aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ru.po2946
2 files changed, 2951 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 20896527a..a0b7044a2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-03-05 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
+
+ * ru.po: Added Russian translation
+ from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
+
2003-03-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Ported translation from newest Galeon.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..a6db35e1d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2946 @@
+# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 08:48+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Автоматизация \"Галеона\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Просмотр через \"Галеон\" в \"Наутилусе\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Фабрика просмотра через \"Галеон\" в \"Наутилусе\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Компонент просмотра содержимого через \"Галеон\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Фабрика компонент просмотра содержимого через \"Галеон\""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Просматривать как веб-страницу (через браузер \"Галеон\")"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "Веб-страница (через браузер \"Галеон\")"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Компонент просмотра веб-страниц (через браузер \"Галеон\")"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Программа для просмотра веб-страниц"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "Разрешить использование языка Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "Разрешить использование языка Java."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "Разрешить использование скриптов JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Разрешить всплывающие окна"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default charset"
+msgstr "Набор символов по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default charset."
+msgstr "Набор символов по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default font type"
+msgstr "Шрифт по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default page background color"
+msgstr "Выбрать цвет фона"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default page text color"
+msgstr "Выбрать цвет текста"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr "Набор символов по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default sidebar page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Набор символов по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default sidebar size."
+msgstr "Набор символов по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "Непосещённая ссылка"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Default visited link color"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Expire history"
+msgstr "Истекает"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Filename to print to"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Filename to print to."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "History search time"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Home page"
+msgstr "Начальная страница"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Image animation type"
+msgstr "Информация о странице"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+"through), 2 (never)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "Автоматически переходить на новый лист"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "Автоматически переходить на новый лист"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New page type"
+msgstr "Использовать заголовок страницы"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Не использовать прокси для"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "По умолчанию открывать на листах"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Paper type"
+msgstr "Свойства"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Print range"
+msgstr "Печать текущей страницы"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Printer name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Printer name."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing left margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing right margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Printing top margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Save passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Save passwords."
+msgstr "Просмотр паролей..."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Show download details"
+msgstr "Подробности скачивания"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Использовать эту таблицу по умолчанию"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar in full screen mode"
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar in full screen mode."
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Показать строку состояния"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Показать строку состояния"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar in full screen mode"
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar in full screen mode."
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Показать панели инструментов"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Показать панели инструментов"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars in full screen mode"
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars in full screen mode."
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Дисковый кэш"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "Кэш в памяти"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar setup"
+msgstr "Панели инструментов"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
+"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "Подчеркивать ссылки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Underline links."
+msgstr "Подчеркивать ссылки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Использовать собственные цвета"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Использовать собственные шрифты"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Закрыть лист"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Использовать собственные цвета вместо цветов документа"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Использовать собственные шрифты вместо шрифтов документа"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "When to load images"
+msgstr "Не загружать изображения"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>Файл:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b>Найти строку в документе:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Местоположение:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Состояние:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>Затраченное время:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>Оставшееся время:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Что нужно сделать с эти файлом?\n"
+"</span>\n"
+"Невозможно просмотреть файл этого типа непосредственно в браузере:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "Автоматически пере_ходить к началу"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Выбрать действие для типа файла"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Cookies"
+msgstr "Механизм Cookies"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ДИНАМИЧЕСКИЙ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Download _details..."
+msgstr "Подробности скачивания"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Downloading"
+msgstr "Скачивание"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Ever"
+msgstr "Всегда"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "Find text..."
