany"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:51
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Datos _personales"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:52
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:53
+msgid "Page Source"
+msgstr "Ver código fuente"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:54 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:55
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar el portapapeles"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:56 src/prefs-dialog.c:301
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:57 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:59
+msgid "Print the current file"
+msgstr "imprime el archivo actual"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:60
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Recargar marco"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:61
+msgid "S_end To..."
+msgstr "_Enviar a..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:62
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:63 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Guardar fondo como..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:64 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Guardar imagen como..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:65 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Guardar página como..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:66
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar c_omo..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:67
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:68
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Buscar una cadena"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:69 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona todo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:70
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:71
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Seleccionar el documento completo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:72
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Mostrar los contenidos al tamaño normal"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:73
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:74
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:75
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra de est_ado"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:76
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:77
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barra de _herramienta"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:78
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:79 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+msgid "Use Image as Background"
+msgstr "Utilizar esta imagen como fondo"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:82
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Acercar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:83
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_alejar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:84
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:85
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:86
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:88
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Cerrar pestaña"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:89
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Índice"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:90
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:91
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desacoplar pestaña"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:92 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:94 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:95
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adelante"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:96
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:97
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:98
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:99
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:100
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:101
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ubicación..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:102
+msgid "_My portal"
+msgstr "_Mi portal"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:103
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Crear ventana"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:104
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Pestaña siguiente"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:105
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:106
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:107
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Código fuente"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:108
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:109
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Pestaña _anterior"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:110 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:111
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:112
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:113
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Pestañas"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:114
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra de Herramientas"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:115
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: data/ui/epiphany-ui.xml.in.h:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "Copiar la ubicación de la página"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Copiar la selección"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Corta la selección"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image with"
+msgstr "Abre la imagen con"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Pegar el portapapeles"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Imprimir el archivo actual"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Buscar una cadena"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Seleccionar el documento entero"
+
+#: embed/downloader-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f de %.1f MB"
+
+#: embed/downloader-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d de %d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:946
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restantes"
+
+#: embed/downloader-view.c:1011
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:308
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado."
+
+#: embed/ephy-history.c:549
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: embed/ephy-history.c:555
+msgid "Local files"
+msgstr "Archivos locales"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany no puede manejar este protocolo,\n"
+"y no hay establecido un manipulador \n"
+"predeterminado en GNOME"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"El protocolo especificado no es reconocido.\n"
+"\n"
+"¿Quiere intentar con el predeterminado de GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+msgid "Save with content"
+msgstr "Guardar con contenido"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "La ruta especificada no existe"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:245
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
+msgid "Revert"
+msgstr "Recargar"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
+msgid "Don't save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655 src/window-commands.c:776
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#. set default search engine
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261
+msgid "http://www.google.com/search?q="
+msgstr "http://www.google.com/search?q="
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:804
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:809
+msgid "End of current session"
+msgstr "Finalizar la sesión actual"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "Indio"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Árabe (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Árabe (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Árabe (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Árabe (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Árabe (MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Árabe(Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Armenio (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Báltico (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Centroeuropeo (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Centroeuropeo (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Centroeuropeo (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Chino simplificado (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Chino simplificado (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chino simplificado (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Chino tradicional (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Chino tradicional(Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Croata (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Cirílico (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Cirílico (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Cirílico (MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Cirílico/Ruso (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano (MacUkranian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Inglés (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Georgiano (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Griego (MacGriego)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Griego (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebreo (IBM-822)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Hebreo (MacHebreo)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Islandés (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Coreano (JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Coreano (UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Rumano (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Rumano (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sur europeo (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turco (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Turco (MacTurco)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turco (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnamita (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnamita (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Occidental (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Occidental (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:668
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "Predeterminado (recomendado)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error de GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Falló al buscar %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s ya existe, muévalo fuera de la ruta"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Falló al crear el directorio: %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"El archivo %s será sobreescrito.\n"
+"Si elige sí, el contenido se perderá.\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar?"
