diff options
author | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2009-03-04 23:04:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2009-03-04 23:04:59 +0800 |
commit | 8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b (patch) | |
tree | fcfc934bbb1fa34a5e4584ad04d83233dfb2c504 /po | |
parent | 512553b21b8f912821beaf3fff2a9602c612baff (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.gz gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.lz gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.xz gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.zst gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.zip |
Updated Telugu Translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8847
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 426 |
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-04 19:20+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 20:32+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "ఎంచుకొనబడిన భాషలు,రెండు లే #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Remember passwords" -msgstr "రహస్య నామాన్ని గుర్తుంచుకో" +msgstr "సంకేతపదమును గుర్తుంచుకో" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show bookmarks bar by default" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "<b>సయుక్తికత్వము</b>" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 msgid "Certificate _Fields" -msgstr "ధృవీకరణ పత్రము_క్షేత్రాలు" +msgstr "ధృవీకరణపత్రము క్షేత్రాలు (_F)" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "ధృవీకరణ పత్రము_పారంపర్యం" +msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 msgid "Common Name:" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "కాలంచెల్లిపోవుట పై:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 msgid "Field _Value" -msgstr "_క్షేత్రం విలువ" +msgstr "క్షేత్రం విలువ (_V)" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 @@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "క్రమ సంఖ్య:" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>_స్వయంచాలక</b>" +msgstr "<b>స్వయంచాలక (_A)</b>" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>_వేరొక సంకేతరచన వాడుము:</b>" +msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడుము (_U):</b>" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "Clear _All..." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "దిగుమతులు" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Passwords" -msgstr "రహస్యపదములు" +msgstr "సంకేతపదములు" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Personal Data" @@ -642,18 +642,18 @@ msgstr "" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 msgid "_Certificate:" -msgstr "_యోగ్యతాపత్రము:" +msgstr "దృవీకరణపత్రము (_C):" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:850 #: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438 msgid "_Password:" -msgstr "_రహస్య నామం:" +msgstr "సంకేతనామము (_P):" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 msgid "_View Certificate…" -msgstr "_యోగ్యతాపత్రమును దర్శించు..." +msgstr "దృవీకరణపత్రమును దర్శించు... (_V)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Cookies</b>" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "<b>భాషలు</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "<b>రహస్య నామములు</b>" +msgstr "<b>సంకేతపదమములు</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Temporary Files</b>" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "_స్వయంచాలకముగా దిగుమతిచేయు మరియు దస్త్రాలను తెరువు" +msgstr "స్వయంచాలకముగా దిగుమతిచేయు మరియు దస్త్రాలను తెరువు (_u)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Add Language" @@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "భాషను చేర్చుము" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow popup _windows" -msgstr "_ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను అనుమతించుము" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను అనుమతించుము (_w)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Au_todetect:" -msgstr "_స్వయంచాలకముగా ఆచూకీతీయు" +msgstr "స్వయంచాలకముగా ఆచూకీతీయు (_t)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "భాషను ఎంచుకొను:" +msgstr "భాషను ఎంచుకొను: (_a)" #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, @@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "భాషను ఎంచుకొను:" #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249 #: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "Cl_ear" -msgstr "_మూలం" +msgstr "మూలం (_e)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "De_fault:" -msgstr "_అప్రమేయం:" +msgstr "అప్రమేయం (_f):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable Java_Script" -msgstr "_జావా స్ర్కిప్ట్ ను ఉపయోగించు" +msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను ఉపయోగించు (_S)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable _Java" -msgstr "_జావా ఉపయోగించు" +msgstr "జావా ఉపయోగించు (_J)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Fonts" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "అక్షరశైలిలు & శైలి" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "For l_anguage:" -msgstr "భాష కొరకు:" +msgstr "భాష కొరకు (_a):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261 msgid "Language" @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "భాష" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "_మహాతల పుటలు వాటి స్వంత అక్షరశైలిలను నిర్థేశిస్తాయి" +msgstr "మహాతల పుటలు వాటి స్వంత అక్షరశైలిలను నిర్థేశిస్తాయి (_f)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "_మహాతల పుటలు వాటి స్వంత వర్ణములను నిర్థేశిస్తాయి" +msgstr "మహాతల పుటలు వాటి స్వంత వర్ణములను నిర్థేశిస్తాయి (_o)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "MB" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "_నీవు దర్శించే ప్రదేశముల నుండి మాత్రమే" +msgstr "నీవు దర్శించే ప్రదేశముల నుండి మాత్రమే (_f)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "ఏకాంతం" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" -msgstr "_ప్రస్తుత పేజికి అమర్చుము" +msgstr "ప్రస్తుత పేజికి అమర్చుము (_P)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "_ఖాళీ పుటకు అమర్చుము" +msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చుము (_B)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Use custom _stylesheet" @@ -788,51 +788,51 @@ msgstr "మలచుకొనిన స్టైలుషీటును వు #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "_మృదువుగా జరుపుటను వాడుము" +msgstr "మృదువుగా జరుపుటను వాడుము (_m)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Address:" -msgstr "_చిరునామా:" +msgstr "చిరునామా (_A):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Always accept" -msgstr "_ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు" +msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Detailed Font Settings…" -msgstr "_వివరముగా అక్షరశైలి అమరికలు..." +msgstr "వివరముగా అక్షరశైలి అమరికలు... (_D)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Disk space:" -msgstr "_ఖని ఖాళీ:" +msgstr "ఖని ఖాళీ (_D):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Download folder:" -msgstr "_సంచయ దిగుమతి:" +msgstr "సంచయ దిగుమతి (_D):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "_శైలి పుటను సరిచేయుము..." +msgstr "శైలి పుటను సరిచేయుము... (_E)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Fixed width:" -msgstr "_స్థిర వెడల్పు:" +msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size:" -msgstr "_అత్యధిక పరిమాణం:" +msgstr "అత్యధిక పరిమాణం (_M):" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" -msgstr "_ఎప్పటికి ఆమోదించకుము" +msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించకుము (_N)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Remember passwords" -msgstr "_రహస్య నామములను గుర్తుంచుకో" +msgstr "సంకేతపదములను గుర్తుంచుకో (_R)" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Variable width:" -msgstr "_చరరాశి వెడల్పు:" +msgstr "చరరాశి వెడల్పు (_V):" #: ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Background</b>" @@ -852,44 +852,44 @@ msgstr "<b>పీఠికలు</b>" #: ../data/glade/print.glade.h:5 msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "_తెర పైన బయట పడినట్టుగా" +msgstr "తెర పైన బయట పడినట్టుగా (_s)" #: ../data/glade/print.glade.h:6 msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "_ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే" +msgstr "ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే (_n)" #: ../data/glade/print.glade.h:7 msgid "P_age title" -msgstr "_పుట శీర్షిక" +msgstr "పుట శీర్షిక (_a)" #: ../data/glade/print.glade.h:8 msgid "Page _numbers" -msgstr "_పుట సంఖ్యలు" +msgstr "పుట సంఖ్యలు (_n)" #: ../data/glade/print.glade.h:9 msgid "Print background c_olors" -msgstr "_పూర్వరంగం వర్ణములను ముద్రించు" +msgstr "పూర్వరంగం వర్ణములను ముద్రించు (_o)" #: ../data/glade/print.glade.h:10 msgid "Print background i_mages" -msgstr "_పూర్వరంగం ప్రతిమలను ముద్రించు" +msgstr "పూర్వరంగం ప్రతిమలను ముద్రించు (_m)" #: ../data/glade/print.glade.h:11 msgid "_Date" -msgstr "_తేది" +msgstr "తేది (_D)" #: ../data/glade/print.glade.h:12 msgid "_Each frame separately" -msgstr "_ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా" +msgstr "ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా (_E)" #: ../data/glade/print.glade.h:13 msgid "_Page address" -msgstr "_పుట చిరునామా" +msgstr "పుట చిరునామా (_P)" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open #: ../embed/downloader-view.c:172 msgid "_Show Downloads" -msgstr "_దిగుమతులను చూపుము" +msgstr "దిగుమతులను చూపుము (_S)" #: ../embed/downloader-view.c:320 #, c-format @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "%02u.%02u" #: ../embed/downloader-view.c:385 msgid "_Pause" -msgstr "_విరామం" +msgstr "విరామం (_P)" #: ../embed/downloader-view.c:385 msgid "_Resume" -msgstr "_మరలా ఆరంభించు" +msgstr "మరలా ఆరంభించు (_R)" #: ../embed/downloader-view.c:423 #, c-format @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "బాల్టిక్ (_Windows-1257)" #: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "_అర్మేనియా (ARMSCII-8)" +msgstr "అర్మేనియా (ARMSCII-8) (_A)" #: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "_జార్జియా (GEOSTD8)" +msgstr "జార్జియా (GEOSTD8) (_G)" #: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_IBM-852)" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "హెబ్ర్యూ (_Windows-1255)" #: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "_విజువల్ హెబ్ర్యూ (ISO-8859-8)" +msgstr "విజువల్ హెబ్ర్యూ (ISO-8859-8) (_V)" #: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_EUC-JP)" @@ -1217,19 +1217,19 @@ msgstr "కొరియన్ (_UHC)" #: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "_సెల్ టిక్ (ISO-8859-14)" +msgstr "సెల్ టిక్ (ISO-8859-14) (_C)" #: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "_ఐస్ ల్యాండిక్ (MacIcelandic)" +msgstr "ఐస్ ల్యాండిక్ (MacIcelandic) (_I)" #: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "_నార్డిక్ (ISO-8859-10)" +msgstr "నార్డిక్ (ISO-8859-10) (_N)" #: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Persian (MacFarsi)" -msgstr "_పర్సియన్ (MacFarsi)" +msgstr "పర్సియన్ (MacFarsi) (_P)" #: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" @@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "క్రోఅటైన్ (Mac_క్రోఅటైన్)" #: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "_రొమానియన్ (MacRomanian)" +msgstr "రొమానియన్ (MacRomanian) (_R)" #: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "_రొమానియన్ (ISO-8859-16)" +msgstr "రొమానియన్ (ISO-8859-16) (_o)" #: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "_సౌత్ యురోపియన్ (ISO-8859-3)" +msgstr "సౌత్ యురోపియన్ (ISO-8859-3) (_E)" #: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (TIS-_620)" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "థాయ్ (IS_O-8859-11)" #: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "_థాయ్ (Windows-874)" +msgstr "థాయ్ (Windows-874) (_T)" #: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_IBM-857)" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340 msgid "_Save As..." -msgstr "_ఇలా దాచు..." +msgstr "ఇలా దాచు... (_S)" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "దాచకు" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822 #: ../lib/ephy-password-dialog.c:396 msgid "_Username:" -msgstr "_వినియోగదారు నామం:" +msgstr "వినియోగదారు నామం (_U):" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:417 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 @@ -1854,12 +1854,12 @@ msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి అన్ని కుకీ #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136 #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709 msgid "_Reject" -msgstr "_తిరస్కరించు" +msgstr "తిరస్కరించు (_R)" #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138 #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277 msgid "_Accept" -msgstr "_ఆమోదించు" +msgstr "ఆమోదించు (_A)" #: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106 #, c-format @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "మహాతల ప్రదేశం “%s” క్రింది ప #: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135 msgid "_Sign text" -msgstr "_పాఠ్య సంతకము" +msgstr "పాఠ్య సంతకము (_S)" #: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196 msgid "Options" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr " %s ను ముద్రిస్తున్నది" #: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164 msgid "_Select Certificate" -msgstr "_ధృవీకరణ పత్రమును ఎంచుకొను" +msgstr "ధృవీకరణ పత్రమును ఎంచుకొను (_S)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 #, c-format @@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr "మీకు మీరు పోలికతెలుసుకొను #: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237 msgid "Certificate _Details" -msgstr "_ధృవీకరణ పత్రము వివరాలు" +msgstr "ధృవీకరణ పత్రము వివరాలు (_D)" #. Add the buttons #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269 #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633 msgid "_View Certificate" -msgstr "_ధృవీకరణ పత్రమును దర్శించు" +msgstr "ధృవీకరణ పత్రమును దర్శించు (_V)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409 #, c-format @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "నమ్మసక్యంకాని ప్రదేశంకు బ #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464 msgid "_Trust this security information from now on" -msgstr "_ఈ రక్షిత సమాచారాన్ని ఇప్పటి నుండి నమ్ము" +msgstr "ఈ రక్షిత సమాచారాన్ని ఇప్పటి నుండి నమ్ము (_T)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465 msgid "Co_nnect" -msgstr "_అనుసంధానించు" +msgstr "అనుసంధానించు (_n)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524 msgid "Accept expired security information?" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "కొత్త ధృవీకరణ పత్ర అధికారా #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636 msgid "_Trust CA" -msgstr "_CA నమ్మకము" +msgstr "CA నమ్మకము (_T)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656 #, c-format @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "ధృవీకరణ పత్రం ఇప్పటికే ది #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 msgid "Select Password" -msgstr "రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో" +msgstr "సంకేతపదమును ఎంచుకో" #. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? #. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! @@ -2061,13 +2061,13 @@ msgstr "రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 #, c-format msgid "Select a password to protect this certificate" -msgstr "ధృవీకరణ పత్ర రక్షణ కొరకు రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో" +msgstr "ధృవీకరణ పత్ర రక్షణ కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకో" #. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825 #, c-format msgid "Enter the password for this certificate" -msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రము కొరకు రహస్యనామమును ప్రవేశ పెట్టుము" +msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రము కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశ పెట్టుము" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 msgid "Certificate Revocation List Imported" @@ -2127,21 +2127,21 @@ msgstr "తెలియని కారణాల వల్ల ఈ ధృవీ #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433 msgid "Change Token Password" -msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామమును మార్చుము" +msgstr "గుర్తుగల సంకేతపదమును మార్చుము" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439 #, c-format msgid "Choose a password for the “%s” token" -msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు రహస్యనామమును మార్చుము" +msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు సంకేతపదమును మార్చుము" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442 #, c-format msgid "Change the password for the “%s” token" -msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు రహస్య నామాన్ని మార్చుము" +msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు సంకేతపదమును మార్చుము" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528 msgid "Get Token Password" -msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామాన్ని తీసుకురమ్ము" +msgstr "గుర్తుగల సంకేతపదమును తీసుకురమ్ము" #. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or #. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామాన్ని తీ #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" -msgstr "“%s” కొరకు దయచేసి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టుము" +msgstr "“%s” కొరకు దయచేసి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602 msgid "Please select a token:" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "దయచేసి గుర్తును ఎంచుకొనుమ #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621 msgid "_Select" -msgstr "_ఎంచుకొను" +msgstr "ఎంచుకొను (_S)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689 msgid "Escrow the secret key?" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712 msgid "_Allow" -msgstr "_అనుమతించు" +msgstr "అనుమతించు (_A)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176 msgid "Generating Private Key." @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187 msgid "_Send" -msgstr "_పంపు" +msgstr "పంపు (_S)" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 msgid "" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "“_%s” చూపుము" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీపై కదిపించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై కదిపించు (_M)" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 msgid "Remove the selected item from the toolbar" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -2555,31 +2555,31 @@ msgstr "|వేరే లిపిల కొరకు అక్షరశైల #: ../lib/ephy-password-dialog.c:410 msgid "_Domain:" -msgstr "_అధికార క్షేత్రం:" +msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:437 msgid "_New password:" -msgstr "_కొత్త రహస్య నామం:" +msgstr "కొత్త సంకేతపదము (_N):" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:447 msgid "Con_firm password:" -msgstr "_రహస్య నామంను ధృవీకరించుము :" +msgstr "సంకేతపదమును ధృవీకరించుము (_f):" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:473 msgid "Password quality:" -msgstr "రహస్య నామ నాణ్యత:" +msgstr "సంకేతపదము నాణ్యత:" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 msgid "Do not remember this password" -msgstr "ఈ రహస్య నామంను గుర్తుంచుకోకు" +msgstr "ఈ సంకేతపదమును గుర్తుంచుకోకు" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 msgid "_Remember password for this session" -msgstr "_ఈ సమకూర్పు కొరకు రహస్యనామంను గుర్తుంచుకొనుము" +msgstr "ఈ సమకూర్పు కొరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" #: ../lib/ephy-password-dialog.c:499 msgid "Save password in _keyring" -msgstr "కీలక వలయంలో రహస్య నామంను దాచుము" +msgstr "కీలక వలయంలో సంకేతపదమును దాచుము (_k)" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 msgid "Popup Windows" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "చిరునామా చేర్చుము" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "_Download" -msgstr "_దిగుమతి" +msgstr "దిగుమతి (_D)" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -2732,15 +2732,15 @@ msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్త #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" -msgstr[0] "%d _పోలికకల్గిన" -msgstr[1] "%d _పోలికకల్గిన" +msgstr[0] "%d పోలికకల్గిన (_S)" +msgstr[1] "%d పోలికకల్గిన (_S)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -msgstr[0] "_ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపు" -msgstr[1] "_ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపులు" +msgstr[0] "ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపు (_U)" +msgstr[1] "ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపులు (_U)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302 @@ -2755,19 +2755,19 @@ msgstr "“%s” లక్షణాలు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 msgid "_Title:" -msgstr "_శీర్షిక:" +msgstr "శీర్షిక (_T):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 msgid "A_ddress:" -msgstr "చిరునామా:" +msgstr "చిరునామా (_d):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 msgid "T_opics:" -msgstr "_సంగతులు:" +msgstr "సంగతులు (_o):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 msgid "Sho_w all topics" -msgstr "అన్ని సంగతులు చూపుము:" +msgstr "అన్ని సంగతులు చూపుము (_w):" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be @@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "గుర్తించబడిన పుట “%s”కు కది #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471 msgid "_Don't Update" -msgstr "_తాజా పరచకు:" +msgstr "తాజా పరచకు (_D):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473 msgid "_Update" -msgstr "_తాజా పరచకు" +msgstr "తాజా పరచకు (_U)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 msgid "Update Bookmark?" @@ -2874,33 +2874,33 @@ msgstr "మొజిల్లా (HTML)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133 msgid "Remove from this topic" -msgstr "_ఈ సంగతి నుండి తొలగించు" +msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 #: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113 msgid "_File" -msgstr "_దస్త్రము" +msgstr "దస్త్రము (_F)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Edit" -msgstr "_సరిచేయు" +msgstr "సరికూర్చు (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_View" -msgstr "_దర్శనం" +msgstr "దర్శనం (_V)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 #: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Help" -msgstr "_సహాయం" +msgstr "సహాయం (_H)" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_New Topic" -msgstr "_కొత్త సంగతి" +msgstr "కొత్త సంగతి (_N)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Create a new topic" @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు" #: ../src/ephy-history-window.c:707 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "_కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము" -msgstr[1] "_కొత్త గవాక్షాలలో తెరువు" +msgstr[0] "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" +msgstr[1] "కొత్త గవాక్షాలలో తెరువు (_W)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Open the selected bookmark in a new window" @@ -2928,8 +2928,8 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత్ #: ../src/ephy-history-window.c:710 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "_కొత్త నెట్టులో తెరువు" -msgstr[1] "_కొత్త నెట్టులలో తెరువు" +msgstr[0] "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" +msgstr[1] "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Rename…" -msgstr "_పునర్నామకరణ..." +msgstr "పునర్నామకరణ... (_R)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Rename the selected bookmark or topic" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 msgid "_Properties" -msgstr "_లక్షణాలు" +msgstr "లక్షణాలు (_P)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లక్ష #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "_Import Bookmarks…" -msgstr "_గుర్తింపుల దిగుమతి…" +msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి… (_I)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "గుర్తుంపులను ఇతర అన్వేషి న #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Export Bookmarks…" -msgstr "_గుర్తింపుల ఎగుమతి…" +msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి… (_E)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Export bookmarks to a file" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "గుర్తింపులను దస్త్రంనకు ఎ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 #: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Close" -msgstr "_మూయుము" +msgstr "మూయుము (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Close the bookmarks window" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "గుర్తుంచు గవాక్షమును మూయు #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 #: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:157 msgid "Cu_t" -msgstr "_కోయుము" +msgstr "కోయుము (_t)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:158 @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన దాన్ని కోయుము" #: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720 #: ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Copy" -msgstr "_నకలు" +msgstr "నకలు (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161 @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని నకలు తీయ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 #: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Paste" -msgstr "_అతికించు" +msgstr "అతికించు (_P)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 #: ../src/ephy-history-window.c:177 @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "క్లిప్ బోర్డు ను అతికించు" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 #: ../src/ephy-history-window.c:179 msgid "_Delete" -msgstr "_తొలగించు" +msgstr "తొలగించు (_D)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Delete the selected bookmark or topic" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Select _All" -msgstr "_అన్నింటిని ఎంపిక చేయు" +msgstr "అన్నింటిని ఎంపిక చేయు (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 msgid "Select all bookmarks or text" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "అన్ని గుర్తింపులను లేదా పా #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:260 msgid "_Contents" -msgstr "_సారములు" +msgstr "సారములు (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Display bookmarks help" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "గుర్తింపు సహాయంను ప్రదర్శ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 #: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:263 msgid "_About" -msgstr "_గురించి" +msgstr "గురించి (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 #: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:264 @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషణ కర్తల కొరకు #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము (_S)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను పని #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 #: ../src/ephy-history-window.c:208 msgid "_Title" -msgstr "_శీర్షిక" +msgstr "శీర్షిక (_T)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 msgid "Show only the title column" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాత్రమే చూ #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 msgid "T_itle and Address" -msgstr "_శీర్షిక మరియు చిరునామా" +msgstr "శీర్షిక మరియు చిరునామా (_i)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 msgid "Show both the title and address columns" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404 msgid "_Delete Topic" -msgstr "_సంగతి తొలగించు" +msgstr "సంగతి తొలగించు (_D)" #. FIXME: proper i18n after freeze #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి" #. Make a format selection combo & label #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904 msgid "File f_ormat:" -msgstr "_దస్త్ర రూపలావణ్యం:" +msgstr "దస్త్ర రూపలావణ్యం (_o):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948 msgid "Import Bookmarks" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954 msgid "I_mport" -msgstr "_దిగుమతి" +msgstr "దిగుమతి (_m)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968 msgid "Import bookmarks from:" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి: #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360 #: ../src/ephy-history-window.c:716 msgid "_Copy Address" -msgstr "_చిరునామాను నకలుతీయు" +msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 #: ../src/ephy-history-window.c:1069 @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "శుభ్రంచేయి" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644 #: ../src/ephy-history-window.c:1077 msgid "_Search:" -msgstr "_వెతుకు:" +msgstr "వెతుకు (_S):" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842 msgid "Topics" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "ఈ గుర్తింపును కొత్త గవాక్ష #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77 msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "_కొత్త నెట్టులలో తెరువుము" +msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువుము (_T)" #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "సంకేత రచనలు" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 msgid "_Other…" -msgstr "_ఇతరములు…" +msgstr "ఇతరములు… (_O)" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:324 msgid "Other encodings" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "ఇతర సంకేత రచనలు" #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Automatic" -msgstr "_స్వయం చాలకంగా" +msgstr "స్వయం చాలకంగా (_A)" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:128 msgid "Not found" @@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr "పొట్లం కట్టబడిన" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:160 msgid "Find links:" -msgstr "_జోడింపులు కనిపెట్టు:" +msgstr "జోడింపులు కనిపెట్టు:" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:160 msgid "Find:" -msgstr "_కనిపెట్టు:" +msgstr "కనిపెట్టు:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడ #: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Add _Bookmark…" -msgstr "_గుర్తుంచులు జత చేయు…" +msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_B)" #: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Bookmark the selected history link" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "అన్ని చారిత్రక జోడింపులు ల #: ../src/ephy-history-window.c:185 msgid "Clear _History" -msgstr "_చరిత్రను శుభ్రపరచు" +msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచు (_H)" #: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "Clear your browsing history" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపు #: ../src/ephy-history-window.c:210 msgid "_Address" -msgstr "_చిరునామా" +msgstr "చిరునామా (_A)" #: ../src/ephy-history-window.c:211 #| msgid "Show only the address column" @@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr "" #: ../src/ephy-session.c:238 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "_కూర్పు రద్దు" +msgstr "కూర్పు రద్దు (_C)" #: ../src/ephy-session.c:240 msgid "_Abort Downloads" -msgstr "_దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు" +msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)" #: ../src/ephy-session.c:573 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "ఎపిఫనీ గతంలో వాడినప్పుడు #: ../src/ephy-session.c:581 msgid "_Don't Recover" -msgstr "_తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము" +msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము (_D)" #: ../src/ephy-session.c:583 msgid "_Recover" -msgstr "_తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము" +msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము (_R)" #: ../src/ephy-session.c:585 msgid "Crash Recovery" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "ఈ టాబ్నకు మారుము" #: ../src/ephy-toolbar.c:225 msgid "_Back" -msgstr "_వెనక్కి" +msgstr "వెనక్కి (_B)" #: ../src/ephy-toolbar.c:227 msgid "Go to the previous visited page" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" #: ../src/ephy-toolbar.c:245 msgid "_Forward" -msgstr "_మునుముందుకు" +msgstr "మునుముందుకు (_F)" #: ../src/ephy-toolbar.c:247 msgid "Go to the next visited page" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "మునుముందు చరిత్ర" #: ../src/ephy-toolbar.c:264 msgid "_Up" -msgstr "_పైకి" +msgstr "పైకి (_U)" #: ../src/ephy-toolbar.c:266 msgid "Go up one level" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr " " #: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "_Home" -msgstr "_నివాసం" +msgstr "నివాసం (_H)" #: ../src/ephy-toolbar.c:329 msgid "Go to the home page" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు" #: ../src/ephy-toolbar.c:339 msgid "New _Tab" -msgstr "_కొత్త నెట్టు" +msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" #: ../src/ephy-toolbar.c:341 msgid "Open a new tab" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము" #: ../src/ephy-toolbar.c:350 msgid "_New Window" -msgstr "_కొత్త గవాక్షము" +msgstr "కొత్త గవాక్షము (_N)" #: ../src/ephy-toolbar.c:352 msgid "Open a new window" @@ -3671,36 +3671,36 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయున #. translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్:" +msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271 msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "_కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు" +msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)" #: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_గుర్తింపులు" +msgstr "గుర్తింపులు (_B)" #: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Go" -msgstr "_వెళ్ళు" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" #: ../src/ephy-window.c:118 msgid "T_ools" -msgstr "_పనిముట్లు" +msgstr "పనిముట్లు (_o)" #: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Tabs" -msgstr "_నెట్టులు" +msgstr "నెట్టులు (_T)" #: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Toolbars" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీలు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:127 msgid "_Open…" -msgstr "_తెరుచు…" +msgstr "తెరుచు… (_O)" #: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Open a file" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "దస్త్రమును తెరువుము" #: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Save _As…" -msgstr "_ఇలాదాచు…" +msgstr "ఇలాదాచు… (_A)" #: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Save the current page" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు #: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Print Pre_view" -msgstr "_ముద్రణ ఉపదర్శనం" +msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)" #: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Print preview" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం" #: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Print…" -msgstr "_ముద్రించు..." +msgstr "ముద్రించు... (_P)" #: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Print the current page" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పుటను ప్రచురించు" #: ../src/ephy-window.c:142 msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపుము…" +msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపుము… (_e)" #: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Send a link of the current page" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "ఈ టాబ్ను మూయుము" #. Edit menu #: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Undo" -msgstr "_చేసింది రద్దు" +msgstr "చేసింది రద్దు (_U)" #: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Undo the last action" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు" #: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Re_do" -msgstr "_మరలా చేయు" +msgstr "మరలా చేయు (_d)" #: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Redo the last undone action" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "పుట మొత్తాన్ని ఎంచుకొనుయు" #: ../src/ephy-window.c:172 msgid "_Find…" -msgstr "_కనిపెట్టు..." +msgstr "కనిపెట్టు... (_F)" #: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలన #: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_తర్వాతది వెతుకు" +msgstr "తర్వాతది వెతుకు (_x)" #: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల యొక #: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_ముందుది వెతుకు" +msgstr "ముందుది వెతుకు (_v)" #: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" @@ -3806,23 +3806,23 @@ msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పూర #: ../src/ephy-window.c:181 msgid "P_ersonal Data" -msgstr "_వ్యక్తిగత దత్తాంశం" +msgstr "వ్యక్తిగత దత్తాంశం (_e)" #: ../src/ephy-window.c:182 msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "కుకీలు మరియు రహస్యనామములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు" +msgstr "కుకీలు మరియు సంకేతపదములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు" #: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Certificate_s" -msgstr "_ధృవీకరణ పత్రములు" +msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)" #: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Manage Certificates" -msgstr "_ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు" +msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు" #: ../src/ephy-window.c:189 msgid "P_references" -msgstr "_అభీష్టాలు" +msgstr "అభీష్టాలు (_r)" #: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Configure the web browser" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషి రూపకరణచేయు" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:195 msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "_మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు…" +msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)" #: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Customize toolbars" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు" #: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Stop" -msgstr "_నిలుపు" +msgstr "నిలుపు (_S)" #: ../src/ephy-window.c:199 msgid "Stop current data transfer" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని న #: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Reload" -msgstr "_మళ్ళీనింపు" +msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)" #: ../src/ephy-window.c:204 msgid "Display the latest content of the current page" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజాపరచ #: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Larger Text" -msgstr "_" +msgstr "పెద్ద పాఠ్యము (_L)" #: ../src/ephy-window.c:207 msgid "Increase the text size" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించ #: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Normal Size" -msgstr "_సహజ పరిమాణం" +msgstr "సహజ పరిమాణం (_N)" #: ../src/ephy-window.c:213 msgid "Use the normal text size" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "సహజ పాఠ్య పరిమాణాన్ని వాడు #: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Text _Encoding" -msgstr "_పాఠ్య సంకేత రచన" +msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)" #: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Change the text encoding" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చుము #: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Page Source" -msgstr "_పుట మూలము" +msgstr " పుట మూలము (_P)" #: ../src/ephy-window.c:219 msgid "View the source code of the page" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "మహాతల పుట కొరకు రక్షణ సమాచ #. Bookmarks menu #: ../src/ephy-window.c:227 msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "_గుర్తింపు జత చేయు…" +msgstr "గుర్తింపు జత చేయు… (_A)" #: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:299 msgid "Add a bookmark for the current page" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతపుటకు గుర్తింపున #: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_గుర్తింపులను సరిచేయు" +msgstr "గుర్తింపులను సరిచేయు (_E)" #: ../src/ephy-window.c:231 msgid "Open the bookmarks window" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల గవాక్షమును తెర #. Go menu #: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Location…" -msgstr "_స్థానం..." +msgstr "స్థానం... (_L)" #: ../src/ephy-window.c:237 msgid "Go to a specified location" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "నిర్థేశిత స్థానానికి వెళ్ #. History #: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Hi_story" -msgstr "_చరిత్ర" +msgstr "చరిత్ర (_s)" #: ../src/ephy-window.c:240 msgid "Open the history window" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "చరిత్ర గవాక్షమును తెరువుమ #. Tabs menu #: ../src/ephy-window.c:245 msgid "_Previous Tab" -msgstr "_పూర్వపు నెట్టు" +msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)" #: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Activate previous tab" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీ #: ../src/ephy-window.c:248 msgid "_Next Tab" -msgstr "_తర్వాత