diff options
author | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2013-03-21 14:27:03 +0800 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2013-03-21 14:27:33 +0800 |
commit | 6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0 (patch) | |
tree | dd754ed136dc0d9a3b569e7c17d76a8ca6af02ef /po | |
parent | 2d3e06355029283e7f8a8243ad137f0b3a78d570 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar.gz gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar.lz gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar.xz gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.tar.zst gsoc2013-epiphany-6573f558aaef09dde64ec4e820492ef95df5c2c0.zip |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1778 |
1 files changed, 1049 insertions, 729 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007. # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. # Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. @@ -22,16 +22,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:53+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:30+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 17:03+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:50+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n" +"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -55,89 +56,500 @@ msgstr "http://www.google.com" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:310 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1796 +msgid "Web" +msgstr "வலை" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "இணைய உலாவி" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 -msgid "Web" -msgstr "வலை" - #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 -msgid "Web Browser" -msgstr "இணைய உலாவி" +msgid "Browse the web" +msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5 +msgid "web;browser;internet;" +msgstr "வலை;உலாவி;இணையம்;" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 +msgid "Browse with caret" +msgstr "காரட்டுடன் உலாவுதல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 +msgid "URL Search" +msgstr "யூஆர் எல் தேடல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. " + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 +msgid "User agent" +msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" +"வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட " +"கோப்புகள் " +"சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "புதிய சாளரங்களை கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து " + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" +"புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க " +"வலியுறுத்து " + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 +msgid "Remember passwords" +msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 +msgid "Don't use an external application to view page source." +msgstr "பக்க மூலத்தை காண வெளி நிரல்களை பயன்படுத்த வேண்டாம்." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "கடைசி அமர்வை தானியங்கியாக மீட்டெடுக்க வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +msgid "" +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"'always' (the previous state of the application is always restored), " +"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and " +"'never' (the homepage is always shown)." +msgstr "" +"துவக்கும் போது அமர்வு எப்படி மீட்டெடுக்கப்பட வேன்டும் என அறுதி செய்கிறது. " +"அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் 'always' (நிரலின் முந்தைய நிலை " +"மீட்டெடுக்கப்படும்), " +"'crashed' (நிரல் சிதைந்து இருந்தால் மட்டுமே அமர்வு மீட்டெடுக்கப்படும்) " +"மற்றும் " +"'never' (எப்போதுமே இல்லப்பக்கம் காட்டப்படும்)." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session " +"restore" +msgstr "" +"அமர்வு மீட்டெடுக்கப்பட்டால் பார்வையில் இல்லாத கீற்றுகளை ஏற்றுவதை தாமதிக்க " +"வேன்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user " +"switches to them, upon session restore." +msgstr "" +"இந்த தேர்வை உண்மை என அமைத்தால், அமர்வு மீட்டமைக்கும் போது பயனர் அவற்றுக்கு " +"மாறும் வரை கீற்றுகள் ஏற்றப்பட மாட்டா. " + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 +msgid "Toolbar style" +msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), " +"\"both" +"\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", " +"மற்றும் " +"\"text\"" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 +msgid "[Deprecated]" +msgstr "[கைவிடப்பட்டது]" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " +"instead." +msgstr "" +"[கைவிடப்பட்டது] இந்த அமைப்பு கைவிடப்பட்டது, பதிலாக " +"'tabs-bar-visibility-policy' ஐ பயன்படுத்துக" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" +"தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் " +"துவங்கும் " +"போது அறிவிப்பு காணப்படும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "கீற்றுப்பட்டைக்கு காணல் கொள்கை" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 +msgid "" +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " +"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " +"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." +msgstr "" +"காட்டப்படும் கீற்றுப்பட்டைகளை கட்டுப்படுத்துகிறது. " +"அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் 'always' (கீற்றுப்பட்டை எப்போதுமே காட்டப்படும்), " +"'more-than-one' (ஒன்றூக்கு மேற்பட்ட கீற்றுகள் இருந்தால் மட்டுமே காட்டப்படும்) " +"மற்றும் " +"'never' (எப்போதுமே கீற்றுகள் காட்டப்படா)." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +msgid "Minimum font size" +msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 +msgid "Use GNOME fonts" +msgstr "க்னோம் எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 +msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." +msgstr "க்னோம் மேல்மேசை அகல எழுத்துரு வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +msgid "Custom sans-serif font" +msgstr "தனிப்பயன் சான் செரிஃப் எழுத்துரு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை சான் செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு " +"நீக்க பயன்படும் ஒரு மதிப்பு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +msgid "Custom serif font" +msgstr "தனிப்பயன் செரிஃப் எழுத்துரு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க " +"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +msgid "Custom monospace font" +msgstr "தனிப்பயன் மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" +"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க " +"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 +msgid "Use own colors" +msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 +msgid "Use own fonts" +msgstr "சொந்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" +"பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் " +"பயன்படுத்தவும்." