aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po2858
3 files changed, 2863 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in
index c1b165990..99aae7aab 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -145,7 +145,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ca da de es fr hu ja nl no ru sv tr zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ca da de el es fr hu ja nl no ru sv tr zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany-2.0
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE")
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a0b7044a2..73a8c70de 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-05 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
+
+ * el.po: Added Greek translation
+
2003-03-05 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Added Russian translation
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 000000000..207745b7b
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,2858 @@
+# Epiphany Greek Translation.
+# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
+# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-05 21:01+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany "
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Όψη Ναυτίλου Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Εργοστάσιο προβολής Ναυτίλου Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Εργοστάσιο συστατικού προβολής περιεχομένου Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Εμφάνιση ως ιστοσελίδα"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "Να επιτρέπεται η Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "Να επιτρέπεται η Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
+"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default charset"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default charset."
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για μη αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr ""
+"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-"
+"serif)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Default page background color"
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας σε μορφή #RRGGBB hex."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Default page text color"
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας μορφή #RRGGBB hex."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default sidebar page."
+msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Default sidebar size."
+msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr "Εξ ορισμού θέμα spinner "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Default visited link color"
+msgstr "Εξ ορισμού χρώμα αναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Expire history"
+msgstr "Λήξη ιστορικού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr "Λήξη ιστορικού μετά από πόσες μέρες."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr ""
+"Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος "
+"της σελίδας"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "History search time"
+msgstr "Χρόνος αναζήτησης ιστορικού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Home page"
+msgstr "Αρχική Σελίδα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Image animation type"
+msgstr "Τύπος κινούμενης εικόνας "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+"through), 2 (never)"
+msgstr ""
+"Τύπος κινούμενης εικόνας . Οι πιθανές τιμές είναι 0 (συνεχής), (μια φορά), "
+"2 (ποτέ)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr ""
+"Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος όλων των "
+"μεταφορτώσεων."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr "Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος της μεταφόρτωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr ""
+"Λίστα τομέων για τους οποίους δεν θα χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής, "
+"διαχωρισμένη με κόμμα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "New page type"
+msgstr "Νέος τύπος σελίδας"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Όχι διαμεσολαβητής για"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες αντί για νέα παράθυρα."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Paper type"
+msgstr "Τύπος χαρτιού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr "Τύπος χαρτιού: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Print range"
+msgstr "Όριο εκτύπωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr "Όριο εκτύπωσης: 0 (όλες οι σελίδες), 1 (καθορισμένο όριο)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Printer name"
+msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Printer name."
+msgstr "Όνομα εκτυπωτή."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Save passwords"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικών"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Save passwords."
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικών."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Show download details"
+msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μόνο των καταχωρήσεων ιστορικού από συγκεκριμένη ημερομηνία. "
+"Πιθανές τιμές είναι: 0 (όλα), 1 (σήμερα), 2 (χθές), 3 (σπριν από δυο "
+"μέρες) 4 (αυτή την εβδομάδα), 5 (αυτ'ο τον μήνα)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Show sidebar in full screen mode"
+msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Show sidebar in full screen mode."
+msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Show statusbar in full screen mode"
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Show statusbar in full screen mode."
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbars in full screen mode"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+msgid "Show toolbars in full screen mode."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμη"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμης σε kB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Η λίστα των ελέγχων που θα εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη. Θα πρέπει να "
+"επεξεργαστείτε αυτή την ρύθμιση με τον επεξεργαστή εργαλειοθήκης, εκτός και "
+"αν γνωρίζετε τι κάνετε."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+msgid "Toolbar setup"
+msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
+"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+"Ο τύπος της σελίδας που θα εμφανίζεατι κατά το άνοιγμα νέου παραθύρου ή "
+"στήλης. Οι πιθανές τιμές είναι: 0 (αρχική σελίδα), 1 (τελευταία σελίδα), 2 "
+"(κενή)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+"URL για την αρχική σελίδα του χρήστη. Εμφανίζεται κατά την εκκίνηση και κατά "
+"την δημιουργία νέου παραθύρου ή στήλης"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+msgid "Underline links"
+msgstr "Υπογράμμιση δεσμών"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+msgid "Underline links."