+msgstr "Найти текст..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "Last three days"
+msgstr "Последние три дня"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "Last two days"
+msgstr "Последние два дня"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "Passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "Изменить п_ерсональные данные"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:26
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:27
+msgid "Two weeks"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:28
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Возможно открыть его другим приложением или сохранить на диск."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "Сохранять диалог открытым"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:32
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "Совпа_дение прописных/строчных"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+msgid "_Next"
+msgstr "С_ледующий"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+msgid "_Previous"
+msgstr "Пре_дыдущая"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "Про_должить"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:37
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Время:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>Кэши</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Шрифты</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Начальная страница</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>Ссылки</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b>На новой странице</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Spinner</b>"
+msgstr "<b>Вертушка</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Вкладки</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "Все_гда использовать эти цвета"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always us_e these fonts"
+msgstr "Всегда использовать _эти шрифты"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "А_втообнаруживать кодировку:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "Центрально-европейская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "Очистить _дисковый кэш"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "Очистить кэш в па_мяти"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "Дис_ковый кэш:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "E_very time"
+msgstr "Ка_ждый раз"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "East asian"
+msgstr "Восточноазиатская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческая"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "_Язык:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Languages editor"
+msgstr "Редактор языков"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "Кэш в пам_яти:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "Мин_имальный размер шрифта:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Once per _session"
+msgstr "Один раз за _сеанс"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "Открывать _всплывающие окна во вкладках "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Выбрать цвет фона"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "Выбрать цвет текста"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "Выбрать цвет для непосещённой ссылки"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "Выбрать цвет для посещённой ссылки"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "_Без засечек (Sans Serif):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Без засечек (Sans Serif)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Serif"
+msgstr "С засечками (Serif)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Установить на п_устую страницу"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Set to _Current Page"
+msgstr "Установить на _текущую страницу"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "Показывать пусту_ю страницу"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "Показывать на_чальную страницу"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "Показывать пос_леднюю страницу"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Р_азмер:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощённая китайская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "Раз_мер:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционная китайская"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:136
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкая"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод (Unicode)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "Использовать сист_емные цвета"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "Западная"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Automatically"
+msgstr "А_втоматически"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Compare page:"
+msgstr "Ср_авнивать страницу:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "Ис_ходная кодировка:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "Автоматически пере_ходить на новую вкладку"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "Кодировка _языка:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Location:"
+msgstr "Местополо_жение:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "Моно_ширинный:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_More..."
+msgstr "_Больше..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "По умолчанию _открывать во вкладках"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "П_ропорциональный:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_С засечками (Serif):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "_Непосещённая ссылка"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "_Visited link"
+msgstr "_Посещённая ссылка"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "kB"
+msgstr "кб"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Подвалы</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Заголовки</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b>Поля (в дюймах)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Ориентация</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b>Диапазон страниц</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>Принтер</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Выбрать файл для печати:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "По_лутона"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Ланд_шафт"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "С_лева"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "Заголовок ст_раницы"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "П_ортрет"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Стра_ницы"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr "Сс_ылка (URL) изображения"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "Но_мера страниц"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Print"
+msgstr "Напечатать"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "_Все страницы"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "С_низу"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "_Дата"
+
+#. Toplevel
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/ephy-window.c:58
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Принтер"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "С_права"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "Вы_деление"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "С_верху"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "с:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "по:"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+"the desktop wide configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Автоматическая настройка прокси"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The web browser"
+msgstr "\"Галеон\" - браузер веб-страниц"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below:"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
+"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
+"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
+"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
+"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
+"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
+"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
+"the same action."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Изменить закладки"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Добавить закладку для кадра"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопировать"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Скопировать эл. адрес"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Скопировать местоположение изображения"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Скопировать местоположение ссылки"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "Скопировать местоположение страницы"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Скопировать выделение"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "Скачать ссылку"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "Следующее"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "Открыть кадр"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Открыть кадр в новом окне"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image With"
+msgstr "Открыть изображение с помощью"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Открыть изображение в новом окне"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущее"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Напечатать текущую страницу"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Сохранить фон как..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Сохранить изображение как..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Сохранить страницу как..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Найти строку"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Выбрать весь документ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "Использовать изображение как фон"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+msgid "_Print..."
+msgstr "На_печатать..."
