aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-04 23:04:59 +0800
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org>2009-03-04 23:04:59 +0800
commit8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b (patch)
treefcfc934bbb1fa34a5e4584ad04d83233dfb2c504 /po
parent512553b21b8f912821beaf3fff2a9602c612baff (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8df45d350d1c52607644f7c30438239dab25291b.zip
Updated Telugu Translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8847
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po426
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index d5a913343..34175ff6c 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 19:20+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 20:32+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "ఎంచుకొనబడిన భాషలు,రెండు లే
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
-msgstr "రహస్య నామాన్ని గుర్తుంచుకో"
+msgstr "సంకేతపదమును గుర్తుంచుకో"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "<b>సయుక్తికత్వము</b>"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "ధృవీకరణ పత్రము_క్షేత్రాలు"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము క్షేత్రాలు (_F)"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "ధృవీకరణ పత్రము_పారంపర్యం"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "కాలంచెల్లిపోవుట పై:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
-msgstr "_క్షేత్రం విలువ"
+msgstr "క్షేత్రం విలువ (_V)"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "క్రమ సంఖ్య:"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_స్వయంచాలక</b>"
+msgstr "<b>స్వయంచాలక (_A)</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_వేరొక సంకేతరచన వాడుము:</b>"
+msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడుము (_U):</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "దిగుమతులు"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
-msgstr "రహస్యపదములు"
+msgstr "సంకేతపదములు"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
@@ -642,18 +642,18 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
-msgstr "_యోగ్యతాపత్రము:"
+msgstr "దృవీకరణపత్రము (_C):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:850
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438
msgid "_Password:"
-msgstr "_రహస్య నామం:"
+msgstr "సంకేతనామము (_P):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_యోగ్యతాపత్రమును దర్శించు..."
+msgstr "దృవీకరణపత్రమును దర్శించు... (_V)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "<b>భాషలు</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>రహస్య నామములు</b>"
+msgstr "<b>సంకేతపదమములు</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "_స్వయంచాలకముగా దిగుమతిచేయు మరియు దస్త్రాలను తెరువు"
+msgstr "స్వయంచాలకముగా దిగుమతిచేయు మరియు దస్త్రాలను తెరువు (_u)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
@@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "భాషను చేర్చుము"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "_ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను అనుమతించుము"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములను అనుమతించుము (_w)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
-msgstr "_స్వయంచాలకముగా ఆచూకీతీయు"
+msgstr "స్వయంచాలకముగా ఆచూకీతీయు (_t)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "భాషను ఎంచుకొను:"
+msgstr "భాషను ఎంచుకొను: (_a)"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -720,19 +720,19 @@ msgstr "భాషను ఎంచుకొను:"
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249
#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "Cl_ear"
-msgstr "_మూలం"
+msgstr "మూలం (_e)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
-msgstr "_అప్రమేయం:"
+msgstr "అప్రమేయం (_f):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "_జావా స్ర్కిప్ట్ ను ఉపయోగించు"
+msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను ఉపయోగించు (_S)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
-msgstr "_జావా ఉపయోగించు"
+msgstr "జావా ఉపయోగించు (_J)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fonts"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "అక్షరశైలిలు & శైలి"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
-msgstr "భాష కొరకు:"
+msgstr "భాష కొరకు (_a):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261
msgid "Language"
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "భాష"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "_మహాతల పుటలు వాటి స్వంత అక్షరశైలిలను నిర్థేశిస్తాయి"
+msgstr "మహాతల పుటలు వాటి స్వంత అక్షరశైలిలను నిర్థేశిస్తాయి (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "_మహాతల పుటలు వాటి స్వంత వర్ణములను నిర్థేశిస్తాయి"
+msgstr "మహాతల పుటలు వాటి స్వంత వర్ణములను నిర్థేశిస్తాయి (_o)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "MB"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "_నీవు దర్శించే ప్రదేశముల నుండి మాత్రమే"
+msgstr "నీవు దర్శించే ప్రదేశముల నుండి మాత్రమే (_f)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
@@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "ఏకాంతం"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "_ప్రస్తుత పేజికి అమర్చుము"
+msgstr "ప్రస్తుత పేజికి అమర్చుము (_P)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "_ఖాళీ పుటకు అమర్చుము"
+msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చుము (_B)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
@@ -788,51 +788,51 @@ msgstr "మలచుకొనిన స్టైలుషీటును వు
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "_మృదువుగా జరుపుటను వాడుము"
+msgstr "మృదువుగా జరుపుటను వాడుము (_m)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Address:"
-msgstr "_చిరునామా:"
+msgstr "చిరునామా (_A):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Always accept"
-msgstr "_ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు"
+msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Detailed Font Settings…"
-msgstr "_వివరముగా అక్షరశైలి అమరికలు..."