+msgstr "Υπογράμμιση δεσμών."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Χρήση στηλών"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η "
+"σελίδα."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr "Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+"Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου με το αντίγραφο στον ιστό. "
+"Οι πιθανές τιμές είναι: (μια φορά την συνεδρία), 1 (κάθε φορά), 2 (ποτέ), 3 "
+"(αυτόματα)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+msgid "When to load images"
+msgstr "Πότε θα φορτώνονται εικόνες"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr ""
+"Πότε θα φορτώνονται εικόνες. Πιθανές τιμές είναι: 0 (πάντα), 1 (μόνο από "
+"τον τρέχων εξυπηρετητή), 2 (ποτέ)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται το URL της σελίδας στην κεφαλίδα"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>Αρχείο:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b>Εύρεση κειμένου στο έγγραφο:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>Χρόνος που πέρασε:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>Χρόνος που απομένει:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό τοαρχείο?\n"
+"</span>\n"
+"Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "Αυτόματη αναδίπλ_ωση γύρω"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMIC"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Download _details..."
+msgstr "Λε_πτομέρειες μεταφόρτωσης..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Downloading"
+msgstr "Μεταφόρτωση"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Ever"
+msgstr "Κάθε"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "Find text..."
+msgstr "Εύρεση κειμένου..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "Last three days"
+msgstr "Τελευταίες τρείς μέρες"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "Last two days"
+msgstr "Τελευταίες δυο μέρες"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "Passwords"
+msgstr "Κωδικοί"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "Διαχειριστής προσωπικών δεδομένων"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:26
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:27
+msgid "Two weeks"
+msgstr "Δύο εβδομάδες"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:28
+msgid "Week"
+msgstr "Εβδομάδα"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στον δίσκο."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Εύρεση:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Διατήρηση του διαλόγου ανοικτού"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:32
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "_Ταίριασμα εκθέτη/δείκτη"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+msgid "_Next"
+msgstr "Επόμε_νο"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "Συνέ_χεια"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:37
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Χρόνος:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>Caches</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Αρχική Σελίδα</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Γλώσσα</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>Δεσμοί</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b>Σε νέα σελίδα</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Spinner</b>"
+msgstr "<b>Spinner</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Στήλες</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always us_e these fonts"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτές οι γραμματοσειρές"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός κωδικοποίησης:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βαλτική"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπη"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Chinese"
+msgstr "Κινέζικα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "Εκκαθάριση cache _δίσκου"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "Εκκαθάριση cache _μνήμης"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλικά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "Cache δίσ_κου:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "E_very time"
+msgstr "Κά_θε φορά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "East asian"
+msgstr "Ανατολικής Ασίας"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Japanese"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "Γ_λώσσα:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Languages editor"
+msgstr "Επεξεργαστής γλωσσών"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "Cache Μνή_μης:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "Ελάχ_ιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Off"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Once per _session"
+msgstr "Μια φορά ανά _συνεδρία"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "Άνοιγμα ανα_δυόμενων παράθυρων σε στήλες"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Επιλογή του χρώματος παρασκηνίου"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "Επιλογή του χρώματος μή αναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "Επιλογή του χρώματος αναγνωσμένου δεσμού"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσική"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "S_ans serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Set to _Current Page"
+msgstr "Ορισμός σε _Τρέχουσα Σελίδα"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "Προβολή κενή_ς σελίδας"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "Προβολή αρ_χικής σελίδας"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "Προβολή τελε_υταίας σελίδας"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Μέ_γεθος:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "Μέγ_εθος:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:136
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "Χρήση χρωμάτων συσ_τήματος"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "Δυτική"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Αυτόματη"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Background"
+msgstr "_Παρασκήνιο"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Compare page:"
+msgstr "_Σύγκριση σελίδας"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "Ε_ξ ορισμού κωδικοποίηση"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "Αυτόματη _μετάβαση σε νέες στήλες"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "Κωδικοποίηση γ_λώσσας:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "_Monospace:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_More..."