+
+#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: lib/ephy-node.c:849
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr "Hoy a %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-node.c:851
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr "Ayer a las %-H: %M"
+
+#: lib/ephy-node.c:853
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr "%A, %B %-d %Y en %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-favicon.c:146
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar manipulador"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-location.c:143
+msgid "Location entry"
+msgstr "Entrada de ubicación"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:174
+msgid "Back History"
+msgstr "Atrás por el histórico"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:177
+msgid "Forward History"
+msgstr "Adelante por el histórico"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-navigation-history.c:180
+msgid "Up Several Levels"
+msgstr "Arriba varios niveles"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-separator.c:134
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-spinner.c:146
+msgid "Spinner"
+msgstr "Logotipo"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:208
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:305
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:211
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:312
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:214
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:320
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:217
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:327
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:220
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-std-toolitem.c:334
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:179 lib/toolbar/ephy-tbi-zoom.c:218
+#: src/toolbar.c:299
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliar"
+
+#. setup label
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:506 src/ephy-tab.c:920
+#: src/window-commands.c:345
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:194
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:208
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:271
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:272
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:522
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "Abrir una pestaña nueva en una ventana Ephy existente"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "Abrir una ventana nueva en un proceso Ephy existente"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr ""
+"No elevar la ventana cuando se abra una página en un proceso existente de "
+"Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "Ejecutar Ephy a pantalla completa"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "Intenta cargar una URL en la ventana Ephy existente"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Ephy "
+"instances"
+msgstr ""
+"No abre ninguna ventana, en su lugar actúa como un servidor para iniciar "
+"rápidamente nuevas instancias de Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Añadir un marcador (no abre ninguna ventana)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid ""
+"Create the initial window with the given geometry.\n"
+"see X(1) for the GEOMETRY format"
+msgstr ""
+"Crear la ventana inicial con la geometría dada.\n"
+"Vea X(1) para el formato de GEOMETRY"
+
+#: src/ephy-main.c:98
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "Cerrar todas las ventanas de Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "Igual que --close, pero sale del modo servidor también"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Usado internamente por la vista de nautilus"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:289
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "Ephy ya se está ejecutando, se usará el proceso existente"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:740
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "nombre del icono para la vista mozilla"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:743
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "información de resumen de mozilla"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:148
+msgid "Go up"
+msgstr "Ir arriba"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:153
+msgid "Go back"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:158
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ir adelante"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:257
+msgid "Back (with menu)"
+msgstr "Atrás (con menú)"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:258
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:262
+msgid "Forward (with menu)"
+msgstr "Adelante (con menú)"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:263
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:267
+msgid "Up (with menu)"
+msgstr "Arriba (con menú)"
+
+#: src/ephy-navigation-button.c:268
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/ephy-tab.c:550
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: src/ephy-tab.c:576
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Redirigiendo a %s"
+
+#: src/ephy-tab.c:580
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Transfiriendo datos desde %s"
+
+#: src/ephy-tab.c:584
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Esperando la autorización de %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:592
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Cargando %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:596
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/ephy-window.c:949
+msgid "Insecure"
+msgstr "Inseguro"
+
+#: src/ephy-window.c:952
+msgid "Broken"
+msgstr "Roto"
+
+#: src/ephy-window.c:955
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/ephy-window.c:959
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: src/ephy-window.c:963
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/ephy-window.c:973
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nivel de seguridad %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:979
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Nivel de seguridad %s"
+
+#: src/general-prefs.c:85
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijaní"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Basque"
+msgstr "Vascuence"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Faeroese"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finés"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviano"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Noruego/Nynorsk"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "Noruego/Bokmaal"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Portugués brasileño"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: src/general-prefs.c:128
+msgid "Scottish"
+msgstr "Escocés"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/general-prefs.c:137
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Walloon"
+msgstr "Balón"
+
+#: src/history-dialog.c:273
+msgid "Last Visit"
+msgstr "Última visitada"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "Anfitrión"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/pdm-dialog.c:564
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Propiedades de cookies"
+
+#: src/pdm-dialog.c:577
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/pdm-dialog.c:591
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/pdm-dialog.c:605
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: src/pdm-dialog.c:619
+msgid "Expire"
+msgstr "Expira"
+
+#: src/prefs-dialog.c:248
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: src/prefs-dialog.c:249
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/session.c:189
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Recuperación de cuelgue"
+
+#: src/session.c:192
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: src/session.c:219
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se "
+"ejecutó."
+
+#: src/session.c:225
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Puede recuperar las pestañas y ventanas abiertas"
+
+#: src/window-commands.c:153
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Verifique esto"
+
+#: src/window-commands.c:381
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:766
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
+
+#. Translators: Please change the (C) to a real
+#. * copyright character if your character set allows it
+#. * (Hint: iso-8859-1 is one of the character sets that
+#. * has this symbol).
+#: src/window-commands.c:781
+msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
+msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti"
+
+#: src/window-commands.c:782
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
+
+#: src/window-commands.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al mostrar la ayuda.\n"
+"%s"
+