+msgstr "వివరముగా అక్షరశైలి అమరికలు... (_D)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Disk space:"
-msgstr "_ఖని ఖాళీ:"
+msgstr "ఖని ఖాళీ (_D):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Download folder:"
-msgstr "_సంచయ దిగుమతి:"
+msgstr "సంచయ దిగుమతి (_D):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "_శైలి పుటను సరిచేయుము..."
+msgstr "శైలి పుటను సరిచేయుము... (_E)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_స్థిర వెడల్పు:"
+msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_అత్యధిక పరిమాణం:"
+msgstr "అత్యధిక పరిమాణం (_M):"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
-msgstr "_ఎప్పటికి ఆమోదించకుము"
+msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించకుము (_N)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_రహస్య నామములను గుర్తుంచుకో"
+msgstr "సంకేతపదములను గుర్తుంచుకో (_R)"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Variable width:"
-msgstr "_చరరాశి వెడల్పు:"
+msgstr "చరరాశి వెడల్పు (_V):"
#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
@@ -852,44 +852,44 @@ msgstr "<b>పీఠికలు</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "_తెర పైన బయట పడినట్టుగా"
+msgstr "తెర పైన బయట పడినట్టుగా (_s)"
#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే (_n)"
#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
-msgstr "_పుట శీర్షిక"
+msgstr "పుట శీర్షిక (_a)"
#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
-msgstr "_పుట సంఖ్యలు"
+msgstr "పుట సంఖ్యలు (_n)"
#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
-msgstr "_పూర్వరంగం వర్ణములను ముద్రించు"
+msgstr "పూర్వరంగం వర్ణములను ముద్రించు (_o)"
#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
-msgstr "_పూర్వరంగం ప్రతిమలను ముద్రించు"
+msgstr "పూర్వరంగం ప్రతిమలను ముద్రించు (_m)"
#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
-msgstr "_తేది"
+msgstr "తేది (_D)"
#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా"
+msgstr "ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా (_E)"
#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
-msgstr "_పుట చిరునామా"
+msgstr "పుట చిరునామా (_P)"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:172
msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_దిగుమతులను చూపుము"
+msgstr "దిగుమతులను చూపుము (_S)"
#: ../embed/downloader-view.c:320
#, c-format
@@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "%02u.%02u"
#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Pause"
-msgstr "_విరామం"
+msgstr "విరామం (_P)"
#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Resume"
-msgstr "_మరలా ఆరంభించు"
+msgstr "మరలా ఆరంభించు (_R)"
#: ../embed/downloader-view.c:423
#, c-format
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "బాల్టిక్ (_Windows-1257)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "_అర్మేనియా (ARMSCII-8)"
+msgstr "అర్మేనియా (ARMSCII-8) (_A)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "_జార్జియా (GEOSTD8)"
+msgstr "జార్జియా (GEOSTD8) (_G)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "హెబ్ర్యూ (_Windows-1255)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "_విజువల్ హెబ్ర్యూ (ISO-8859-8)"
+msgstr "విజువల్ హెబ్ర్యూ (ISO-8859-8) (_V)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
@@ -1217,19 +1217,19 @@ msgstr "కొరియన్ (_UHC)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "_సెల్ టిక్ (ISO-8859-14)"
+msgstr "సెల్ టిక్ (ISO-8859-14) (_C)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "_ఐస్ ల్యాండిక్ (MacIcelandic)"
+msgstr "ఐస్ ల్యాండిక్ (MacIcelandic) (_I)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "_నార్డిక్ (ISO-8859-10)"
+msgstr "నార్డిక్ (ISO-8859-10) (_N)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "_పర్సియన్ (MacFarsi)"
+msgstr "పర్సియన్ (MacFarsi) (_P)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
@@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "క్రోఅటైన్ (Mac_క్రోఅటైన్)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "_రొమానియన్ (MacRomanian)"
+msgstr "రొమానియన్ (MacRomanian) (_R)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "_రొమానియన్ (ISO-8859-16)"
+msgstr "రొమానియన్ (ISO-8859-16) (_o)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "_సౌత్ యురోపియన్ (ISO-8859-3)"
+msgstr "సౌత్ యురోపియన్ (ISO-8859-3) (_E)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "థాయ్ (IS_O-8859-11)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "_థాయ్ (Windows-874)"
+msgstr "థాయ్ (Windows-874) (_T)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340
msgid "_Save As..."