+msgstr "_Περισσότερα..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Never"
+msgstr "Πο_τέ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "Εξ ο_ρισμού άνοιγμα σε στήλες "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_Proportional:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Text"
+msgstr " _Κείμενο"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "_Μη αναγνωσμένος δεσμός"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "_Visited link"
+msgstr "Α_ναγνωσμένος δεσμός"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Υποσέλιδα</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b>Περιθώρια (ίντσες)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b>Εύρος σελίδων</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>Εκτυπωτής</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος/b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "Κλίμακα του _γκρί"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Κατακόρυφη"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "Αριστε_ρά"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "Τίτλος σε_λίδας"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "Οριζό_ντια"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Σε_λίδες"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr " _URL σελίδας"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "Αριθμοί σε_λίδας"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες χαρτιού"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "'Ο_λες οι σελίδες"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Κάτω"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "_Χρώμα"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "_Ημερομηνία"
+
+#. Toplevel
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/ephy-window.c:58
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "Εκτυ_πωτής"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "Επιλο_γή"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "_Πάνω"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "από:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "σε:"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr "Ξεκινήστε εδώ"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+"the desktop wide configuration dialog."
+msgstr ""
+"Αν η σύνδεση σας στο διαδίκτυο το απαιτεί, θα πρέπει να ορίσετε τον "
+"διαμεσολαβητή σας στον διάλογο ρύθμισης."
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+msgid "The web browser"
+msgstr "Ο φυλλομετρητής"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below:"
+msgstr ""
+"Για να εισάγετε σελιδοδείκτες από άλλον φυλλομετρητή που είναι "
+"εγκατεστημένος στο σύστημα σας πατήστε σε ένα από τους παρακάτω δεσμούς:"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
+"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
+"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
+"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ξεκινήσετε την περιήγηση σας στο διαδίκτυο είτε με το να "
+"πληκτρολογήσετε μια τοποθεσία (π.χ www.google.com) ή μια λέξη κλειδί (π.χ "
+"best computer shop) στην γραμμή διευθύνσεων και μετά να πατήσετε το πλήκτρο "
+"Enter. Μπορείτε να θυμάστε σημαντικές αναγνωσμένες σελίδες με την χρήση "
+"σελιδοδεικτών ή τον διάλογο ιστορικού."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
+"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
+"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
+"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
+"the same action."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και πατήστε \"Προσθήκη σελιδοδείκτη\" από την "
+"λίστα μενού. Οταν θα πληκτρολογήσετε μια λέξη στην γραμμή διευθύσεων, μια "
+"λίστα από έξυπνους σελιδοδείκτες θα εμφανιστεί. Απλώς επιλέξτε έναν από "
+"αυτούς για να γίνει η αναζήτηση. την επόμενη φορά που θα πληκτρολογήσετε μια "
+"λέξη, μόλις πατήσετε το Enter θα γίνει η ίδια ενέργεια."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+"Οι έξυπνοι σελιδοδείκτες σας επιτρέπουν να κάνετε αναζητήσεις ή παρόμοιες "
+"ενέργειες κατευθείαν από την γραμμή διευθύνσεων."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για πλαίσιο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σελίδας"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "Πρώτη"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "Τελευταία"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "Άνοιγμα πλαισίου"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image With"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας με"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "Άνοιγμα μεε"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "Εύ_ρεση..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+msgid "_Print..."
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
+
+#: embed/downloader-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f από %.1f MB"
+
+#: embed/downloader-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d από %d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1046
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "Απομένοντα"
+
+#: embed/downloader-view.c:1011
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."
+
+#: embed/ephy-history.c:552
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλοι"
+
+#: embed/ephy-history.c:558
+msgid "Local files"
+msgstr "Τοπικά Αρχεία"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n"
+"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+msgid "Save with content"
+msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενο"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Επιλέχθηκε ένα αρχείο ενώ αναμενόταν φάκελος."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος ενώ αναμενόταν αρχείο."
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
+msgid "Revert"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254
+msgid "Don't save"
+msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
+msgid "End of current session"
+msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρία"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "Indian"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabic (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Arabic (MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Central European (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Central European (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Central European (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Croatian (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "English (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Ελληνικά (MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "(MacGreek) (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebrew (IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korean (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Korean (JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Korean (UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Romanian (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Romanian (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "South European (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turkish (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Turkish (MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnamese (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnamese (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Western (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Western (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Western (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Western (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "Εξ ορισμού (συνιστάται)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από τον δρόμο."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s θα αντικατασταθεί.\n"
+"Αν επιλέξετε ναι, τα περιεχόμενα του θα χαθούν.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε?"
