aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2012-10-04 17:31:26 +0800
committerAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2012-10-04 17:31:26 +0800
commite466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351 (patch)
treea82e0250b06387da9adf0902e0c1e94a9b13d451 /po
parent91238d8269a87a449989b6d3326c2606123ef301 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.lz
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.xz
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po122
1 files changed, 68 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ebdcfaeb6..19c831d1b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
@@ -431,10 +431,21 @@ msgstr ""
"Notez que les pages Web ne sont pas obligées de respecter ce paramètre."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Activer Adblock"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut bloquer les publicités au sein de certaines pages Web."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "The downloads folder"
msgstr "Le dossier des téléchargements"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -443,32 +454,32 @@ msgstr ""
"« Téléchargements » pour utiliser le dossier de téléchargement par défaut ou "
"« Bureau » pour utiliser le dossier du bureau."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "History pages time range"
msgstr "Période temporelle des pages de l'historique"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the title column in the history window."
msgstr ""
"Indique si la colonne de titre est affichée dans la fenêtre de l'historique."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Whether to show the address column in the history window."
msgstr ""
"Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre de l'historique."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
msgstr ""
"Indique si la colonne date-heure est affichée dans la fenêtre de "
"l'historique."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indique si la colonne de titre est affichée dans la fenêtre des marque-pages."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre des marque-"
@@ -521,21 +532,21 @@ msgstr "Liste des applications Web installées"
msgid "Installed on:"
msgstr "Installé le :"
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-embed.c:669
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Appuyez sur %s pour quitter le mode plein écran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
msgid "ESC"
msgstr "ÉCHAP"
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:965
+#: ../embed/ephy-embed.c:997
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspecteur de Web"
@@ -877,15 +888,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Les plus visités"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3773
msgid "Blank page"
msgstr "Page vierge"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:737
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:738
msgid "Store password"
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
@@ -893,7 +904,7 @@ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:754
+#: ../embed/ephy-web-view.c:751
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -901,37 +912,37 @@ msgstr ""
"<big>Souhaitez-vous mémoriser le mot de passe de <b>%s</b> sur <b>%s</b> ?</"
"big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1125
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
msgid "Deny"
msgstr "Interdire"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1982
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La page à <b>%s</b> demande votre localisation."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
msgid "None specified"
msgstr "Aucune indication"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 ../embed/ephy-web-view.c:2505
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oups ! Erreur de chargement de %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oups ! Impossible d'afficher ce site Web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2492
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -944,17 +955,17 @@ msgstr ""
"son adresse peut avoir changé. N'oubliez pas de contrôler le bon "
"fonctionnement de votre connexion internet.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2501
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2499
msgid "Try again"
-msgstr "Essayez à nouveau"
+msgstr "Essayer à nouveau"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Oups ! Il se peut que ce site ait provoqué la fermeture inopinée du "
"navigateur Web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2511
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -966,29 +977,29 @@ msgstr ""
"c'est le cas, veuillez rapporter le problème aux développeurs <strong>%s</"
"strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2519
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2517
msgid "Load again anyway"
msgstr "Recharger quand même"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2954
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2952
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.fr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3246
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Chargement de « %s »…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4031
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4029
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Fichiers %s"
@@ -1313,7 +1324,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309
#: ../src/window-commands.c:268
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -1941,12 +1952,12 @@ msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Autoriser les fenêtres _popup"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Activer les _greffons"
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "_Autoriser les publicités"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Activer Java_Script"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Activer les _greffons"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "_Always accept"
@@ -2459,53 +2470,53 @@ msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, les téléchargements seront annulés"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Fermer la fenêtre et annuler les téléchargements"
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1311
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/ephy-window.c:1372
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As Application"
msgstr "Enregistrer en tant qu'application"
-#: ../src/ephy-window.c:1374
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1331
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: ../src/ephy-window.c:1410
+#: ../src/ephy-window.c:1351
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/ephy-window.c:1422
+#: ../src/ephy-window.c:1363
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/ephy-window.c:1434
+#: ../src/ephy-window.c:1375
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1383
msgid "New _Tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1391
msgid "Go to most visited"
msgstr "Aller aux plus visitées."
@@ -2577,15 +2588,15 @@ msgstr "Domaine"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1314
+#: ../src/pdm-dialog.c:1341
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1327
+#: ../src/pdm-dialog.c:1354
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1340
+#: ../src/pdm-dialog.c:1367
msgid "User Password"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur"
@@ -2788,3 +2799,6 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1514
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "Activer Java_Script"