aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-08-12 21:38:24 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-08-12 21:38:24 +0800
commita5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a (patch)
treeff51746ea1d704f4fc9864d5f44c27de89ecb236 /po
parent5ba04df99c5a7803df4c6a154f740f992b6b3df0 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a5b659e7edc600c9ab232c372467451318f8d73a.zip
Translation updated.
2005-08-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po573
2 files changed, 207 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 814108728..c5dc27650 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-08-12 Terance Sola <terance@lyse.net>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fc0a9c13c..adcbc8132 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-09 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-02 11:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-11 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-11 08:57+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Interneti järjehoidjad"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
@@ -56,9 +54,7 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
@@ -94,9 +90,7 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Keela ebaturvalised protokollid"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
@@ -104,8 +98,7 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Vaikimisi peida menüüriba"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
@@ -120,12 +113,14 @@ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraani vaatele."
msgid "Browse the web"
msgstr "Sirvi veebi"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: ../src/window-commands.c:779
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebibrauser"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
+#: ../src/ephy-main.c:222
#: ../src/ephy-main.c:233
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebilehitseja"
@@ -143,11 +138,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Luba hüpikaknad"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript "
-"lubatud on)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
@@ -174,42 +166,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Kodeering vaikimisi"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-"
-"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-"
-"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·"
-"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·"
-"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5"
-"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-"
-"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\","
-"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·"
-"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874"
-"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·"
-"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·"
-"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·"
-"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·"
-"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·"
-"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·"
-"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712"
-"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -217,8 +175,7 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
+msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
@@ -229,9 +186,7 @@ msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript lubatud"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
-"end of the page."
+msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
@@ -259,14 +214,11 @@ msgid "Match case for find in page"
msgstr "Otsing on tõstutundlik"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
@@ -282,9 +234,7 @@ msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vaikimisi näita olekuriba"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
@@ -308,9 +258,7 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
@@ -318,15 +266,7 @@ msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
@@ -338,40 +278,19 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr ""
-"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus "
-"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·"
-"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·"
-"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene "
-"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine"
-"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud "
-"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised "
-"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
+msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"address\", \"title\"."
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
@@ -379,10 +298,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistariba stiil"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
@@ -402,18 +318,12 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", "
-"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -529,7 +439,8 @@ msgstr "Küpsised"
msgid "Download Manager"
msgstr "Allalaadimishaldur"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../src/ephy-window.c:1119
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
@@ -545,7 +456,8 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstikodeering"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -557,7 +469,8 @@ msgstr "_Otsi:"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13
+#: ../embed/downloader-view.c:368
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
@@ -569,7 +482,8 @@ msgstr "_Eelmine"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Värvid</b>"
@@ -638,7 +552,8 @@ msgstr "Vali _Keel:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498
+#: ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pu_hasta"
@@ -662,7 +577,8 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid"
msgid "For l_anguage:"
msgstr "_Keelele:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../src/prefs-dialog.c:1056
msgid "Language"
msgstr "Keel"
@@ -796,7 +712,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s %s-st"
-#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../embed/downloader-view.c:426
+#: ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -809,7 +726,8 @@ msgstr[1] "%d allalaadimist"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588
+#: ../embed/downloader-view.c:575
+#: ../embed/downloader-view.c:588
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Teadmata"
@@ -819,7 +737,8 @@ msgstr "Teadmata"
msgid "download status|Failed"
msgstr "Nurjunud"
-#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
+#: ../embed/downloader-view.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
msgid "File"
msgstr "Fail"
@@ -1235,12 +1154,11 @@ msgstr "Salvesta"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
msgid "File Type:|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu"
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?"
+msgstr "Kas laadida see potentsiaalselt ohtlik faili alla?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
@@ -1249,14 +1167,15 @@ msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?"
msgid ""
"File Type: %s.\n"
"\n"
-"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
+"Faili tüüp: %s.\n"
+"\n"
+"\"%s\" avamine on ebaturvaline ning võib põhjustada kahjustusi sinu dokumentidele või riivata sinu turvalisust. Sa võid selle asemel selle alla laadida."
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Open this file?"