-msgstr "_ఇలా దాచు..."
+msgstr "ఇలా దాచు... (_S)"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "దాచకు"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియోగదారు నామం:"
+msgstr "వినియోగదారు నామం (_U):"
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:417
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
@@ -1854,12 +1854,12 @@ msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి అన్ని కుకీ
#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709
msgid "_Reject"
-msgstr "_తిరస్కరించు"
+msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277
msgid "_Accept"
-msgstr "_ఆమోదించు"
+msgstr "ఆమోదించు (_A)"
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106
#, c-format
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "మహాతల ప్రదేశం “%s” క్రింది ప
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135
msgid "_Sign text"
-msgstr "_పాఠ్య సంతకము"
+msgstr "పాఠ్య సంతకము (_S)"
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196
msgid "Options"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr " %s ను ముద్రిస్తున్నది"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
msgid "_Select Certificate"
-msgstr "_ధృవీకరణ పత్రమును ఎంచుకొను"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్రమును ఎంచుకొను (_S)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
#, c-format
@@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr "మీకు మీరు పోలికతెలుసుకొను
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
-msgstr "_ధృవీకరణ పత్రము వివరాలు"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్రము వివరాలు (_D)"
#. Add the buttons
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
msgid "_View Certificate"
-msgstr "_ధృవీకరణ పత్రమును దర్శించు"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్రమును దర్శించు (_V)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
#, c-format
@@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "నమ్మసక్యంకాని ప్రదేశంకు బ
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
msgid "_Trust this security information from now on"
-msgstr "_ఈ రక్షిత సమాచారాన్ని ఇప్పటి నుండి నమ్ము"
+msgstr "ఈ రక్షిత సమాచారాన్ని ఇప్పటి నుండి నమ్ము (_T)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465
msgid "Co_nnect"
-msgstr "_అనుసంధానించు"
+msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
msgid "Accept expired security information?"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "కొత్త ధృవీకరణ పత్ర అధికారా
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
msgid "_Trust CA"
-msgstr "_CA నమ్మకము"
+msgstr "CA నమ్మకము (_T)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
#, c-format
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "ధృవీకరణ పత్రం ఇప్పటికే ది
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
msgid "Select Password"
-msgstr "రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో"
+msgstr "సంకేతపదమును ఎంచుకో"
#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
@@ -2061,13 +2061,13 @@ msgstr "రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
#, c-format
msgid "Select a password to protect this certificate"
-msgstr "ధృవీకరణ పత్ర రక్షణ కొరకు రహస్య నామాన్ని ఎంచుకో"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్ర రక్షణ కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకో"
#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
#, c-format
msgid "Enter the password for this certificate"
-msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రము కొరకు రహస్యనామమును ప్రవేశ పెట్టుము"
+msgstr "ఈ ధృవీకరణ పత్రము కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశ పెట్టుము"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
msgid "Certificate Revocation List Imported"
@@ -2127,21 +2127,21 @@ msgstr "తెలియని కారణాల వల్ల ఈ ధృవీ
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433
msgid "Change Token Password"
-msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామమును మార్చుము"
+msgstr "గుర్తుగల సంకేతపదమును మార్చుము"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439
#, c-format
msgid "Choose a password for the “%s” token"
-msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు రహస్యనామమును మార్చుము"
+msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు సంకేతపదమును మార్చుము"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442
#, c-format
msgid "Change the password for the “%s” token"
-msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు రహస్య నామాన్ని మార్చుము"
