aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po2842
3 files changed, 2847 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 1c614173d..b908cd113 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -145,7 +145,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ca da de el es fr hu ja nl no pl ru sv tr zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ca da de el es fr hu ja ko nl no pl ru sv tr zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany-2.0
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE")
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index aae5d3dd9..5e7ec2f4e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-17 Kang Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr>
+
+ * ko.po: Added Korean translation.
+
2003-03-17 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Added Polish translation by
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..92f57464b
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2842 @@
+# epiphany korean translation
+# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-16 03:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-15 19:18+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n"
+"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr ""
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany 노틸러스 보기"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Epiphany 노틸러스 보기 팩토리"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Epiphany 내용 보기 컴포넌트의 팩토리"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "웹 페이지로 보기"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "웹 페이지"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "웹 페이지 보기 프로그램"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "웹에서 나돌아 다닙니다"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany 웹 브라우저"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "자바 쓰기"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "자바 쓰기."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "자바스크립트 쓰기"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "자바스크립트 쓰기."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "팝업 쓰기"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"(자바스크립트를 쓸 수 있다면) 자바스크립트로 새 창을 열 수 있도록 합니다."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default charset"
+msgstr "기본 문자셋"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default charset."
+msgstr "기본 문자셋."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Default page background color"
+msgstr "기본 페이지 배경 색상"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Default page text color"
+msgstr "기본 페이지 글자 색상"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default sidebar page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Default sidebar size."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "둘러보지 않은 따라가기 기본 색상"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Default visited link color"
+msgstr "둘러본 따라가기 기본 색상"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Expire history"
+msgstr "만료"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "인쇄될 파일 선택"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "인쇄될 파일 선택"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "History search time"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Home page"
+msgstr "홈 페이지(_H)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Image animation type"
+msgstr "그림 제목(_L)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+"through), 2 (never)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New page type"
+msgstr "목표 형식(_Y)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "No proxy for"
+msgstr "프록시 사용않음"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "탭에서 팝업 열기(_P)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "새 창에서 열기"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Paper type"
+msgstr "종이 크기"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Print range"
+msgstr "인쇄 범위"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Printer name"
+msgstr "프레임 인쇄"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Printer name."
+msgstr "프레임 인쇄"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing left margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing right margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Printing top margin"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Save passwords"
+msgstr "열쇠글 저장"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Save passwords."
+msgstr "열쇠글 저장"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Show download details"
+msgstr "내려받기 상세 정보(_D)..."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar in full screen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar in full screen mode."
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar in full screen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar in full screen mode."
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "기본값으로 설정"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "기본값으로 설정"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars in full screen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars in full screen mode."
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "디스크 캐시(_K)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "메모리 캐시(_Y)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar setup"
+msgstr "도구 막대"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
+"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "링크에 밑줄그음(_N)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Underline links."
+msgstr "링크에 밑줄그음(_N)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+msgid "Use own colors"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+msgid "Use own fonts"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid "Use tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+msgid "When to load images"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>파일:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b>문서에서 글자를 찾습니다:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>위치:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>상태:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>지난 시간:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>남은 시간:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일을 무엇으로 불러들이겠습니까?\n"
+"</span>\n"
+"이런 파일 형식은 브라우저에서 바로 볼 수 없습니다:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "자동으로 글자 두름(_W)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "C_lear"
+msgstr "비움(_L)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "파일형식 실행 선택"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Cookies"
+msgstr "쿠키"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMIC"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Download _details..."
+msgstr "내려받기 상세 정보(_D)..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Downloading"
+msgstr "내려받기"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Ever"
+msgstr "전체"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "Find text..."