-msgstr "Faili avamine"
+msgstr "Kas avada see fail?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
@@ -1270,9 +1189,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Download this file?"
-msgstr "Kas laadida fail alla?"
+msgstr "Kas laadida see fail alla?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
@@ -1296,11 +1214,8 @@ msgstr "\"%s\" protokoll ei ole toetatud."
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
-msgid ""
-"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-msgstr ""
-"Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja "
-"\"sftp\"."
+msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr "Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja \"sftp\"."
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
@@ -1319,9 +1234,7 @@ msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” pole võimalik leida."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206
-msgid ""
-"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-"correct."
+msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct."
msgstr "Kontrolli kas oled ühendatud internetti ja kas aadress on korrektne."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208
@@ -1338,9 +1251,7 @@ msgstr "\"%s\" keeldus ühendusest."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
-msgid ""
-"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-"again later."
+msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221
@@ -1389,8 +1300,7 @@ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s” nõuab krüptitud ühendust."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277
-msgid ""
-"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
@@ -1408,9 +1318,7 @@ msgid "Cannot load document in offline mode."
msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
-msgid ""
-"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and "
-"try again."
+msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
@@ -1423,9 +1331,7 @@ msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
-msgid ""
-"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
-"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
@@ -1442,16 +1348,19 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350
+#: ../src/window-commands.c:305
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Veebilehed"
@@ -1459,7 +1368,8 @@ msgstr "Veebilehed"
msgid "Text files"
msgstr "Tekstifailid"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
@@ -1500,17 +1410,12 @@ msgstr "_Nõustu"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
#, c-format
-msgid ""
-"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
-"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
#, c-format
-msgid ""
-"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
-"\"."
+msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
@@ -1519,17 +1424,12 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346
#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
#, c-format
-msgid ""
-"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
-"\"%s\"."
+msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
@@ -1537,9 +1437,8 @@ msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "_Trust this security information from now on"
-msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?"
+msgstr "_Usalda seda turvainfot edaspidigi"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "Co_nnect"
@@ -1602,9 +1501,7 @@ msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
-msgid ""
-"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-"certificate is authentic."
+msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
@@ -1695,18 +1592,14 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna see pole usaldusväärne
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr ""
-"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole "
-"usaldusväärne."
+msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole usaldusväärne."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr ""
-"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu."
+msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357
@@ -1718,12 +1611,8 @@ msgid "Generating Private Key."
msgstr "Privaatvõtme genereerimine."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
-msgid ""
-"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
-"few minutes."
-msgstr ""
-"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned "
-"minutid."
+msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
+msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
msgid "Security Notice"
@@ -1734,9 +1623,7 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "See leht on laaditud üle turvalise ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid ""
-"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-"the statusbar."
+msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
@@ -1751,9 +1638,7 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "See leht on laaditud üle madala turvalisusega ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
-msgid ""
-"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
-"a third party."
+msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
@@ -1761,9 +1646,7 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Mõned selle lehe osad on laaditud üle ebaturvalise ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
-msgid ""
-"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
+msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
@@ -1772,12 +1655,8 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
-msgid ""
-"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
-"and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr ""
-"Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti "
-"kättesaadavad kolmandale osapoolele."
+msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
@@ -1785,16 +1664,10 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Saada"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
-msgid ""
-"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
-"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
-"intercepted by a third party."
-msgstr ""
-"Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed "
-"saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad "
-"kolmandale osapoolele."
+msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele."
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:694
msgid "Files"
msgstr "Failid"
@@ -1826,12 +1699,8 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud"
#: ../embed/print-dialog.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja "
-"PostScripti printeri draiverit."
+msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
+msgstr "Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja PostScripti printeri draiverit."
#: ../embed/print-dialog.c:392
msgid "_From:"
@@ -1849,7 +1718,8 @@ msgstr "_Vastuvõtja:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr ""
-#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115
+#: ../embed/print-dialog.c:435
+#: ../src/ephy-window.c:1115
msgid "Print"
msgstr "Trükkimine"
@@ -1879,7 +1749,8 @@ msgid "All supported types"
msgstr "Kõik toetatud tüübid"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96
+#: ../src/prefs-dialog.c:1146
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimised"
@@ -1925,12 +1796,8 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?"