+msgstr "“%s” గుర్తు కొరకు సంకేతపదమును మార్చుము"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528
msgid "Get Token Password"
-msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామాన్ని తీసుకురమ్ము"
+msgstr "గుర్తుగల సంకేతపదమును తీసుకురమ్ము"
#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "గుర్తుగల రహస్యనామాన్ని తీ
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
-msgstr "“%s” కొరకు దయచేసి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
+msgstr "“%s” కొరకు దయచేసి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602
msgid "Please select a token:"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "దయచేసి గుర్తును ఎంచుకొనుమ
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621
msgid "_Select"
-msgstr "_ఎంచుకొను"
+msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689
msgid "Escrow the secret key?"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712
msgid "_Allow"
-msgstr "_అనుమతించు"
+msgstr "అనుమతించు (_A)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176
msgid "Generating Private Key."
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
msgid "_Send"
-msgstr "_పంపు"
+msgstr "పంపు (_S)"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
msgid ""
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "“_%s” చూపుము"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీపై కదిపించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై కదిపించు (_M)"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Remove the selected toolbar"
@@ -2555,31 +2555,31 @@ msgstr "|వేరే లిపిల కొరకు అక్షరశైల
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
msgid "_Domain:"
-msgstr "_అధికార క్షేత్రం:"
+msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
msgid "_New password:"
-msgstr "_కొత్త రహస్య నామం:"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదము (_N):"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447
msgid "Con_firm password:"
-msgstr "_రహస్య నామంను ధృవీకరించుము :"
+msgstr "సంకేతపదమును ధృవీకరించుము (_f):"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473
msgid "Password quality:"
-msgstr "రహస్య నామ నాణ్యత:"
+msgstr "సంకేతపదము నాణ్యత:"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "Do not remember this password"
-msgstr "ఈ రహస్య నామంను గుర్తుంచుకోకు"
+msgstr "ఈ సంకేతపదమును గుర్తుంచుకోకు"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
msgid "_Remember password for this session"
-msgstr "_ఈ సమకూర్పు కొరకు రహస్యనామంను గుర్తుంచుకొనుము"
+msgstr "ఈ సమకూర్పు కొరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Save password in _keyring"
-msgstr "కీలక వలయంలో రహస్య నామంను దాచుము"
+msgstr "కీలక వలయంలో సంకేతపదమును దాచుము (_k)"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "చిరునామా చేర్చుము"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "_Download"
-msgstr "_దిగుమతి"
+msgstr "దిగుమతి (_D)"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -2732,15 +2732,15 @@ msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్త
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d _పోలికకల్గిన"
-msgstr[1] "%d _పోలికకల్గిన"
+msgstr[0] "%d పోలికకల్గిన (_S)"
+msgstr[1] "%d పోలికకల్గిన (_S)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "_ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపు"
-msgstr[1] "_ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపులు"
+msgstr[0] "ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపు (_U)"
+msgstr[1] "ఒకటిగా చేయుటలో %d పోలిన గుర్తింపులు (_U)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
@@ -2755,19 +2755,19 @@ msgstr "“%s” లక్షణాలు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
-msgstr "_శీర్షిక:"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
-msgstr "చిరునామా:"
+msgstr "చిరునామా (_d):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
-msgstr "_సంగతులు:"
+msgstr "సంగతులు (_o):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "అన్ని సంగతులు చూపుము:"
+msgstr "అన్ని సంగతులు చూపుము (_w):"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "గుర్తించబడిన పుట “%s”కు కది
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
msgid "_Don't Update"
-msgstr "_తాజా పరచకు:"
+msgstr "తాజా పరచకు (_D):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
msgid "_Update"
-msgstr "_తాజా పరచకు"
+msgstr "తాజా పరచకు (_U)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
msgid "Update Bookmark?"