+msgstr "글자 찾기..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "History"
+msgstr "기록"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "Last three days"
+msgstr "최근 3일"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "Last two days"
+msgstr "최근 2일"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "Passwords"
+msgstr "열쇠글"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "개인 데이터 관리자"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:26
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:27
+msgid "Two weeks"
+msgstr "2주"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:28
+msgid "Week"
+msgstr "주"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+msgid "_Find:"
+msgstr "찾기(_F):"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "열린 대화창 유지(_K)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:32
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "대/소문자 비교(_M)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+msgid "_Pause"
+msgstr "중지(_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "계속(_R)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:37
+msgid "_Time:"
+msgstr "시간(_T):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>캐시</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>색상</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>글꼴</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>홈 페이지</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>언어</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>따라가기</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b>새 페이지를 보여줄 때</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>탭</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "항상 이 색상을 쓰기(_W)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Always use t_hese fonts"
+msgstr "항상 이 글꼴을 쓰기(_H)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "글자셋 자동인식(_T):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "중앙 유럽어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "디스크 캐시 비움(_D)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "메모리 캐시 비움(_M)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Compare page:"
+msgstr "페이지 비교:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "디스크 캐시(_K):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "E_very time"
+msgstr "항상(_V)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "East asian"
+msgstr "동아시아어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "언어(_G):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Languages editor"
+msgstr "언어 편집기"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "메모리 캐시(_Y):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "최소 글꼴 크기(_I):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Off"
+msgstr "끔"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Once per _session"
+msgstr "세션마다 한번(_S)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "탭에서 팝업 열기(_P)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "바탕 색상을 고르십시오"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "문자 색상을 고르십시오"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "둘러보지 않았던 따라가기의 색상을 고르십시오"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "둘러봤던 따라가기의 색상을 고르십시오"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "Sans serif(_A):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "현재 페이지로 설정(_P)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "빈 페이지로 설정(_B)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "빈 페이지를 표시(_K)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "홈 페이지 표시(_E)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "마지막 방문한 페이지를 표시(_S)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "크기(_Z):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "크기(_E):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:136
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "시스템 색상 쓰기(_Y)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "서양어"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
+msgid "_Automatically"
+msgstr "자동으로(_A)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Background"
+msgstr "배경(_B)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "기본 인코딩(_D):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "자동으로 새 탭으로 이동(_J)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "언어 인코딩(_L):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "Monospace(_M):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_More..."
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "기본으로 탭에서 열기(_O)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "Proportional(_P):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Text"
+msgstr "글자(_T)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "방문하지 않은 따라가기(_U)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Visited link"
+msgstr "방문한 따라가기(_V)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>꼬리말</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>머리말</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b>여백 (인치)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>방향</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b>쪽 범위</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>프린터</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>크기</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A4(_4) (8.27\" x 11.69\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양새"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "인쇄될 파일 선택"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "Executive(_X) (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "흑백(_R)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "Legal(_E) (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "가로(_D)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "왼쪽(_F)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "페이지 제목(_A)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "세로(_O)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "페이지(_G)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr "페이지 _URL"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "쪽수(_M)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "종이 정보"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "모든 페이지(_A)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "아래(_B)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "칼라(_C)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "날짜(_D)"
+
+#. Toplevel
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/ephy-window.c:58
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "편지지(_L) (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "프린터(_R)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "오른쪽(_R)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택한 부분만(_S)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "위(_T)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "시작쪽:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "끝쪽:"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr "시작하기"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+"the desktop wide configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "프록시 설정"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+msgid "The web browser"
+msgstr "웹 브라우저"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below:"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
+"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
+"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
+"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
+"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
+"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
+"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
+"the same action."
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "프레임을 책갈피에 더함"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "메일 주소 복사"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "그림 위치 복사"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "따라가기 위치 복사"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "페이지 위치 복사"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "선택한 것을 복사합니다"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "따라가기 내려받기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "처음"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "마지막"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "프레임 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "새 창에서 프레임 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "그림 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Open Image With"
+msgstr "다른 프로그램으로 그림 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "새 창에서 그림 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "새 창에서 열기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "현재 파일을 인쇄합니다"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "다른 이름으로 배경 저장..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "다른 이름으로 그림 저장..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "다른 이름으로 페이지 저장..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "문자열 찾기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "전체 문서 선택"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "고치기(_E)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
+
+#: embed/downloader-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%2$.1fMB 중 %1$.1f"
+
+#: embed/downloader-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%2$dKB 중 %1$d"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1041
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "파일이름"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "남은 시간"
+
+#: embed/downloader-view.c:1011
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "모든 내려받기를 취소하겠습니까?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "저장할 파일이름 선택"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-history.c:552
+msgid "Others"
+msgstr "그 외"
+
+#: embed/ephy-history.c:558
+msgid "Local files"
+msgstr "로컬 파일"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany가 이 형식의 프로토콜을 처리할 수 없습니다,\n"
+"그리고 그놈 기본처리기가 설정되어 있지 않습니다."