#: ../lib/ephy-gui.c:283
-msgid ""
-"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
-"the contents will be lost."
-msgstr ""
-"Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle "
-"faili sisu läheb kaotsi."
+msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi."
#: ../lib/ephy-gui.c:287
msgid "_Overwrite"
@@ -2109,17 +1976,21 @@ msgstr "Sulge sakk"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Hüpikaknad "
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58
+#: ../src/ephy-history-window.c:1191
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967
+#: ../src/ephy-window.c:1121
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "Address Entry"
msgstr "Aadressi sisestus"
@@ -2175,7 +2046,8 @@ msgstr "%s:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:711
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2186,7 +2058,8 @@ msgstr[1] "A_va uutes sakkides"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240
-#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "_Ava uues aknas"
@@ -2227,28 +2100,31 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Näita järjehoidjaribal"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
-#, fuzzy
msgid "Remove from this topic"
-msgstr "Kustutada see teema?"
+msgstr "Kustuta see selle teema alt"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
@@ -2301,8 +2177,7 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+msgstr "Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Export Bookmarks..."
@@ -2313,7 +2188,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Ekspordi järjehoidjad saili"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -2323,29 +2199,34 @@ msgstr "Sulge järjehoidjate aken"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Cut the selection"
msgstr "Lõika valik"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
-#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:721
#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopeeri valik"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
@@ -2355,7 +2236,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-history-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Select _All"
msgstr "_Vali kõik"
@@ -2366,7 +2248,8 @@ msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/ephy-history-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
@@ -2375,12 +2258,14 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
-#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
-#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid"
@@ -2429,10 +2314,8 @@ msgid "Delete this topic?"
msgstr "Kustutada see teema?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "Selle teema kustutamisel jäävad selle teema alla kuuluvad järjehoidjad kategoriseerimata, välja arvatud juhul kui nad lisaks kuuluvad veel teistesse teemadesse. Järjehoidjad endaid ei kustutata."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
msgid "_Delete Topic"
@@ -2471,9 +2354,7 @@ msgstr "Tõrge importimisel"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
-"corrupted or of an unsupported type."
+msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700
@@ -2678,7 +2559,8 @@ msgstr "_Automaaselt"
msgid "Find:"
msgstr "Otsing:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421
msgid "Find Next"
msgstr "Otsi järgmist"
@@ -2686,7 +2568,8 @@ msgstr "Otsi järgmist"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:432
msgid "Find Previous"
msgstr "Otsi eelmist"
@@ -2695,11 +2578,13 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:627
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278
+#: ../src/ephy-toolbar.c:628
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354
+#: ../src/ephy-go-action.c:71
+#: ../src/ephy-toolbar.c:355
msgid "Go"
msgstr "Mine"
@@ -2756,12 +2641,8 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?"
#: ../src/ephy-history-window.c:258
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva "
-"kustutamise."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise."
#: ../src/ephy-history-window.c:270
msgid "Clear History"
@@ -2776,7 +2657,8 @@ msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:1044
+#: ../src/ephy-history-window.c:1047
#: ../src/ephy-history-window.c:1051
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -2800,7 +2682,8 @@ msgstr "Käivita täisekraanrežiimis"
msgid "Load the given session file"
msgstr "Lae valitud sessioonifail"
-#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
+#: ../src/ephy-main.c:66
+#: ../src/ephy-main.c:72
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -2826,12 +2709,10 @@ msgstr "Sulge sakk"
#: ../src/ephy-session.c:377
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta eelmise brauseri aknad ja sakid?"
#: ../src/ephy-session.c:381
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
#: ../src/ephy-session.c:385
@@ -2859,54 +2740,48 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:455
-msgid ""
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
-"files."
+msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:462
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the automation server"
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:479
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the automation object."
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265
+#: ../src/ephy-tab.c:483
+#: ../src/ephy-tab.c:2238
msgid "Blank page"
msgstr "Tühi lehekülg"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/ephy-tab.c:916
+#: ../src/ephy-tab.c:911
#, c-format
msgid "Loading “%s”..."
msgstr "\"%s\" laadimine..."