@@ -2874,33 +2874,33 @@ msgstr "మొజిల్లా (HTML)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
msgid "Remove from this topic"
-msgstr "_ఈ సంగతి నుండి తొలగించు"
+msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_File"
-msgstr "_దస్త్రము"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Edit"
-msgstr "_సరిచేయు"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_View"
-msgstr "_దర్శనం"
+msgstr "దర్శనం (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_New Topic"
-msgstr "_కొత్త సంగతి"
+msgstr "కొత్త సంగతి (_N)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Create a new topic"
@@ -2914,8 +2914,8 @@ msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు"
#: ../src/ephy-history-window.c:707
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "_కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
-msgstr[1] "_కొత్త గవాక్షాలలో తెరువు"
+msgstr[0] "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
+msgstr[1] "కొత్త గవాక్షాలలో తెరువు (_W)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -2928,8 +2928,8 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత్
#: ../src/ephy-history-window.c:710
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "_కొత్త నెట్టులో తెరువు"
-msgstr[1] "_కొత్త నెట్టులలో తెరువు"
+msgstr[0] "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
+msgstr[1] "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను కొత
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Rename…"
-msgstr "_పునర్నామకరణ..."
+msgstr "పునర్నామకరణ... (_R)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
-msgstr "_లక్షణాలు"
+msgstr "లక్షణాలు (_P)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లక్ష
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "_గుర్తింపుల దిగుమతి…"
+msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి… (_I)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "గుర్తుంపులను ఇతర అన్వేషి న
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "_గుర్తింపుల ఎగుమతి…"
+msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి… (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "గుర్తింపులను దస్త్రంనకు ఎ
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Close"
-msgstr "_మూయుము"
+msgstr "మూయుము (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Close the bookmarks window"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "గుర్తుంచు గవాక్షమును మూయు
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cu_t"
-msgstr "_కోయుము"
+msgstr "కోయుము (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:158
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన దాన్ని కోయుము"
#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720
#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Copy"
-msgstr "_నకలు"
+msgstr "నకలు (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని నకలు తీయ
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
#: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Paste"
-msgstr "_అతికించు"
+msgstr "అతికించు (_P)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "క్లిప్ బోర్డు ను అతికించు"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "_Delete"
-msgstr "_తొలగించు"
+msgstr "తొలగించు (_D)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లేదా
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
-msgstr "_అన్నింటిని ఎంపిక చేయు"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంపిక చేయు (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Select all bookmarks or text"
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "అన్ని గుర్తింపులను లేదా పా
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారములు"
+msgstr "సారములు (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Display bookmarks help"
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "గుర్తింపు సహాయంను ప్రదర్శ
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:263
msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:264
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషణ కర్తల కొరకు
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపుము (_S)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తులను పని
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Title"
-msgstr "_శీర్షిక"
+msgstr "శీర్షిక (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show only the title column"
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాత్రమే చూ
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
msgid "T_itle and Address"
-msgstr "_శీర్షిక మరియు చిరునామా"
+msgstr "శీర్షిక మరియు చిరునామా (_i)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
msgid "Show both the title and address columns"
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404
msgid "_Delete Topic"
-msgstr "_సంగతి తొలగించు"
+msgstr "సంగతి తొలగించు (_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల ఎగుమతి"
#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904
msgid "File f_ormat:"
-msgstr "_దస్త్ర రూపలావణ్యం:"
+msgstr "దస్త్ర రూపలావణ్యం (_o):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948
msgid "Import Bookmarks"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954
msgid "I_mport"
-msgstr "_దిగుమతి"
+msgstr "దిగుమతి (_m)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968
msgid "Import bookmarks from:"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి:
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
#: ../src/ephy-history-window.c:716
msgid "_Copy Address"
-msgstr "_చిరునామాను నకలుతీయు"
+msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
#: ../src/ephy-history-window.c:1069
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "శుభ్రంచేయి"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
#: ../src/ephy-history-window.c:1077
msgid "_Search:"
-msgstr "_వెతుకు:"