+
+#: embed/downloader-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f из %.1f мб"
+
+#: embed/downloader-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d из %d кб"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d кб"
+
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1046
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr ""
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "Осталось"
+
+#: embed/downloader-view.c:1011
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "Отменить все запрошенные перекачки?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Выбрать папку назначения"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Отсутствуют доступные приложения для открытия данного файла."
+
+#: embed/ephy-history.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Другое"
+
+#: embed/ephy-history.c:558
+msgid "Local files"
+msgstr "Локальные файлы"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Браузер \"Галеон\" не поддерживает этот протокол,\n"
+"и в среде Гном не установлен исходный обработчик"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Указанный протокол не распознан.\n"
+"\n"
+"Попробовать исходный обработчик среды Гном?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+msgid "Save with content"
+msgstr "Сохранить с содержимым"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "Указанный путь не существует."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Ожидался выбор папки, но был выбран файл."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Ожидался выбор файла, но была выбрана папка."
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
+msgid "Revert"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
+msgid "Don't save"
+msgstr "Не сохранить"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
+msgid "Epiphany"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
+msgid "End of current session"
+msgstr "Окончание текущего сеанса"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "Индийская"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамская"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Арабская (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Арабская (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Арабская (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Арабская (MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арабская (Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Армянская (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Балтийская (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Кельтская (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Центрально-европейская (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Центрально-европейская (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Центрально-европейская (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Упрощенная китайская (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Упрощенная китайская (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Упрощенная китайская (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Упрощенная китайская (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Традиционная китайская (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Хорватская (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Кириллица (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Кириллица (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Кириллица (MacCirillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Кириллица/Русская (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Кириллица/Украинская (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Кириллица/Украинская (MacUkrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Английская (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Фарси (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Грузинская (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Греческая (MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Греческая (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Гуджарати (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Гурмухи (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Иврит (IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Иврит (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Иврит (MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Хинди (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Исландская (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Японская (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейская (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Корейская (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Корейская (JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Корейская (UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Северная (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Румынская (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Румынская (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Южно-европейская (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Тайская (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Турецкая (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Турецкая (MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Турецкая (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Юникод (Юникод) (Unicode (UTF-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Юникод (Unicode) (UTF-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "Определенная пользователем"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Вьетнамская (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Вьетнамская (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Вьетнамская (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Вьетнамская (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Визуальный иврит (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Западная (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западная (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западная (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Западная (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Западная (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "Системная (рекомендуется)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ошибка системы GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" будет перезаписан.\n"
+"При нажатии на \"Да\", его содержимое будет потеряно.\n"
+"\n"
+"Хотите продолжить?"
+
+#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: lib/ephy-node.c:849
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-node.c:851
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-node.c:853
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr "%a, %-d %b %Y в %-Н:%M"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "Закладки браузера \"Мозилла\""
+
+#: lib/ephy-start-here.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Import Galeon bookmarks"
+msgstr "Импортированные закладки:"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Import Konqueror bookmarks"
+msgstr "Импортированные закладки:"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Изменить панель инструментов"
+
+#. setup label
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
+#: src/window-commands.c:269
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавленное"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Open In _New Window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open In New _Tab"
+msgstr "Открыть в новой _вкладке"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Убрать"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местополо_жение:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:527
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718 src/history-dialog.c:288
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Разрешён"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Добавить закладку"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "Открыть новую вкладку в существующем окне браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "Открыть новое окно в существующем процессе браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr ""
+"Не поднимать окно при открытии страницы в существующем процессе браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "Запустить браузер в полноэкранном режиме"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "Попытаться загрузить ссылку в существующем окне браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Загрузить указанный файл сеанса"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Ephy instances"
+msgstr ""
+"Не открывать окно, вместо этого действовать как сервер для быстрого запуска "
+"новых копий браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Добавить закладку (не открывать никаких окон)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "ссылка (URL)"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the initial window with the given geometry.\n"
+"see X(1) for the GEOMETRY format"
+msgstr ""
+"Создать исходное окно с заданной геометрией.\n"
+"См. X(1) для формата строки, задающей геометрию."
