diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-05-25 15:45:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-05-25 15:45:53 +0800 |
commit | edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a (patch) | |
tree | 0a2d7f4690e05f4c3c0b495c804ec3d71ec54c4c /po | |
parent | fdfa24b51c1cd6dd08cc17fde30f2ec14088fc8e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar.gz gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar.lz gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar.xz gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.tar.zst gsoc2013-epiphany-edbf2d1dcb8064d48cf462054e391cedc077112a.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 166 |
1 files changed, 99 insertions, 67 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-22 11:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:45+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/ephy-main.c:74 -#: ../src/ephy-main.c:322 -#: ../src/ephy-main.c:467 +#: ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:324 +#: ../src/ephy-main.c:476 #: ../src/window-commands.c:1212 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה־בתים." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Languages" msgstr "שפות" @@ -310,34 +310,42 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +msgid "Do Not Track" +msgstr "Do Not Track" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." +msgstr "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "The downloads folder" msgstr "תיקיית ההורדות" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "History pages time range" msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "Whether to show the title column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "Whether to show the address column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "Whether to show the date-time column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window." @@ -734,15 +742,15 @@ msgstr "הותקן בתאריך:" #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s #: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3437 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3483 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../embed/ephy-web-view.c:770 +#: ../embed/ephy-web-view.c:772 msgid "_Not now" msgstr "לא _כעת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:777 msgid "_Store password" msgstr "_אחסון הססמה" @@ -750,85 +758,85 @@ msgstr "_אחסון הססמה" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:786 +#: ../embed/ephy-web-view.c:788 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1135 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1786 msgid "Deny" msgstr "דחייה" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1792 msgid "Allow" msgstr "אישור" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1799 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2118 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2120 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2145 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2131 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2130 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2132 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2139 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2141 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2151 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2159 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2424 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2470 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2769 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2815 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s“ נטען…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2771 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2817 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3641 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3687 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "הקבצים של %s" @@ -892,21 +900,21 @@ msgid "Downloads" msgstr "הורדות" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:323 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה ”%s“." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:419 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "הקובץ “%s“ קיים, נא להסיר אותו." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "אירע כשל ביצירת התיקייה ”%s“." @@ -950,10 +958,26 @@ msgstr "נדרשת ססמת אב" msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." msgstr "הססמאות מהגרסה הקודמת (Gecko) נעולות בססמת אב. אם ברצונך ש־Epiphany ייבא אותן, יש להזין את ססמת האב שלך להלן." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:83 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה." +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 +msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany" +msgstr "ב־Epiphany 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ~/.config/epiphany" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 +msgid "Epiphany profile migrator" +msgstr "מייבא הפרופילים של Epiphany" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 +msgid "Epiphany profile migrator options" +msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Epiphany" + #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" @@ -1105,7 +1129,7 @@ msgstr "אתרים" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 #: ../src/ephy-history-window.c:230 #: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" @@ -1639,7 +1663,7 @@ msgid "_Show passwords" msgstr "הצגת סס_מאות" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Passwords" msgstr "ססמאות" @@ -1732,44 +1756,52 @@ msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>" msgid "_Never accept" msgstr "_לא לקבל אף פעם" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Tracking" +msgstr "מעקב" + #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +msgstr "ל_ספר לאתרים שהעדפתי היא שלא יעקבו אחרי" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "_Remember passwords" msgstr "שמירת ה_ססמאות." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Temporary Files" msgstr "קבצים זמניים" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Disk space:" msgstr "מקום ב_כונן:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "MB" msgstr "מגה־בתים" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 #: ../src/ephy-encoding-dialog.c:301 msgid "Encodings" msgstr "קידודים" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "De_fault:" msgstr "ב_ררת מחדל:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "Spell checking" msgstr "בדיקת איות" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 msgid "_Enable spell checking" msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 #: ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -1938,64 +1970,64 @@ msgstr "כל ההיסטוריה" msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../src/ephy-main.c:83 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Open a new tab in an existing browser window" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new browser window" msgstr "Open a new browser window" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Launch the bookmarks editor" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Import bookmarks from the given file" -#: ../src/ephy-main.c:89 -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Load the given session file" msgstr "Load the given session file" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark" msgstr "Add a bookmark" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start a private instance" msgstr "Start a private instance" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "הפעלת הדפדפן במצב יישום" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Profile directory to use in the private instance" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:101 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:209 +#: ../src/ephy-main.c:210 msgid "Could not start Web" msgstr "לא ניתן להפעיל את דפדפן האינטרנט" -#: ../src/ephy-main.c:212 +#: ../src/ephy-main.c:213 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2004,7 +2036,7 @@ msgstr "" "ההפעלה נכשלה כתוצאה מהשגיאה הבאה:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:323 +#: ../src/ephy-main.c:325 msgid "Web options" msgstr "אפשרויות הדפדפן" |