+msgstr "వెతుకు (_S):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842
msgid "Topics"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "ఈ గుర్తింపును కొత్త గవాక్ష
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "_కొత్త నెట్టులలో తెరువుము"
+msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువుము (_T)"
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "సంకేత రచనలు"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
msgid "_Other…"
-msgstr "_ఇతరములు…"
+msgstr "ఇతరములు… (_O)"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
msgid "Other encodings"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "ఇతర సంకేత రచనలు"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Automatic"
-msgstr "_స్వయం చాలకంగా"
+msgstr "స్వయం చాలకంగా (_A)"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128
msgid "Not found"
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr "పొట్లం కట్టబడిన"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
msgid "Find links:"
-msgstr "_జోడింపులు కనిపెట్టు:"
+msgstr "జోడింపులు కనిపెట్టు:"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
msgid "Find:"
-msgstr "_కనిపెట్టు:"
+msgstr "కనిపెట్టు:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "ఎంపిక చేసిన చారిత్రిక జోడ
#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "_గుర్తుంచులు జత చేయు…"
+msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_B)"
#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "అన్ని చారిత్రక జోడింపులు ల
#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Clear _History"
-msgstr "_చరిత్రను శుభ్రపరచు"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరచు (_H)"
#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "Clear your browsing history"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపు
#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Address"
-msgstr "_చిరునామా"
+msgstr "చిరునామా (_A)"
#: ../src/ephy-history-window.c:211
#| msgid "Show only the address column"
@@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "_కూర్పు రద్దు"
+msgstr "కూర్పు రద్దు (_C)"
#: ../src/ephy-session.c:240
msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు"
+msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)"
#: ../src/ephy-session.c:573
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
@@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "ఎపిఫనీ గతంలో వాడినప్పుడు
#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము"
+msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము (_D)"
#: ../src/ephy-session.c:583
msgid "_Recover"
-msgstr "_తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము"
+msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము (_R)"
#: ../src/ephy-session.c:585
msgid "Crash Recovery"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "ఈ టాబ్‌నకు మారుము"
#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "_Back"
-msgstr "_వెనక్కి"
+msgstr "వెనక్కి (_B)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:227
msgid "Go to the previous visited page"
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "_Forward"
-msgstr "_మునుముందుకు"
+msgstr "మునుముందుకు (_F)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:247
msgid "Go to the next visited page"
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "మునుముందు చరిత్ర"
#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "_Up"
-msgstr "_పైకి"
+msgstr "పైకి (_U)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:266
msgid "Go up one level"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr " "
#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "_Home"
-msgstr "_నివాసం"
+msgstr "నివాసం (_H)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "Go to the home page"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు"
#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "New _Tab"
-msgstr "_కొత్త నెట్టు"
+msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "Open a new tab"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము"
#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "_New Window"
-msgstr "_కొత్త గవాక్షము"
+msgstr "కొత్త గవాక్షము (_N)"
#: ../src/ephy-toolbar.c:352
msgid "Open a new window"
@@ -3671,36 +3671,36 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయున
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్:"
+msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు"
+msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)"
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_గుర్తింపులు"
+msgstr "గుర్తింపులు (_B)"
#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Go"
-msgstr "_వెళ్ళు"
+msgstr "వెళ్ళు (_G)"
#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "T_ools"
-msgstr "_పనిముట్లు"
+msgstr "పనిముట్లు (_o)"
#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Tabs"
-msgstr "_నెట్టులు"
+msgstr "నెట్టులు (_T)"
#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Toolbars"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీలు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Open…"
-msgstr "_తెరుచు…"
+msgstr "తెరుచు… (_O)"
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "దస్త్రమును తెరువుము"
#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save _As…"
-msgstr "_ఇలాదాచు…"
+msgstr "ఇలాదాచు… (_A)"
#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save the current page"
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు
#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_ముద్రణ ఉపదర్శనం"
+msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)"
#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print preview"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం"
#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Print…"
-msgstr "_ముద్రించు..."