+
+#: src/ephy-main.c:98
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "Закрыть все окна браузера"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "То же, что и --close, но также выйти и из серверного режима"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Используется внутренне компонентом просмотра программы Nautilus"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "Браузер уже запущен, используется существующий процесс"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "имя значка для просмотра через браузер \"Мозилла\""
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "сводка браузера \"Мозилла\""
+
+#: src/ephy-shell.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
+msgstr "Импорт закладок из браузера \"Мозилла\""
+
+#: src/ephy-shell.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
+msgstr ""
+"Помогает в импорте закладок из браузера \"Мозилла\" в браузер \"Галеон\""
+
+#: src/ephy-shell.c:167
+msgid "Galeon"
+msgstr "\"Галеон\""
+
+#: src/ephy-shell.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
+msgstr "Редактор закладок браузера \"Галеон\""
+
+#: src/ephy-shell.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
+msgstr ""
+"Помогает в экспорте закладок из браузера \"Галеон\" в браузер \"Мозилла\""
+
+#: src/ephy-shell.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Экспортировать в браузер \"Конкверор\""
+
+#: src/ephy-shell.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
+msgstr "Экспорт закладок для браузера \"Конкверор\""
+
+#: src/ephy-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
+msgstr ""
+"Помогает в импорте закладок из браузера \"Конкверор\" в браузер \"Галеон\""
+
+#: src/ephy-tab.c:565
+msgid "site"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/ephy-tab.c:591
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Осуществляется перенаправление на сайт \"%s\"..."
+
+#: src/ephy-tab.c:595
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Передаются данные с сайта \"%s\"..."
+
+#: src/ephy-tab.c:599
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Ожидается авторизация на сайте \"%s\"..."
+
+#: src/ephy-tab.c:607
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Загружается сайт \"%s\"..."
+
+#: src/ephy-tab.c:611
+msgid "Done."
+msgstr "Сделано."
+
+#: src/ephy-window.c:60
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#. Toolbar only
+#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202
+msgid "_Go"
+msgstr "Пере_ход"
+
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_Tabs"
+msgstr "В_кладки"
+
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Создать окно"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Создать новый элемент"
+
+#: src/ephy-window.c:69
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Создать _вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Создать новый элемент"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
+
+#: src/ephy-window.c:73
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сохранить _как..."
+
+#: src/ephy-window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
+
+#: src/ephy-window.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Напечатать текущую страницу"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "S_end To..."
+msgstr "Пос_лать..."
+
+#: src/ephy-window.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Boo_kmark Page..."
+msgstr "Имя закладки"
+
+#: src/ephy-window.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Добавить закладку в исходную папку"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыть ок_но"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Вырезать выделение"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копировать"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Скопировать выделение"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Выбрать весь документ"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Find a string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Найти _следующее"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Find next occurence of the string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Найти _предыдущее"
+
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "Find previous occurence of the string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Изменить п_ерсональные данные"
+
+#: src/ephy-window.c:114
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:116
+#, fuzzy
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "Изменить панель инст_рументов"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "P_references"
+msgstr "_Изменить настройки"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Изменить настройки приложения"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ос_тановить"
+
+#: src/ephy-window.c:125
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Остановить текущую передачу данных"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "_Reload"
+msgstr "Переза_грузить"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Показать последнее содержимое текущей страницы"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Показывать панель _инструментов"
+
+#: src/ephy-window.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "По_казать как панель инструментов"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Показывать строку _состояния"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Развернуть на полный _экран"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Запустить Galeon в полноэкранном режиме"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_величить масштаб"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Показать содержимое в больших деталях"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить масштаб"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Показать содержимое в меньших деталями"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Показать в обы_чном размере"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Показать содержимое в обычном размере"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Скачивание"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "_Page Source"
+msgstr "Показать исходный текст страни_цы"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Forward"
+msgstr "В_перёд"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "_Up"
+msgstr "В_верх"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Отсортироать один уровень"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "_Home"
+msgstr "В на_чало"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Показывать на_чальную страницу"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Location..."