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"지정한 프로토콜을 인식할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"그놈 기본설정으로 시도하시겠습니까?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+msgid "Save with content"
+msgstr "설명과 함께 저장"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "지정한 경로가 없습니다."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "폴더를 선택해야 하는데 파일을 선택하였습니다."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "파일을 선택해야 하는데 폴더를 선택하였습니다."
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
+msgid "Revert"
+msgstr "되돌림"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
+msgid "Don't save"
+msgstr "저장하지 않음"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
+msgid "End of current session"
+msgstr "현재 세션의 끝"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "인도어"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "아라비아어 (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "아라비아어 (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "아라비아어 (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "아라비아어 (MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "아라비아어 (Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "아르메니아어 (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "발트어 (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "발트어 (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "중앙 유럽어 (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "중앙 유럽어 (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "중앙 유럽어 (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "중국어 간체 (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "중국어 간체 (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "중국어 간체 (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "중국어 간체 (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "중국어 간체 (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "중국어 번체 (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "중국어 번체 (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "중국어 번체 (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "크로아티아어 (MacCroatian"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "키릴어 (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "키릴어 (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "키릴어 (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "키릴어 (MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "키릴어 (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "키릴어/러시아어 (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "키릴어/우크라이나어 (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "키릴어/우크라이나어 (MacUkrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "영어 (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "페르시아어 (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "그루지야어 (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "그리스어 (MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "구즈라트어 (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "펀잡어 (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "히브리어 (IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "히브리어 (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "히브리어 (MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "히브리어 (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "힌디어 (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "아이슬랜드어 (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "일본어 (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "한국어 (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "한국어 (조합)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "한국어 (통합완성)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "북유럽어 (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "루마니아어 (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "루마니아어 (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "타이어 (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "터키어 (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "터키어 (MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "터키어 (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "유니코드 (UTF-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "유니코드 (UTF-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "베트남어 (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "베트남어 (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "베트남어 (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "서양어 (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "서양어 (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "서양어 (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "서양어 (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "기본값 (권장됨)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf 오류:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"파일 %s(을)를 덮어 쓸 것입니다.\n"
+"예를 선택하면 내용을 모두 잃어버릴 것입니다.\n"
+"\n"
+"계속 하시겠습니까?"
+
+#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "되돌림"
+
+#: lib/ephy-node.c:849
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-node.c:851
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-node.c:853
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-start-here.c:275
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "모질라 책갈피 가져오기"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:286
+msgid "Import Galeon bookmarks"
+msgstr "Galeon 책갈피 가져오기"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:297
+msgid "Import Konqueror bookmarks"
+msgstr "컹커 책갈피 가져오기"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Popups
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74
+msgid "_Edit Toolbars..."
+msgstr "도구 모음 고치기(_E)..."
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "도구 모음 더하기"
+
+#. setup label
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
+#: src/window-commands.c:269
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
+msgid "Open In _New Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_N)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+msgid "Open In New _Tab"
+msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "지우기(_R)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
+msgid "Topics:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+msgid "Search:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "책갈피"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "책갈피 더하기"
+
+#: src/ephy-go-action.c:74
+msgid "Go"
+msgstr "가기"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "현재의 Galeon창에서 새 탭을 열려고 합니다"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "현재 Galeon 프로세스로 새 창을 엽니다"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr ""
+"현재 Galeon 프로세스가 실행되고 있을 때 페이지를 열면 창을 띄우지 않습니다"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "전체 화면 모드로 galeon을 실행시킵니다"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "현재의 Galeon창에서 URL을 열려고 합니다"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "파일"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Ephy instances"
+msgstr ""
+"다른창 열지 않기; 대신 새 Galeon 인스턴스의 빠른 시작을 위해 서버로행동"
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "임시 책갈피 더함 (어떠한 창도 열지 않고)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid ""
+"Create the initial window with the given geometry.\n"
+"see X(1) for the GEOMETRY format"
+msgstr ""
+"주어진 위치에서 초기 창을 만듭니다.\n"
+"GEOMETRY 형식은 X(1) 맨페이지를 참고하십시오"
+
+#: src/ephy-main.c:98
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "모든 Ephy 창을 닫습니다"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "--close와 같지만 서버모드까지 같이 마칩니다"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "노틸러스 보기에서 내부적으로 씁니다"
+
+#: src/ephy-main.c:132
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "Galeon이 이미 실행중입니다, 현재 프로세스를 씁니다"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "모질라 보기의 아이콘 이름"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "모질라 요약정보"
+
+#: src/ephy-shell.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
+msgstr "모질라 책갈피 가져오기"
+
+#: src/ephy-shell.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
+msgstr "모질라의 책갈피를 Galeon으로 옮기도록 돕습니다"
+
+#: src/ephy-shell.c:167
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/ephy-shell.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
+msgstr "Galeon 책갈피 고치기"
+
+#: src/ephy-shell.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
+msgstr "Galeon의 책갈피를 모질라로 옮기도록 돕습니다"
+
+#: src/ephy-shell.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror"
+msgstr "컹커로 내보내기"
+
+#: src/ephy-shell.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
+msgstr "컹커 책갈피 가져오기"
+
+#: src/ephy-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
+msgstr "컹커러의 책갈피를 Galeon으로 옮기도록 돕습니다"
+
+#: src/ephy-tab.c:565
+msgid "site"
+msgstr "사이트"
+
+#: src/ephy-tab.c:591
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "%s(으)로 재지정 하는 중..."
