diff options
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 68 |
1 files changed, 33 insertions, 35 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 59bfe8559..ebcbf57c0 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Czech translation of Epiphany Web Browser help manual. -# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-23 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 01:05+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,9 +83,8 @@ msgid "Piers Cornwell" msgstr "Piers Cornwell" #: C/epiphany.xml:52(year) -#, fuzzy msgid "2006,2008" -msgstr "2006-01" +msgstr "2006,2008" #: C/epiphany.xml:53(holder) msgid "Reinout van Schouwen" @@ -100,30 +99,28 @@ msgid "Victor Osadci" msgstr "Victor Osadci" #: C/epiphany.xml:60(year) -#, fuzzy msgid "2007" -msgstr "2003" +msgstr "2007" #: C/epiphany.xml:61(holder) msgid "Cosimo Cecchi" -msgstr "" +msgstr "Cosimo Cecchi" #: C/epiphany.xml:64(year) C/epiphany.xml:68(year) C/epiphany.xml:72(year) -#, fuzzy msgid "2008" -msgstr "2003" +msgstr "2009" #: C/epiphany.xml:65(holder) msgid "Diana Horqque" -msgstr "" +msgstr "Diana Horqque" #: C/epiphany.xml:69(holder) msgid "Diego Escalante Urrelo" -msgstr "" +msgstr "Diego Escalante Urrelo" #: C/epiphany.xml:73(holder) msgid "Loic Froidmont" -msgstr "" +msgstr "Loic Froidmont" #: C/epiphany.xml:88(publishername) C/epiphany.xml:100(orgname) #: C/epiphany.xml:132(orgname) @@ -293,9 +290,8 @@ msgid "2006-01" msgstr "2006-01" #: C/epiphany.xml:146(releaseinfo) -#, fuzzy msgid "This manual describes version 2.24 of Epiphany." -msgstr "Tato příručka popisuje Epiphany ve verzi 2.20." +msgstr "Tato příručka popisuje Epiphany ve verzi 2.24." #: C/epiphany.xml:152(primary) msgid "Epiphany" @@ -676,23 +672,22 @@ msgstr "" # It's called 'Page Setup' in 2.22.3 and I can't see 'Print Setup' or 'Page Setup' string in 2.24 po file #: C/epiphany.xml:484(title) -#, fuzzy msgid "Using Page Setup" -msgstr "Vlastnosti tisku" +msgstr "Volby Vlastnosti stránky" #: C/epiphany.xml:485(para) -#, fuzzy msgid "" "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Větší písmo</" -"guimenuitem></menuchoice>pro zvětšení písma stránky." +"Pokud chcete nastavit velikost papíru, rozložení a okraje tiskárny, zvolte " +"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti stránky</" +"guimenuitem></menuchoice>." #: C/epiphany.xml:492(term) msgid "Format for" -msgstr "" +msgstr "Formát pro" #: C/epiphany.xml:494(para) msgid "" @@ -700,6 +695,8 @@ msgid "" "is useful when your printer model has specific margins that should not be " "exceeded." msgstr "" +"Můžete zvolit tiskárnu, pro kterou budete nastavovat rozměry strany. To je " +"užitečné, pokud máte tiskárnu s definovanými okraji, které nelze překročit." #: C/epiphany.xml:502(term) msgid "Paper Size" @@ -710,6 +707,8 @@ msgid "" "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are <guilabel>A4</" "guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>." msgstr "" +"Velikost listů papíru v tiskárně. Dvě často používané velikosti jsou " +"<guilabel>A4</guilabel> a <guilabel>Letter</guilabel>." #: C/epiphany.xml:511(term) msgid "Orientation" @@ -1530,13 +1529,12 @@ msgid "" msgstr "V okně záložek zvolte záložku nebo téma, které chcete odstranit." #: C/epiphany.xml:1159(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</" "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" "guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte " "<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky záložky nebo " "tématu." @@ -1668,7 +1666,6 @@ msgid "Toolbar Editor" msgstr "Správce nástrojových lišt" #: C/epiphany.xml:1270(para) -#, fuzzy msgid "" "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar " "editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." @@ -1933,13 +1930,12 @@ msgid "Select the history link that you want to delete." msgstr "Vyberte adresu v historii, kterou si přejete odstranit." #: C/epiphany.xml:1511(para) -#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" "menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from " "the context menu of the history link." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" "guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>. Nebo zvolte " "<guimenuitem>Odstranit</guimenuitem> z kontextové nabídky odkazu historie." @@ -2334,7 +2330,6 @@ msgid "Using Certificate Viewer" msgstr "Použití prohlížeče certifikátů" #: C/epiphany.xml:1808(para) -#, fuzzy msgid "" "The certificate viewer presents the details held within the certificate. " "Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or by " @@ -2342,8 +2337,11 @@ msgid "" "Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> tab " "provides the following details:" msgstr "" -"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Karta " -"<guilabel>Obecné</guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:" +"Prohlížeč certifikátů zobrazuje podrobnosti získané z certifikátu. Prohlížeč " +"certifikátů otevřete klepnutím na jednu ze dvou ikon zámku nebo zvolením " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Informace o zabezpečení " +"stránky</guimenuitem></menuchoice> z nabídky. Karta <guilabel>Obecné</" +"guilabel> ukazuje následující podrobnosti o certifikátu:" #: C/epiphany.xml:1817(term) msgid "Common Name" @@ -2584,15 +2582,12 @@ msgstr "" "textový editor, ve kterém můžete styl upravit." #: C/epiphany.xml:1994(para) -#, fuzzy msgid "" "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling " "effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option." msgstr "" -"WWW stránky mohou určovat velikost a font písma. <application>Epiphany</" -"application> lze nastavit tak, aby byl vždy použit vámi zvolený font " -"odškrtnutím volby <guilabel>Nechat stránky WWW určit vlastní barvy</" -"guilabel>." +"Volba <guilabel>Povolit plynulé rolování</guilabel> zapne v " +"<application>Epiphany</application> efekt plynulého rolování stránky." #: C/epiphany.xml:2000(title) msgid "Privacy Preferences" @@ -2699,6 +2694,9 @@ msgid "" "<application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when you " "log in to websites." msgstr "" +"Zapněte volbu <guilabel>Pamatovat hesla</guilabel>, pokud chcete, aby si " +"prohlížeč <application>Epiphany</application> pamatoval hesla pro přihlášení " +"k WWW stránkám." #: C/epiphany.xml:2076(title) msgid "Language Preferences" |