aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>2007-07-17 00:48:33 +0800
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2007-07-17 00:48:33 +0800
commit8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f (patch)
tree9314425b17442fa47bf1fc45c91a4bb592e751da /po
parentc37f9e13a3ed5662205a3e53e8b765f72cc4b49a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8c0a1d2d985e6d34e8a78384cdad6dd82db3d55f.zip
Translation updated by Wouter Bolsterlee.
2007-07-16 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=7172
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog34
-rw-r--r--po/nl.po73
2 files changed, 55 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5c7fda85a..757eb913e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-16 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
2007-07-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
@@ -20,7 +24,7 @@
2007-07-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation
+ * es.po: Updated Spanish translation
2007-07-11 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
@@ -80,7 +84,7 @@
2007-06-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
- * es.po: Updated Spanish translation
+ * es.po: Updated Spanish translation
2007-06-13 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>
@@ -1998,7 +2002,7 @@
* fi.po: Updated Finnish translation.
-2006-01-16 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+2006-01-16 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
@@ -3638,7 +3642,7 @@
* de.po: Fix for #164133
-2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+2005-01-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
@@ -4399,7 +4403,7 @@
* da.po: s/Overf�ringer/Overf�rsler/
-2004-08-27 Kartik Mistry <kartikm@cvs.gnome.org>
+2004-08-27 Kartik Mistry <kartikm@cvs.gnome.org>
* gu.po: Bug 151210 fixed.
@@ -5427,8 +5431,8 @@
2004-01-02 Paul Duffy <dubhthach@compsoc.nuigalway.ie>
- * ga.po: Updated irish translation by
- Michael Everson <everson@evertype.com>
+ * ga.po: Updated irish translation by
+ Michael Everson <everson@evertype.com>
2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
@@ -5442,7 +5446,7 @@
2003-12-31 Paul Duffy <dubhthach@compsoc.nuigalway.ie>
- * ga.po: Updated Irish translation
+ * ga.po: Updated Irish translation
2003-12-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
@@ -5480,7 +5484,7 @@
* sq.po: Updated Albanian translation.
-2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-12-20 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5538,7 +5542,7 @@
* POTFILES.in: Added embed/print-dialog.c.
-2003-12-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-12-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5581,7 +5585,7 @@
to it since they only the gobject property names are translatable
there; we don't need that for epiphany.
-2003-11-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-11-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5606,7 +5610,7 @@
* POTFILES.in: Added embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp
-2003-11-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-11-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5636,7 +5640,7 @@
* ms.po: Updated Malay translation.
-2003-11-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-11-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5644,7 +5648,7 @@
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
-2003-11-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-11-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
@@ -5724,7 +5728,7 @@
* POTFILES.in: Added new files.
-2003-10-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+2003-10-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a7feea9b..99f060c1f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-17 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-16 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Epiphany webbrowser"
# GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
# epiphany.desktop.in.h:2
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:523
-#: ../src/ephy-main.c:615
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:526
+#: ../src/ephy-main.c:618
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Cookies"
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:258
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:113
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Kies een t_aal:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 ../src/ephy-history-window.c:266
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wissen"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Te gaan"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
"Epiphany kan nu niet gebruikt worden. Initialisatie van Mozilla mislukt."
@@ -2047,16 +2047,16 @@ msgstr "De webpagina ‘%s’ verzoekt u de volgende tekst te ondertekenen:"
msgid "_Sign text"
msgstr "_Tekst ondertekenen"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:198
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "Opties"
# src/menubar.c:73
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:462
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "Deze pagina afdrukken?"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:470
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "Klaarmaken voor afdrukken"
@@ -2487,9 +2487,11 @@ msgstr ""
# src/bookmarks_editor.c:941
# src/bookmarks_editor.c:1148
# src/menubar.c:565
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
+#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s (bestanden)"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -2523,39 +2525,39 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:904
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "‘_%s’ tonen"
# src/menubar.c:150
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen"
# src/menubar.c:150
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1396
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ver_wijderen van werkbalk"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen"
# src/menubar.c:150
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Werkbalk verwijderen"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Geselecteerde werkbalk verwijderen"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:446
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
@@ -2563,17 +2565,17 @@ msgstr "Scheidingsteken"
msgid "All supported types"
msgstr "Alle ondersteunde types"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:452
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:299
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Kan geen tijdelijke map aanmaken in ‘%s’."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:528
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat. Haal het alstublieft uit de weg."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:539
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:386
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Aanmaken van de map ‘%s’ is mislukt."
@@ -2809,7 +2811,7 @@ msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Wachtwoord in _sleutelbos opslaan"
# src/menubar.c:416
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
msgid "Popup Windows"
msgstr "Opduikvensters"
@@ -2817,23 +2819,23 @@ msgstr "Opduikvensters"
# src/toolbar.c:273
# ui/epiphany.glade.h:78
# ui/preferences.glade.h:88
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
# src/menubar.c:571
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-window.c:1337
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
# src/menubar.c:571
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:283
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:283
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresingang"
@@ -2841,7 +2843,7 @@ msgstr "Adresingang"
# src/context.c:62
# src/history_callbacks.c:159
# src/misc_callbacks.c:408
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "_Download"
msgstr "_Download"
@@ -2881,7 +2883,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:914
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:892
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Sleep dit pictogram om een verwijzing naar deze pagina te maken"
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt"
# src/menubar.c:165
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:571
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:571
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
@@ -3812,7 +3814,7 @@ msgstr "Opties voor GNOME-webbrowser"
# src/bookmarks_editor.c:945
# src/menubar.c:91
-#: ../src/ephy-notebook.c:673
+#: ../src/ephy-notebook.c:659
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -3892,17 +3894,14 @@ msgstr ""
# src/menubar.c:468
# ui/preferences.glade.h:262
-#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
-#. * or even an abbreviation.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:158
+#: ../src/ephy-statusbar.c:120
msgid "Caret"
msgstr "Cursor"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:166
+#: ../src/ephy-statusbar.c:127
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "In toetsenbordselectiestand drukt u op F7 om deze te verlaten"