+msgstr "Местополо_жение..."
+
+#: src/ephy-window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Открыть файл из указанного места"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "H_istory"
+msgstr "История"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Boo_kmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "_Перейти по закладке"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "На пре_дыдущую вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:178
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "На сл_едующую вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Отсоединить вкладку"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#. Help menu
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "Display web browser help"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе..."
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:203
+msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "Сохранить фон как..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "Открыть кадр"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "Открыть кадр в новом окне"
+
+#: src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "Открыть кадр в новой вкладке"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Открыть в новой _вкладке"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link"
+msgstr "Скачать ссылку"
+
+#: src/ephy-window.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_Закладки"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Скопировать местоположение ссылки"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Email"
+msgstr "Скопировать эл. адрес"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Open Image"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Open Image in _New Window"
+msgstr "Открыть изображение в новом окне"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Open Image in New _Tab"
+msgstr "Открыть изображение в новой вкладке"
+
+#: src/ephy-window.c:247
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Сохранить изображение как..."
+
+#: src/ephy-window.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Use Image As _Background"
+msgstr "Использовать изображение как фон"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Image Location"
+msgstr "Скопировать местоположение изображения"
+
+#: src/ephy-window.c:1049
+msgid "Insecure"
+msgstr "Без защиты"
+
+#: src/ephy-window.c:1052
+msgid "Broken"
+msgstr "Нарушено"
+
+#: src/ephy-window.c:1055
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: src/ephy-window.c:1059
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: src/ephy-window.c:1063
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/ephy-window.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Уровень безопасности: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1079
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Уровень безопасности: %s"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Африкаанс"
+
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанский"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайджанский"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскский"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретонский"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарский"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Белорусский"
+
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонский"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватский"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Эсперанто"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстонский"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Фарерский"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский)"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "Galician"
+msgstr "Гальский"
+
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Индонезийский"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирландский"
+
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовский"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонский"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайский"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Норвежский/Nynorsk"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "Норвежский/Bokmaal"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Бразильский португальский"
+
+#: src/general-prefs.c:127
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Scottish"
+msgstr "Шотландский"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "Вьетнамский"
+
+#: src/general-prefs.c:139
+msgid "Walloon"
+msgstr "Валлонский"
+
+#: src/history-dialog.c:289
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: src/history-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Last Visit"
+msgstr "Последний посещённый"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "Узел"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: src/pdm-dialog.c:572
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Свойства механизма Cookie"
+
+#: src/pdm-dialog.c:585
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/pdm-dialog.c:599
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/pdm-dialog.c:613
+msgid "Secure"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/pdm-dialog.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Expire"
+msgstr "Истекает"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Формы на этой странице:"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Показывать пос_леднюю страницу"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Формы на этой странице:"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Показывать на_чальную страницу"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:263
+msgid "User Interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: src/prefs-dialog.c:264
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенные"
+
+#: src/prefs-dialog.c:316
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/session.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "\"Галеон\" - восстановление после сбоя"
+
+#: src/session.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "Не сохранить"
+
+#: src/session.c:192
+#, fuzzy
+msgid "_Recover"
+msgstr "Восста_новить"
+
+#: src/session.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"<b>Похоже, браузер \"Галеон\" рухнул или был уничтожен при последнем запуске."
+"</b>"
+
+#: src/session.c:226
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:269
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/toolbar.c:281
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/toolbar.c:293
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: src/window-commands.c:132
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Проверить это!"
+
+#: src/window-commands.c:309
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "Выбрать открываемый файл:"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:656
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Валёк Филиппов <frob@df.ru>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>"
+
+#: src/window-commands.c:668
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr ""
+"Программа просмотра (браузер) для среды Гном, основанная на ядре проекта "
+"\"Мозилла\""
+