+
+#: src/ephy-tab.c:595
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "%s에서 데이터 받는 중..."
+
+#: src/ephy-tab.c:599
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중..."
+
+#: src/ephy-tab.c:607
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s을(를) 읽는 중..."
+
+#: src/ephy-tab.c:611
+msgid "Done."
+msgstr "완료."
+
+#: src/ephy-window.c:60
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: src/ephy-window.c:61
+msgid "_Go"
+msgstr "가기(_G)"
+
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_Tabs"
+msgstr "탭(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "Create a new window"
+msgstr "새 창을 만듭니다"
+
+#: src/ephy-window.c:69
+msgid "New _Tab"
+msgstr "새 탭(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:70
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "새 탭을 만듭니다"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: src/ephy-window.c:73
+msgid "Open a file"
+msgstr "파일을 엽니다"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Save _As..."
+msgstr "새 이름으로 저장(_A)..."
+
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "Save the current page"
+msgstr "현재 페이지를 저장합니다"
+
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "Print the current page"
+msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "S_end To..."
+msgstr "보내기(_E)..."
+
+#: src/ephy-window.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Boo_kmark Page..."
+msgstr "책갈피 이름"
+
+#: src/ephy-window.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "기본 폴더에 책갈피를 더합니다"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "Close this window"
+msgstr "창을 닫습니다"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "선택한 것을 복사합니다"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "문서 전체를 선택합니다"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Find a string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "다음 찾기(_X)"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Find next occurence of the string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "이전 찾기(_V)"
+
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "Find previous occurence of the string"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "개인 데이터(_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:114
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "도구 모음(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "도구 모음을 고칩니다"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "P_references"
+msgstr "기본 설정(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "웹 브라우저를 설정합니다"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "_Stop"
+msgstr "멈추기(_S)"
+
+#: src/ephy-window.c:125
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "현재 자료 전송을 멈춤"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 읽기(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "도구 모음(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "상태 막대(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "상태 막대를 보이거나 숨깁니다"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체 화면(_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "전체 화면 모드로 바꿉니다"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "확대(_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "문서 내용을 더 자세히 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "문서 내용을 덜 자세히 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "보통 크기(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "문서 내용을 보통 크기로 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "_Encoding"
+msgstr "인코딩(_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "_Page Source"
+msgstr "페이지 소스(_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "페이지의 소스코드를 보여줍니다"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Forward"
+msgstr "앞으로(_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "_Up"
+msgstr "위로(_U)"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "Go up one level"
+msgstr "한 단계 위로 갑니다"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "_Home"
+msgstr "홈(_H)"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "홈 페이지로 갑니다"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Location..."
+msgstr "위치(_L)..."