+
+#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: lib/ephy-node.c:849
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr "Σήμερα στις %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-node.c:851
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr "Χθες στις %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-node.c:853
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:275
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:286
+msgid "Import Galeon bookmarks"
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon "
+
+#: lib/ephy-start-here.c:297
+msgid "Import Konqueror bookmarks"
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και "
+"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε."
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Προσθήκη εργαλειθήκης"
+
+#. setup label
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
+#: src/window-commands.c:269
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ανώνυμο"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
+msgid "Open In _New Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+msgid "Open In New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Απομάκρυνση"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Λέξεις κλειδί:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695
+msgid "Keywords"
+msgstr "Λέξεις κλειδί:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 src/history-dialog.c:288
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr ""
+"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε "
+"υπάρχουσα διεργασία του Ephy."
+
+#: src/ephy-main.c:80
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "Εκτέλεση Ephy σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Ephy instances"
+msgstr ""
+"Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για "
+"γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy "
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid ""
+"Create the initial window with the given geometry.\n"
+"see X(1) for the GEOMETRY format"
+msgstr ""
+"Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με την δοθείσα γεωμετρία.\n"
+"βλέπε X(1) για την μορφή GEOMETRY."
+
+#: src/ephy-main.c:98
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΊΑ"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "Το ίδιο όπως το --κλείσιμο, αλλά τερματίζεται και η λειτουργία εξυπηρετητή"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:291
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ήδη, χρήση υπάρχουσας διεργασίας"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "όνομα εικονιδίου για την όψη mozilla "
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "πληροφορίες περίληψης mozilla "
+
+#: src/ephy-shell.c:150
+msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla ήταν επιτυχής."
+
+#: src/ephy-shell.c:159
+msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla απέτυχε."
+
+#: src/ephy-shell.c:167
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/ephy-shell.c:174
+msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon ήταν επιτυχής."
+
+#: src/ephy-shell.c:183
+msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon απέτυχε."
+
+#: src/ephy-shell.c:191
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/ephy-shell.c:198
+msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror ήταν επιτυχής."
+
+#: src/ephy-shell.c:207
+msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror απέτυχε."
+
+#: src/ephy-tab.c:565
+msgid "site"
+msgstr "ιστοσελίδα"
+
+#: src/ephy-tab.c:591
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:595
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... "
+
+#: src/ephy-tab.c:599
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:607
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Φόρτωση %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:611
+msgid "Done."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε."
+
+#: src/ephy-window.c:60
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#. Toolbar only
+#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202
+msgid "_Go"
+msgstr "_Μετάβαση"
+
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Στήλες"
+
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Νέο Παράθυρο"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου"
+
+#: src/ephy-window.c:69
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Νέα _στήλη"
+
+#: src/ephy-window.c:70
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Δημιουργία νέας στήλης"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άνοι_γμα..."
+
+#: src/ephy-window.c:73
+msgid "Open a file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
+
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "S_end To..."
+msgstr "Α_ποστολή σε..."
+
+#: src/ephy-window.c:82
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Boo_kmark Page..."
+msgstr "Προσθήκη σελίδας στους σελιδοδείκτες"
+
+#: src/ephy-window.c:85
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "Close this window"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκο_πή"
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντιγρα_φή"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "_Paste"
+msgstr "Επι_κόλληση"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Επικόλληση προχείρου"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή _Όλων"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Find a string"
+msgstr "Εύρεση αλφαριθμητικού"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση Επο_μένου"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Find next occurence of the string"
+msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "Find previous occurence of the string"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Π_ροσωπικά δεδομένα"
+
+#: src/ephy-window.c:114
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "Εργαλειο_θήκες"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "P_references"
+msgstr "Π_ροτιμήσεις"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#: src/ephy-window.c:125
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "_Reload"
+msgstr "Α_νανέωση"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Φυλλομέτρηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Με_γένθυση "
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κα_νονικό μέγεθος"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Κωδικοποίηση"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Πηγαίος κώδικας σελίδας"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "_Up"
+msgstr "_Πάνω"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "_Home"
+msgstr "_Αρχική σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Location..."
+msgstr "Τοποθε_σία..."