+msgstr "ముద్రించు... (_P)"
#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print the current page"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పుటను ప్రచురించు"
#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపుము…"
+msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపుము… (_e)"
#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Send a link of the current page"
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "ఈ టాబ్ను మూయుము"
#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Undo"
-msgstr "_చేసింది రద్దు"
+msgstr "చేసింది రద్దు (_U)"
#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Undo the last action"
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు"
#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Re_do"
-msgstr "_మరలా చేయు"
+msgstr "మరలా చేయు (_d)"
#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Redo the last undone action"
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "పుట మొత్తాన్ని ఎంచుకొనుయు"
#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Find…"
-msgstr "_కనిపెట్టు..."
+msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలన
#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_తర్వాతది వెతుకు"
+msgstr "తర్వాతది వెతుకు (_x)"
#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల యొక
#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_ముందుది వెతుకు"
+msgstr "ముందుది వెతుకు (_v)"
#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
@@ -3806,23 +3806,23 @@ msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పూర
#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "_వ్యక్తిగత దత్తాంశం"
+msgstr "వ్యక్తిగత దత్తాంశం (_e)"
#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "కుకీలు మరియు రహస్యనామములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు"
+msgstr "కుకీలు మరియు సంకేతపదములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు"
#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Certificate_s"
-msgstr "_ధృవీకరణ పత్రములు"
+msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)"
#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Manage Certificates"
-msgstr "_ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు"
#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "P_references"
-msgstr "_అభీష్టాలు"
+msgstr "అభీష్టాలు (_r)"
#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Configure the web browser"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషి రూపకరణచేయు"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "_మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు…"
+msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)"
#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Customize toolbars"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు"
#: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Stop"
-msgstr "_నిలుపు"
+msgstr "నిలుపు (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "Stop current data transfer"
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని న
#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Reload"
-msgstr "_మళ్ళీనింపు"
+msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)"
#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Display the latest content of the current page"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజాపరచ
#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Larger Text"
-msgstr "_"
+msgstr "పెద్ద పాఠ్యము (_L)"
#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Increase the text size"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించ
#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_సహజ పరిమాణం"
+msgstr "సహజ పరిమాణం (_N)"
#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Use the normal text size"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "సహజ పాఠ్య పరిమాణాన్ని వాడు
#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Text _Encoding"
-msgstr "_పాఠ్య సంకేత రచన"
+msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)"
#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Change the text encoding"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చుము
#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Page Source"
-msgstr "_పుట మూలము"
+msgstr " పుట మూలము (_P)"
#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "View the source code of the page"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "మహాతల పుట కొరకు రక్షణ సమాచ
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "_గుర్తింపు జత చేయు…"
+msgstr "గుర్తింపు జత చేయు… (_A)"
#: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:299
msgid "Add a bookmark for the current page"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతపుటకు గుర్తింపున
#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_గుర్తింపులను సరిచేయు"
+msgstr "గుర్తింపులను సరిచేయు (_E)"
#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Open the bookmarks window"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "గుర్తింపుల గవాక్షమును తెర
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Location…"
-msgstr "_స్థానం..."