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "지정된 위치를 엽니다"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "H_istory"
+msgstr "기록(_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr "이전에 둘러봤던 페이지로 갑니다"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "Boo_kmarks"
+msgstr "책갈피(_K)"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "책갈피로 갑니다"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "이전 탭(_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:178
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "이전 탭으로 갑니다"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "다음 탭(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "다음 탭으로 갑니다"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮깁니다"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮깁니다"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "탭 분리(_D)"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "현재 탭을 떼어냅니다"
+
+#. Help menu
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "웹 브라우저의 도움말을 보여줍니다"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "웹 브라우저를 만든 사람을 보여줍니다"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "다른 이름으로 배경 저장(_S)..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "프레임 열기(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "새 창에서 프레임 열기(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "새 탭에서 프레임 열기(_T)"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "_Open Link"
+msgstr "따라가기 열기(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "따라가기를 새 창에서 열기(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "따라가기를 새 탭에서 열기(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "_Download Link"
+msgstr "따라가기 내려받기(_D)"
+
+#: src/ephy-window.c:228
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "따라가기 책갈피에 넣기(_B)..."
+
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "따라가기 위치 복사(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "Copy _Email"
+msgstr "메일 주소 복사(_E)"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:236
+msgid "_Open Image"
+msgstr "그림 열기(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:238
+msgid "Open Image in _New Window"
+msgstr "새 창에서 그림 열기(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "Open Image in New _Tab"
+msgstr "새 탭에서 그림 열기(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..."
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "Use Image As _Background"
+msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기(_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "_Copy Image Location"
+msgstr "그림 위치 복사(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:1044
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1047
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1050
+msgid "Medium"
+msgstr "보통"
+
+#: src/ephy-window.c:1054
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: src/ephy-window.c:1058
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: src/ephy-window.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"보안 수준: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "보안 수준: %s"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "남아프리카 공용어"
+
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Albanian"
+msgstr "알바니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "아제르베이잔어"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Basque"
+msgstr "바스크어"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Breton"
+msgstr "브르타뉴어"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "불가리아어"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "벨로루시어"
+
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Catalan"
+msgstr "카날로니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "Dutch"
+msgstr "네델란드어"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Esperanto"
+msgstr "에스페란토어"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Estonian"
+msgstr "에스토니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Faeroese"
+msgstr "페로스어"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "Galician"
+msgstr "갈리시아어"
+
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬랜드어"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Indonesian"
+msgstr "인도네시아어"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Irish"
+msgstr "아일랜드어"
+
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Latvian"
+msgstr "라트비아어"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "리투아니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Malay"
+msgstr "말레이어"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "노르웨이/뉘노르스크어"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "노르웨이/북몰어"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "브라질식 포루트갈어"
+
+#: src/general-prefs.c:127
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Scottish"
+msgstr "스코틀랜드어"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
+
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "베트남어"
+
+#: src/general-prefs.c:139
+msgid "Walloon"
+msgstr "왈룬어"
+
+#: src/history-dialog.c:288
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: src/history-dialog.c:289
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: src/history-dialog.c:290
+msgid "Last Visit"
+msgstr "최근 둘러봤던 시간"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "도메인"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/pdm-dialog.c:572
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "쿠키 등록 정보"
+
+#: src/pdm-dialog.c:585
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: src/pdm-dialog.c:599
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/pdm-dialog.c:613
+msgid "Secure"
+msgstr "보안"
+
+#: src/pdm-dialog.c:627
+msgid "Expire"
+msgstr "버릴 날짜"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "첫 페이지로 가기"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "마지막 둘러본 페이지로 가기"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "이전 페이지로 가기"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Go to next page"
+msgstr "다음 페이지로 가기"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr "인쇄 미리보기 닫기"
+
+#: src/prefs-dialog.c:263
+msgid "User Interface"
+msgstr "사용자 인터페이스"
+
+#: src/prefs-dialog.c:264
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/prefs-dialog.c:316
+msgid "Preferences"
+msgstr "설정"
+
+#: src/session.c:189
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "파괴 복구"
+
+#: src/session.c:191
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "복구하지 않기(_D)"
+
+#: src/session.c:192
+msgid "_Recover"
+msgstr "복구하기(_R)"
+
+#: src/session.c:220
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "Epiphany가 마지막으로 작동할 때 비정상적으로 죽은 것 같습니다."
+
+#: src/session.c:226
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:272
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: src/toolbar.c:284
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: src/toolbar.c:296
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
+
+#: src/window-commands.c:132
+msgid "Check this out!"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:309
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "열려는 파일을 선택"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:656
+msgid "translator_credits"
+msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2003"
+
+#: src/window-commands.c:668
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저"