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "H_istory"
+msgstr "Ισ_τορικό"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr "Μετάβαση σε ήδη αναγνωσμένη σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "Boo_kmarks"
+msgstr "Σελι_δοδείκτες"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Μετάβαση σε σελιδοδείκτης"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη στήλη"
+
+#: src/ephy-window.c:178
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης στήλης"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Ε_πόμενη στήλη"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης στήλης"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση στήλης αρι_στερά"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης αριστερά"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση στήλης _δεξιά"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης στα δεξιά"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση στήλης"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Απόσπαση τρέχουσας στήλης"
+
+#. Help menu
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_About"
+msgstr "Πε_ρί"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"
+
+#: src/ephy-window.c:203
+msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go"
+msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ή λέξη στο πεδίο αριστερά και πατήστε Μετάβαση"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:213
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο"
+
+#: src/ephy-window.c:221
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα σ_τήλη"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Άνοιγμα δεσμού"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα σ_τήλη"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+msgid "_Download Link"
+msgstr "Μετα_φόρτωση δεσμού"
+
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Αντιγρα_φή τοποθεσίας δεσμού"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "Copy _Email"
+msgstr "Αντιγραφή _Email "
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_'Ανοιγμα εικόνας"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "Open Image in _New Window"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/ephy-window.c:245
+msgid "Open Image in New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέα σ_τήλη"
+
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
+
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Use Image As _Background"
+msgstr "Χρήση εικόνας ως _παρασκήνιο."
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Copy Image Location"
+msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας εικόνας"
+
+#: src/ephy-window.c:1049
+msgid "Insecure"
+msgstr "Μή ασφαλής"
+
+#: src/ephy-window.c:1052
+msgid "Broken"
+msgstr "Broken"
+
+#: src/ephy-window.c:1055
+msgid "Medium"
+msgstr "Μέτρια"
+
+#: src/ephy-window.c:1059
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: src/ephy-window.c:1063
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: src/ephy-window.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1079
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanian"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijani"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarian"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Byelorussian"
+
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδική"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonian"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Faeroese"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnish"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "French"
+msgstr "French"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "Galician"
+msgstr "Galician"
+
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesian"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Irish"
+msgstr "Irish"
+
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Italian"
+msgstr "Italian"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Norwegian/Nynorsk"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "Norwegian/Bokmaal"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγική"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνική"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Portuguese of Brazil"
+
+#: src/general-prefs.c:127
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Scottish"
+msgstr "Scottish"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbian"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanish"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδική"
+
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "Vietnamian"
+
+#: src/general-prefs.c:139
+msgid "Walloon"
+msgstr "Walloon"
+
+#: src/history-dialog.c:289
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: src/history-dialog.c:290
+msgid "Last Visit"
+msgstr "Τελευταία επίσκεψη"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "Όνομα χρήστη "
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/pdm-dialog.c:572
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Ιδιότητες Cookie "
+
+#: src/pdm-dialog.c:585
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/pdm-dialog.c:599
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: src/pdm-dialog.c:613
+msgid "Secure"
+msgstr "Ασφαλές"
+
+#: src/pdm-dialog.c:627
+msgid "Expire"
+msgstr "Λήγει"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
+
+#: src/prefs-dialog.c:263
+msgid "User Interface"
+msgstr "Επιφάνεια Χρήσης"
+
+#: src/prefs-dialog.c:264
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: src/prefs-dialog.c:316
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/session.c:189
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα"
+
+#: src/session.c:191
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"
+
+#: src/session.c:192
+msgid "_Recover"
+msgstr "Ανά_κτηση"
+
+#: src/session.c:220
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
+"που έτρεξε."
+
+#: src/session.c:226
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και στήλες."
+
+#: src/toolbar.c:269
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: src/toolbar.c:281
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: src/toolbar.c:293
+msgid "Up"
+msgstr "Επάνω"
+
+#: src/window-commands.c:132
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
+
+#: src/window-commands.c:309
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:656
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>"
+
+#: src/window-commands.c:668
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "Ένασ φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"
+
+#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>Τρέ_χοντες έλεγχοι</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>_Διαθέσιμοι Έλεγχοι</b>"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "_Reset to defaults"
+#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"
+