నెట్టు" +msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)" #: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Activate next tab" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీల #: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "_నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు" +msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" #: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Move current tab to left" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపు #: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "_నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము" +msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" #: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move current tab to right" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషి సహాయము ప్రదర #. File Menu #: ../src/ephy-window.c:272 msgid "_Work Offline" -msgstr "_లైను వెలుపల పనిచేయు" +msgstr "లైను వెలుపల పనిచేయు (_W)" #: ../src/ephy-window.c:273 msgid "Switch to offline mode" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "లైనువెలుపల విధము మీట" #. View Menu #: ../src/ephy-window.c:278 msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)" #: ../src/ephy-window.c:279 msgid "Show or hide toolbar" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లే #: ../src/ephy-window.c:281 msgid "St_atusbar" -msgstr "_సుస్థితి పట్టీ" +msgstr "సుస్థితి పట్టీ (_a)" #: ../src/ephy-window.c:282 msgid "Show or hide statusbar" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "సుస్థితి పట్టీని చూపుము లే #: ../src/ephy-window.c:284 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_నిండు తెర" +msgstr "నిండు తెర (_F)" #: ../src/ephy-window.c:285 msgid "Browse at full screen" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "నిండుతెర వద్ద అన్వేషించు" #: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Popup _Windows" -msgstr "_ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు (_W)" #: ../src/ephy-window.c:288 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" @@ -4023,12 +4023,12 @@ msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు" #. Document #: ../src/ephy-window.c:298 msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "_గుర్తుంచులు జత చేయు…" +msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_k)" #. Framed document #: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము" +msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము (_T)" #: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Show only this frame in this window" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షంలో ఈ చట్రమును మాత #. Links #: ../src/ephy-window.c:310 msgid "_Open Link" -msgstr "_జోడి తెరువుము" +msgstr "జోడి తెరువుము (_O)" #: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in this window" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షములో జోడి " #: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "ఈ కొత్త గవాక్షములో జోడి " +msgstr "ఈ కొత్త గవాక్షములో జోడి (_W)" #: ../src/ephy-window.c:314 msgid "Open link in a new window" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "ఈ జోడిని కొత్త గవాక్షములో #: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "_కొత్త నెట్టులో జోడిని తెరువుము" +msgstr "కొత్త నెట్టులో జోడిని తెరువుము (_T)" #: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Open link in a new tab" @@ -4061,11 +4061,11 @@ msgstr "ఈ జోడిని కొత్త నెట్టులో తె #: ../src/ephy-window.c:319 msgid "_Download Link" -msgstr "_జోడిని దిగుమతి చేయు" +msgstr "జోడిని దిగుమతి చేయు (_D)" #: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Save Link As…" -msgstr "_జోడిని ఇలా దాచు…" +msgstr "జోడిని ఇలా దాచు… (_S)" #: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Save link with a different name" @@ -4073,46 +4073,46 @@ msgstr "జోడిని వేరోక నామముతో దాచుమ #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "_Bookmark Link…" -msgstr "_గుర్తింపు జోడి..." +msgstr "గుర్తింపు జోడి... (_B)" #: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_జోడి చిరునామాను నకలుతీయు" +msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:332 msgid "_Send Email…" -msgstr "_ఈ-తపాలాను పంపు…" +msgstr "ఈ-తపాలాను పంపు… (_S)" #: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_ఈ-తపాలా చిరునామాను నకలుతీయు" +msgstr "ఈ-తపాలా చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #. Images #: ../src/ephy-window.c:339 msgid "Open _Image" -msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని తెరువుము" +msgstr "ప్రతిరూపాన్ని తెరువుము (_I)" #: ../src/ephy-window.c:341 msgid "_Save Image As…" -msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని " +msgstr "ప్రతిరూపాన్ని (_S)" #: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Use Image As Background" -msgstr "_ఈ ప్రతిరూపాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము" +msgstr "ఈ ప్రతిరూపాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము (_U)" #: ../src/ephy-window.c:345 msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "_ప్రతిరూప చిరునామాను నకలుతీయు" +msgstr "ప్రతిరూప చిరునామాను నకలుతీయు (_m)" #: ../src/ephy-window.c:347 msgid "St_art Animation" -msgstr "_సచేతనమును మొదలుపెట్టు" +msgstr "సచేతనమును మొదలుపెట్టు (_a)" #: ../src/ephy-window.c:349 msgid "St_op Animation" -msgstr "_సచేతనమును ఆపుము" +msgstr "సచేతనమును ఆపుము (_o)" #: ../src/ephy-window.c:522 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగ #: ../src/ephy-window.c:530 msgid "Close _Document" -msgstr "_పత్రమును మూసివేయుము" +msgstr "పత్రమును మూసివేయుము (_D)" #: ../src/ephy-window.c:1472 ../src/window-commands.c:274 msgid "Open" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "వినియోగదారు నామం" #: ../src/pdm-dialog.c:1248 msgid "User Password" -msgstr "వినియోగదారు రహస్యనామం" +msgstr "వినియోగదారు సంకేతపదము" #: ../src/popup-commands.c:260 msgid "Download Link" |