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் ஐ பயன்படுத்துக" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." +msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் கோப்பை கொண்டு வலைத்தள சிஎஸ்எஸ் ஐ மாற்றுக" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "திருத்தக்கூடிய இடங்களில் தட்டச்சிய உரையை சொல்திருத்தம் பார்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +msgid "Default encoding" +msgstr "முன்னிருப்பு குறியிடுதல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." +msgstr "" +"முன்னிருப்பு குறியாக்கம். ஒப்புக்கொள்ளப்படும் மதிப்புகள் WebKitGTK புரிந்து " +"கொள்ளும் ஒன்று" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "மொழிகள்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +msgid "Cookie accept" +msgstr "நினைவி ஏற்றுக் கொள்ளுதல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" " +"மற்றும் " +"\"nowhere\"." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 +msgid "Image animation mode" +msgstr "உரு உயிராக்க முறை" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் " +"\"disabled\"." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +msgid "Allow popups" +msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். " +"(ஜாவாஸ்கிரிப்ட் " +"செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +msgid "Enable WebGL" +msgstr "வெப்ஜிஎல் ஐ செயல்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." +msgstr "வெப்ஜிஎல் கான்டெக்ஸ்டுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "வெப்ஆடியோவை செயல்படுத்து" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "வெப்ஆடியோவுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +msgid "Do Not Track" +msgstr "தொடராதே" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "" +"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " +"web pages are not forced to follow this setting." +msgstr "" +"தொடர வேண்டாம் என்று வலைத்தளங்களுக்கு சொல்ல வேண்டுமா. இந்த அமைப்பு " +"வலைப்பக்கங்களை வலியுறுத்த முடியாது என்பதை அறிக." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +msgid "Enable Adblock" +msgstr "ஆட்ப்ளாக்கை செயல்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +msgid "" +"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " +"show." +msgstr "" +"வலைப்பக்கங்கள் காட்ட விரும்பும் உட்பொதிந்த விளம்பரங்களை தடுக்க வேண்டுமா." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +msgid "The downloads folder" +msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் " +"அடைவையோ " +"அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +msgid "History pages time range" +msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +msgid "Whether to show the title column in the history window." +msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to show the address column in the history window." +msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +msgid "Whether to show the date-time column in the history window." +msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தேதி நேரம் பத்தியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." +msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." +msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட வேண்டுமா" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121 msgid "Installed plugins" msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "MIME type" msgstr "MIME வகை" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Suffixes" msgstr "பின்னொட்டுகள்" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176 msgid "Memory usage" msgstr "நினைவக பயன்பாடு" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:212 msgid "List of installed web applications" msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:233 msgid "Installed on:" msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:" -#: ../embed/ephy-embed.c:662 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270 +msgid "Private Browsing" +msgstr "அந்தரங்க உலாவல்" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 +msgid "" +"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " +"will not show up in your browsing history and all stored information will be " +"cleared when you close the window." +msgstr "" +"நீங்கள் இப்போது மறைந்து இருந்து உலாவுகிறீர்கள். இந்த பாங்கில் காணும் " +"பக்கங்கள் உங்களது உலாவல் சரித்திரத்தில் காட்டப்பட மாட்டாது. சேமித்த " +"விவர்னgகளை அனைத்தும் சாளரத்தை மூடும் போது நீக்கப்படும்." + +#: ../embed/ephy-embed.c:700 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "முழுத் திரையை விட்டுவிலக %s ஐ அழுத்தவும்" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:665 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:665 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:965 +#: ../embed/ephy-embed.c:1090 msgid "Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளர்" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " @@ -475,15 +887,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "அதிகமாக உலாவியவை" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3702 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:740 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Not now" msgstr "இப்போது இல்லை" -#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:497 msgid "Store password" msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" @@ -491,44 +903,40 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:754 +#: ../embed/ephy-web-view.c:509 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 -msgid "Plugins" -msgstr "சொருகிகள்" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1966 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1914 msgid "Deny" msgstr "மறு" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1967 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1915 msgid "Allow" msgstr "அனுமதி" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1981 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1929 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2480 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2422 msgid "None specified" msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: " -#: ../embed/ephy-web-view.c:2491 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2433 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2492 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -536,133 +944,129 @@ msgid "" "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " "is working correctly.</p>" msgstr "" -"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான " -"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது " -"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை செய்கிறதா " +"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. " +"குறிப்பான " +"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் " +"அல்லது " +"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை " +"செய்கிறதா " "என்றும் சோதிக்கவும்.