+msgstr "స్థానం... (_L)"
#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Go to a specified location"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "నిర్థేశిత స్థానానికి వెళ్
#. History
#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Hi_story"
-msgstr "_చరిత్ర"
+msgstr "చరిత్ర (_s)"
#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open the history window"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "చరిత్ర గవాక్షమును తెరువుమ
#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_పూర్వపు నెట్టు"
+msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)"
#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Activate previous tab"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీ
#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_తర్వాత నెట్టు"
+msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)"
#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Activate next tab"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీల
#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "_నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు"
+msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move current tab to left"
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపు
#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "_నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము"
+msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move current tab to right"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "మహాతల అన్వేషి సహాయము ప్రదర
#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:272
msgid "_Work Offline"
-msgstr "_లైను వెలుపల పనిచేయు"
+msgstr "లైను వెలుపల పనిచేయు (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "Switch to offline mode"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "లైనువెలుపల విధము మీట"
#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)"
#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide toolbar"
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లే
#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "St_atusbar"
-msgstr "_సుస్థితి పట్టీ"
+msgstr "సుస్థితి పట్టీ (_a)"
#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide statusbar"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "సుస్థితి పట్టీని చూపుము లే
#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_నిండు తెర"
+msgstr "నిండు తెర (_F)"
#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Browse at full screen"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "నిండుతెర వద్ద అన్వేషించు"
#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "_ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షాలు (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
@@ -4023,12 +4023,12 @@ msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:298
msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "_గుర్తుంచులు జత చేయు…"
+msgstr "గుర్తుంచులు జత చేయు… (_k)"
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:304
msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము"
+msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము (_T)"
#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Show only this frame in this window"
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షంలో ఈ చట్రమును మాత
#. Links
#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "_Open Link"
-msgstr "_జోడి తెరువుము"
+msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in this window"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "ఈ గవాక్షములో జోడి "
#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ఈ కొత్త గవాక్షములో జోడి "
+msgstr "ఈ కొత్త గవాక్షములో జోడి (_W)"
#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new window"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "ఈ జోడిని కొత్త గవాక్షములో
#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "_కొత్త నెట్టులో జోడిని తెరువుము"
+msgstr "కొత్త నెట్టులో జోడిని తెరువుము (_T)"
#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open link in a new tab"
@@ -4061,11 +4061,11 @@ msgstr "ఈ జోడిని కొత్త నెట్టులో తె
#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "_Download Link"
-msgstr "_జోడిని దిగుమతి చేయు"
+msgstr "జోడిని దిగుమతి చేయు (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Save Link As…"
-msgstr "_జోడిని ఇలా దాచు…"
+msgstr "జోడిని ఇలా దాచు… (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "Save link with a different name"
@@ -4073,46 +4073,46 @@ msgstr "జోడిని వేరోక నామముతో దాచుమ
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "_గుర్తింపు జోడి..."
+msgstr "గుర్తింపు జోడి... (_B)"
#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_జోడి చిరునామాను నకలుతీయు"
+msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Send Email…"
-msgstr "_ఈ-తపాలాను పంపు…"
+msgstr "ఈ-తపాలాను పంపు… (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_ఈ-తపాలా చిరునామాను నకలుతీయు"
+msgstr "ఈ-తపాలా చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Images
#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "Open _Image"
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని తెరువుము"
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని తెరువుము (_I)"
#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_ప్రతిరూపాన్ని "
+msgstr "ప్రతిరూపాన్ని (_S)"
#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "_ఈ ప్రతిరూపాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము"
+msgstr "ఈ ప్రతిరూపాన్ని పూర్వరంగానికి వాడుము (_U)"
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "_ప్రతిరూప చిరునామాను నకలుతీయు"
+msgstr "ప్రతిరూప చిరునామాను నకలుతీయు (_m)"
#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "St_art Animation"
-msgstr "_సచేతనమును మొదలుపెట్టు"
+msgstr "సచేతనమును మొదలుపెట్టు (_a)"
#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_op Animation"
-msgstr "_సచేతనమును ఆపుము"
+msgstr "సచేతనమును ఆపుము (_o)"
#: ../src/ephy-window.c:522
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగ
#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "Close _Document"
-msgstr "_పత్రమును మూసివేయుము"
+msgstr "పత్రమును మూసివేయుము (_D)"
#: ../src/ephy-window.c:1472 ../src/window-commands.c:274
msgid "Open"
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "వినియోగదారు నామం"
#: ../src/pdm-dialog.c:1248
msgid "User Password"
-msgstr "వినియోగదారు రహస్యనామం"
+msgstr "వినియోగదారు సంకేతపదము"
#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"