diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 21:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -493,30 +493,30 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programów WWW" msgid "Installed on:" msgstr "Zainstalowano:" -#: ../embed/ephy-embed.c:657 +#: ../embed/ephy-embed.c:662 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Naciśnięcie klawisza %s wyłączy pełny ekran" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:665 msgid "ESC" msgstr "Esc" -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:665 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:960 +#: ../embed/ephy-embed.c:965 msgid "Web Inspector" msgstr "Web Inspector" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "" "Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie się nie powiodło." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na adres \"%s\"" @@ -850,15 +850,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Najczęściej odwiedzane" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:740 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" -#: ../embed/ephy-web-view.c:742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 msgid "Store password" msgstr "Przechowaj hasło" @@ -866,43 +866,43 @@ msgstr "Przechowaj hasło" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:755 +#: ../embed/ephy-web-view.c:754 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Przechować hasło dla użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1966 msgid "Deny" msgstr "Odmawianie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1967 msgid "Allow" msgstr "Zezwalanie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1981 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznać położenie użytkownika." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2480 msgid "None specified" msgstr "Nie podano nikogo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2491 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemożliwe" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2492 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "" "przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie " "internetowe działa poprawnie.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2501 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2509 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2511 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -935,29 +935,29 @@ msgstr "" "strony. Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom " "<strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2519 msgid "Load again anyway" msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2954 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3248 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Wczytywanie \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3250 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4031 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Pliki %s" @@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362 msgid "Others" msgstr "Inne" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366 msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "_Skopiuj adres" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 #: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" -msgstr "Wy_szukaj:" +msgstr "Wy_szukiwanie:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 msgid "Topics" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Ścieżka:" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 msgid "Send for:" -msgstr "Wyślij do:" +msgstr "Wysłane dla:" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 msgid "Expires:" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Hasła" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" -msgstr "Dodawanie języka" +msgstr "Dodanie języka" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Choose a l_anguage:" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "_Własny arkusz stylu" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu…" +msgstr "Modyfikuj _arkusz stylu…" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Fonts & Style" @@ -2032,23 +2032,23 @@ msgstr "Znajdź:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzednie" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub frazy" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667 msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następne" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr[2] "Ostatnie %d dni" msgid "All history" msgstr "Cała historia" -#: ../src/ephy-history-window.c:1128 +#: ../src/ephy-history-window.c:1126 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Zapisz jako program _WWW…" #: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" -msgstr "_Wydrukuj…" +msgstr "Wy_drukuj…" #: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" |