-#: ../src/ephy-tab.c:920
+#: ../src/ephy-tab.c:915
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1651
+#: ../src/ephy-tab.c:1621
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1655
+#: ../src/ephy-tab.c:1625
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Andmete laadimine %s-st..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1659
+#: ../src/ephy-tab.c:1629
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Volituste ootamine %s-lt..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1667
+#: ../src/ephy-tab.c:1637
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Laadimine: %s..."
@@ -2934,73 +2809,73 @@ msgstr "Tööriistariba _nuppude tekst"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lisa uus tööriistariba"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:265
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:266
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "Go back"
msgstr "Liigu tagasi"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:270
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
msgid "Back history"
msgstr "Ajaloos tagasi"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:283
+#: ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Go forward"
msgstr "Liigu edasi"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:289
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Forward history"
msgstr "Ajaloos edasi"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:301
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Go up one level"
msgstr "Liigu taseme võrra üles"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:307
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "List of upper levels"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:345
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Muuda teksti suurust"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:356
+#: ../src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Mine sisestatud aadressile"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:365
+#: ../src/ephy-toolbar.c:366
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:367
+#: ../src/ephy-toolbar.c:368
msgid "Go to the home page"
msgstr "Liigu algusküljele"
@@ -3045,11 +2920,13 @@ msgstr "A_va..."
msgid "Open a file"
msgstr "Faili avamine"
-#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Save the current page"
msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine"
@@ -3163,7 +3040,8 @@ msgid "Configure the web browser"
msgstr "Veebilehitseja seadistamine"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
@@ -3224,7 +3102,8 @@ msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti"
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja"
@@ -3468,18 +3347,19 @@ msgstr "Vormiväljadel on postitamata andmeid"
#: ../src/ephy-window.c:668
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
-"Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi."
+msgstr "Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi."
#: ../src/ephy-window.c:672
msgid "Close _Document"
msgstr "_Sulge dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:1111
+#: ../src/window-commands.c:357
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383
+#: ../src/ephy-window.c:1113
+#: ../src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui"
@@ -3677,7 +3557,8 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
+#: ../src/prefs-dialog.c:760
+#: ../src/prefs-dialog.c:768
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3707,7 +3588,8 @@ msgstr "Vali kataloog"
msgid "Check this out!"
msgstr "Vaata seda!"
-#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:757
+#: ../src/window-commands.c:773
msgid "Contact us at:"
msgstr "Võta meiega ühendust:"
@@ -3735,157 +3617,108 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?"
-
#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti"
-
#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Java lubamine."
-
#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "JavaScripti lubamine."
-
#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Otsing on tõstutundlik."
-
#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Näita järjehoidjate riba vaikimisi."
-
#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Vaikimisi näita olekuriba."
-
#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid."
-
#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Kas printida kuupäev jaluses."
-
#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises."
-
#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses."
-
#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises."
-
#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Võrgu seisundi muutmine"
-
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
-
#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Fail, kuhu printida"
-
#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Fail, kuhu printida."
-
#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Paberi tüüp"
-
#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja "
#~ "\"Executive\"."
-
#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Printeri nimi"
-
#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Printeri nimi."
-
#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Printimise alumine veeris"
-
#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)."
-
#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Printimise vasak veeris"
-
#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)."
-
#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Printimise parem veeris"
-
#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)."
-
#~ msgid "Printing top margin"
#~ msgstr "Printimise ülemine veeris"
-
#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)."
-
#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>"
-
#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Suund</b>"
-
#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>"
-
#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Trüki</b>"
-
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Suurus</b>"
-
#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"
-
#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"
-
#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"
-
#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "_Rõhtasetus"
-
#~ msgid "P_ortrait"
#~ msgstr "P_üstasetus"
-
#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "_Printer"
-
#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "_Kõik leheküljed"
-
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Alumine:"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Sirvi..."
-
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fail:"
-
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "_Vasak:"
-
#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"
-
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "_Parem:"
-
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "_Valik"
-
#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_kellele:"
-
#~ msgid "Print to"
#~ msgstr "Trüki"
-
#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Postscripti failid"
-
#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "_Veebisaidid"
+