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2501 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2443 msgid "Try again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2451 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2511 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2453 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "" -"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் " -"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் " +"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><" +"p> நீங்கள் " +"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் " +"உருவாக்குவோர் " "<strong>%s</strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2519 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2461 msgid "Load again anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2954 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 +#, c-format +msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgstr "அடடா! %s ஐ காட்டுவதில் ஏதோ தவறு நிகழ்ந்தது" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 +msgid "Oops!" +msgstr "அடடா!" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தை காட்டுவதில் ஏதோ பிழை ஏற்பட்டது. தொடர் மறு ஏற்றம் செய்க அல்லது " +"வேறு பக்கத்துக்கு போகவும்" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2912 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3248 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3209 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:3250 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4031 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3958 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s கோப்புகள்" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "ஆதரவுள்ள எல்லா வகைகளும்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 msgid "Web pages" msgstr "இணைய பக்கங்கள்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230 msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Downloads" msgstr "பதிவிறக்கம்" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 msgid "Desktop" msgstr "மேல்மேசை" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல் %s இல் ஒரு படிவத்தில்" + #: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" @@ -685,7 +1089,8 @@ msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." +msgstr "" +"இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." #: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -707,14 +1112,15 @@ msgid "" "password below." msgstr "" "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் " -"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே " +"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை " +"கடவுச்சொல்லை கீழே " "உள்ளிடவும்." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -722,23 +1128,23 @@ msgstr "" "எபிபனி 3.6 இந்த அடைவை கைவிட்டு வடிவமைப்பை ~/.config/epiphany அடைவுக்கு மாற்ற " "முயன்றது" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "கடைசி இட மாற்ற படியை மட்டுமே செயலாக்குகிறது" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "இட மாற்றி இன் தேவையான பதிப்பை குறிக்கிறது" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "இட மாற்றி இயக்க வேண்டிய வரியுருவை குறிக்கிறது" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "எபிபனி(Epiphany) வரியுரு இடமாற்றி" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "எபிபனி வரியுரு இட மாற்ற தேர்வுகள்" @@ -780,39 +1186,39 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" -#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +#: ../lib/ephy-zoom.h:53 msgid "400%" msgstr "400%" @@ -899,12 +1305,12 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்டது" msgid "Error downloading: %s" msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 -#: ../src/window-commands.c:268 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 +#: ../src/window-commands.c:281 msgid "Open" msgstr "திற" @@ -916,7 +1322,7 @@ msgstr "அடைவில் காட்டுக" msgid "Starting…" msgstr "துவக்குகிறது..." -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303 msgid "All sites" msgstr "எல்லா இடங்களும்" @@ -928,28 +1334,24 @@ msgstr "தளங்கள்" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 ../src/ephy-history-window.c:231 -#: ../src/pdm-dialog.c:380 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 +#: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "துடைத்தல் (_e)" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் " -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 -msgid "Clear" -msgstr "துடை" - #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709 msgid "Address" msgstr "முகவரி" @@ -1001,362 +1403,367 @@ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" msgid "Sho_w all topics" msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Entertainment" msgstr "கேளிக்கை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "News" msgstr "செய்திகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Shopping" msgstr "சந்தை விவரம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Sports" msgstr "விளையாட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Travel" msgstr "பயணம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Work" msgstr "வேலை" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "அனைத்து" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "வகைப்படுத்தாதவை" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லாத" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124 msgid "Remove from this topic" msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 msgid "_File" msgstr "(_F) கோப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_Edit" msgstr "(_E)திருத்துக" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_View" msgstr "(_V) பார்வை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Help" msgstr "(_H) உதவி" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" msgstr "(_N) புதிய பொருள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Create a new topic" msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" msgstr[1] "(_W)புது சாளரங்களில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் " msgstr[1] "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_Rename…" msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Properties" msgstr "(_P) பண்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்க..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" -"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்" +"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து " +"இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "(_E)புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Close" msgstr "(_C) மூடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130 msgid "Cu_t" msgstr "(_t) வெட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "(_C) நகல் எடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Paste" msgstr "(_P) ஒட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "(_D) அழி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்" #. Help Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Contents" msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Display bookmarks help" msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#. Help. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "(_A) பற்றி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "(_T) தலைப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "Show the title column" msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the address column" msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 msgid "Type a topic" msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 msgid "Delete this topic?" msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் தொகுதி " +"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் " +"தொகுதி " "சாராதவை ஆகும் ஆனால் அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 msgid "_Delete Topic" msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 msgid "Firefox" msgstr "பயர்பாக்ஸ்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504 msgid "Firebird" msgstr "பையர்பர்டு" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "மோசில்லா “%s” வரிவுரு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 msgid "Galeon" msgstr "காலியன்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 msgid "Konqueror" msgstr "கான்கொரர்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Import failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import Failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் கோப்பு சீர் " +"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் " +"கோப்பு சீர் " "குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 msgid "Export Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 msgid "File f_ormat:" msgstr "(_o) கோப்பு முறை:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812 msgid "Import Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817 msgid "I_mport" msgstr "(_m) இறக்குமதி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 msgid "File" msgstr "கோப்பு" @@ -1365,12 +1772,7 @@ msgstr "கோப்பு" msgid "_Copy Address" msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 -#: ../src/ephy-history-window.c:801 -msgid "_Search:" -msgstr "(_S) தேடல்:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 msgid "Topics" msgstr "தலைப்புகள்" @@ -1388,203 +1790,228 @@ msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தக msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” தலைப்பு உருவாக்கவும்" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" +#. File actions. +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105 +msgid "_New Window" +msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 +msgid "New _Incognito Window" +msgstr "புதிய அடையாளம் மறைத்த சாளரம் (_I)" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 -msgid "Content:" -msgstr "உள்ளடக்கம்:" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "_T மூடிய கீற்றை மீண்டும் திற" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 -msgid "Cookie properties" -msgstr "நினைவி பண்புகள்" +#. Toplevel +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Cookies" -msgstr "நினைவிகள்" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 +msgid "_History" +msgstr "_H வரலாறு" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 -msgid "Expires:" -msgstr "காலாவதியாகிறது:" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Personal Data" +msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "Passwords" -msgstr "கடவுச்சொற்கள்" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 +msgid "Cookie properties" +msgstr "நினைவி பண்புகள்" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 +msgid "Content:" +msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 msgid "Path:" msgstr "பாதை:" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 -msgid "Personal Data" -msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" - -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 msgid "Send for:" msgstr "அழை:" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 +msgid "Expires:" +msgstr "காலாவதியாகிறது:" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 msgid "Text Encoding" msgstr "உரை குறிமுறை" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Cookies" +msgstr "நினைவிகள்" + +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 msgid "_Show passwords" msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Passwords" +msgstr "கடவுச்சொற்கள்" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" + #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "" -"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "_Download folder:" +msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக திறக்கவும் (_u)" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Add Language" -msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Web Content" +msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Allow popup _windows" msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" - #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "De_fault:" -msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" +msgid "Allow _advertisements" +msgstr "_a விளம்பரங்களை அனுமதி" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Enable _plugins" msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 -msgid "Encodings" -msgstr "குறியீடுகள்" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "பொது" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்து வகைகள்" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:" + #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" +msgid "Serif font:" +msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "பொது" +msgid "Monospace font:" +msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:780 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Style" +msgstr "பாங்கு" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Languages" -msgstr "மொழிகள்" +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Monospace font:" -msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:" +msgid "Fonts & Style" +msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "_Always accept" +msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 -msgid "Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "Privacy" -msgstr "தனிமை" +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:" +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" +"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை<" +"/small>" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "Serif font:" -msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" +msgid "_Never accept" +msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Spell checking" -msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" +msgid "Tracking" +msgstr "தொடர்தல்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Style" -msgstr "பாங்கு" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Temporary Files" -msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்" +msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Tracking" -msgstr "தொடர்தல்" +msgid "_Remember passwords" +msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" +msgid "Temporary Files" +msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Web Content" -msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "_Always accept" -msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "வட்டு அளவு (_D):" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "MB" +msgstr "MB" + #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Download folder:" -msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " +msgid "Privacy" +msgstr "தனிமை" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..." +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +msgid "Encodings" +msgstr "குறியீடுகள்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Never accept" -msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" +msgid "De_fault:" +msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" +msgid "Spell checking" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" -msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்" +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 msgid "Stop" @@ -1594,7 +2021,7 @@ msgstr "நிறுத்து" msgid "Stop current data transfer" msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Reload" msgstr "(_R) மீளேற்று" @@ -1614,194 +2041,178 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்" msgid "_Automatic" msgstr "(_A) தானியங்கி" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 -msgid "Not found" -msgstr "காணவில்லை" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 -msgid "Wrapped" -msgstr "மடிக்கப்பட்டது" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 -msgid "Find links:" -msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 -msgid "Find:" -msgstr "தேடுக:" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 +msgid "Text not found" +msgstr "உரையை காணவில்லை" -#. Create a menu item, and sync it -#. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Search wrapped back to the top" +msgstr "மீண்டும் சுற்றி மேலிருந்து தேடு" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 -msgid "Find Previous" -msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667 -msgid "Find Next" -msgstr "அடுத்ததை தேடு" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:140 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "(_B) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-history-window.c:143 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:146 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "Delete the selected history link" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Clear _History" msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை" -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "Display history help" msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Address" msgstr "(_A) முகவரி" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Date and Time" msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்" -#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the date and time column" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு " -#: ../src/ephy-history-window.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:219 msgid "Clear browsing history?" msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?" -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" -"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" +"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக " +"நீக்கப்படும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:240 +#: ../src/ephy-history-window.c:238 msgid "Clear History" msgstr "வரலாற்றை துடை" -#: ../src/ephy-history-window.c:810 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 msgid "Last 30 minutes" msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:811 +#: ../src/ephy-history-window.c:803 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817 -#: ../src/ephy-history-window.c:823 +#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 +#: ../src/ephy-history-window.c:815 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "கடைசி %d நாள்" msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:827 +#: ../src/ephy-history-window.c:819 msgid "All history" msgstr "எல்லா வரலாறும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1126 +#: ../src/ephy-history-window.c:1116 msgid "History" msgstr "வரலாறு" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:74 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new browser window" msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:88 -msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்" - -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்" -#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Load the given session file" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Add a bookmark" msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Start a private instance" msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:86 +msgid "Start an instance in incognito mode" +msgstr "மறைவு பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +msgid "Start an instance in netbank mode" +msgstr "நெட்பேங்க் பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்" + +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:210 +#: ../src/ephy-main.c:193 msgid "Could not start Web" msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ephy-main.c:213 +#: ../src/ephy-main.c:196 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -1810,368 +2221,368 @@ msgstr "" "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:325 +#: ../src/ephy-main.c:311 msgid "Web options" msgstr "இணைய தேர்வுகள்" -#: ../src/ephy-notebook.c:595 +#: ../src/ephy-notebook.c:598 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#. Toplevel -#: ../src/ephy-window.c:93 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" - -#: ../src/ephy-window.c:97 -msgid "_Extensions" -msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்" - -#. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற..." -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As…" msgstr "(_A) இப்படி சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Print…" msgstr "(_P) அச்சிடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..." #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Undo" msgstr "(_U) ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Re_do" msgstr "(_d) திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Find Ne_xt" msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Find Pre_vious" msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு" +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "Edit _Bookmarks" +msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" + #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Stop" msgstr "(_S) நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:145 -msgid "_Larger Text" -msgstr "(_L) பெரிய உரை" +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_I அணுகிப் பார்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:147 -msgid "S_maller Text" -msgstr "(_m) சிறிய உரை" +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Zoom O_ut" +msgstr "_u விலகிப்பார்க்வும்" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Text _Encoding" msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்" -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Page Source" msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..." #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "_Location…" msgstr "(_L) இடம்..." #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Previous Tab" msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Next Tab" msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Left" msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Move Tab _Right" msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) " -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "_Detach Tab" msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Downloads Bar" msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Fullscreen" msgstr "(_F) முழுத்திரை" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Popup _Windows" msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Selection Caret" msgstr "தேர்வு காரட்" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..." #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) " -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Save Link As…" msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..." -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "_Copy Link Address" msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " + #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Open _Image" msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_Use Image As Background" msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "St_art Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Inspect _Element" msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க." -#: ../src/ephy-window.c:456 +#: ../src/ephy-window.c:483 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:484 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:459 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:504 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:505 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்" -#: ../src/ephy-window.c:479 +#: ../src/ephy-window.c:506 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க" -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1372 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As Application" msgstr "பயன்பாடாக சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1374 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1376 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறி" -#: ../src/ephy-window.c:1378 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1387 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1329 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1410 +#: ../src/ephy-window.c:1357 msgid "Back" msgstr "பின்" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1369 msgid "Forward" msgstr "முன்" -#: ../src/ephy-window.c:1434 +#: ../src/ephy-window.c:1381 msgid "Zoom" msgstr "அணுகு" -#: ../src/ephy-window.c:1442 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "New _Tab" msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:1450 +#: ../src/ephy-window.c:1398 msgid "Go to most visited" msgstr "அதிகம் பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:361 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:364 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " "want to remove:" msgstr "" "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு " -"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:" +"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என " +"தேர்வு செய்க:" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை " #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:403 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "(_o) நினைவிகள்" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:415 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "(_s) வரலாறு" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:439 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:455 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க " +"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் " +"துப்புரவாக்க " "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:678 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:679 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "Any type of connection" msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:684 +#: ../src/pdm-dialog.c:656 msgid "End of current session" msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு" -#: ../src/pdm-dialog.c:806 +#: ../src/pdm-dialog.c:780 msgid "Domain" msgstr "தளம்" -#: ../src/pdm-dialog.c:818 +#: ../src/pdm-dialog.c:792 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1314 +#: ../src/pdm-dialog.c:1310 msgid "Host" msgstr "வழங்கி" -#: ../src/pdm-dialog.c:1327 +#: ../src/pdm-dialog.c:1323 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1340 +#: ../src/pdm-dialog.c:1336 msgid "User Password" msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்" -#: ../src/popup-commands.c:282 +#: ../src/popup-commands.c:321 msgid "Download Link" msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு" -#: ../src/popup-commands.c:290 +#: ../src/popup-commands.c:329 msgid "Save Link As" msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/popup-commands.c:297 +#: ../src/popup-commands.c:336 msgid "Save Image As" msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" @@ -2205,95 +2616,101 @@ msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:346 +#: ../src/window-commands.c:359 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../src/window-commands.c:553 +#: ../src/window-commands.c:894 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" +"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற " +"விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/window-commands.c:558 +#: ../src/window-commands.c:899 msgid "Replace" msgstr "இடமாற்று" -#: ../src/window-commands.c:562 +#: ../src/window-commands.c:903 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்." -#: ../src/window-commands.c:598 +#: ../src/window-commands.c:939 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது" -#: ../src/window-commands.c:601 +#: ../src/window-commands.c:942 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../src/window-commands.c:609 +#: ../src/window-commands.c:950 msgid "Launch" msgstr "துவக்கு" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:642 +#: ../src/window-commands.c:990 msgid "Create Web Application" msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:647 +#: ../src/window-commands.c:995 msgid "C_reate" msgstr "உருவாக்கு (_r)" -#: ../src/window-commands.c:1238 +#: ../src/window-commands.c:1685 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " -"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " +"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +"வெளியிடப்பட்ட " +"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த " +"பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/window-commands.c:1242 +#: ../src/window-commands.c:1689 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க " -"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " +"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் " +"விற்க " +"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் " +"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். " -#: ../src/window-commands.c:1246 +#: ../src/window-commands.c:1693 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "க்னோம் வலை உலாவி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " -"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " +"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். " +"Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308 -#: ../src/window-commands.c:1319 +#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755 +#: ../src/window-commands.c:1766 msgid "Contact us at:" msgstr "தொடர்புக்கு:" -#: ../src/window-commands.c:1295 +#: ../src/window-commands.c:1742 msgid "Contributors:" msgstr "உதவியவர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:1298 +#: ../src/window-commands.c:1745 msgid "Past developers:" msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335 +#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2310,7 +2727,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1365 +#: ../src/window-commands.c:1812 msgid "translator-credits" msgstr "" " Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n" @@ -2322,28 +2739,93 @@ msgstr "" " Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n" " Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008." -#: ../src/window-commands.c:1368 +#: ../src/window-commands.c:1815 msgid "Web Website" msgstr "வலை இணையதளம்" -#: ../src/window-commands.c:1508 +#: ../src/window-commands.c:1955 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல் செயல்படுத்தவா?" -#: ../src/window-commands.c:1511 +#: ../src/window-commands.c:1958 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " "want to enable caret browsing on?" msgstr "" -"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது என்னவென்றால் " -"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் " +"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது " +"என்னவென்றால் " +"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் " +"பின்னும் " "விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/window-commands.c:1514 +#: ../src/window-commands.c:1961 msgid "_Enable" msgstr "செயல்படுத்து (_E)" +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "சொருகிகள்" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "துடை" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "(_S) தேடல்:" + +#~ msgid "Enable Java_Script" +#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Wrapped" +#~ msgstr "மடிக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Find links:" +#~ msgstr "இணைப்புகளை தேடுக:" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "தேடுக:" + +#~ msgid "_Case sensitive" +#~ msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "அடுத்ததை தேடு" + +#~ msgid "Launch the bookmarks editor" +#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்" + +#~ msgid "_Extensions" +#~ msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்" + +#~ msgid "_Larger Text" +#~ msgstr "(_L) பெரிய உரை" + +#~ msgid "S_maller Text" +#~ msgstr "(_m) சிறிய உரை" + #~ msgctxt "file type" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "தெரியாத" @@ -2668,9 +3150,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "Open a new tab" #~ msgstr "புதுக் கீற்றை திற" -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" - #~ msgid "Open a new window" #~ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற" @@ -2817,9 +3296,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "Add a bookmark for the current page" #~ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" - #~ msgid "Open the bookmarks window" #~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" @@ -2886,9 +3362,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "_Send Email…" #~ msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." -#~ msgid "_Copy Email Address" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " - #~ msgid "Insecure" #~ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" @@ -3043,34 +3516,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "Address of the user's home page." #~ msgstr "பயனரின் முதன்மை பக்க முகவரி." -#~ msgid "Allow popups" -#~ msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்" - -#~ msgid "" -#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " -#~ "enabled)." -#~ msgstr "" -#~ "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். (ஜாவாஸ்கிரிப்ட் " -#~ "செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)" - #~ msgid "Always show the tab bar" #~ msgstr "தத்தல் பட்டையை எப்போதும் காட்டவும்" -#~ msgid "Automatic downloads" -#~ msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்" - -#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -#~ msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்" - -#~ msgid "Browse with caret" -#~ msgstr "காரட்டுடன் உலாவுதல்" - -#~ msgid "Cookie accept" -#~ msgstr "நினைவி ஏற்றுக் கொள்ளுதல்" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "முன்னிருப்பு குறியிடுதல்" - #~ msgid "" #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " @@ -3119,40 +3567,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif" #~ "\"" -#~ msgid "Enable JavaScript" -#~ msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்" - #~ msgid "Enable Web Inspector" #~ msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து" -#~ msgid "Enable smooth scrolling" -#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக." - -#~ msgid "" -#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து " - -#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" -#~ msgstr "புதிய சாளரங்களை கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து " - -#~ msgid "" -#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " -#~ "shown when new downloads are started." -#~ msgstr "" -#~ "தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் துவங்கும் " -#~ "போது அறிவிப்பு காணப்படும்" - -#~ msgid "History pages time range" -#~ msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை" - -#~ msgid "" -#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " -#~ "and \"disabled\"." -#~ msgstr "" -#~ "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"." - #~ msgid "How to print frames" #~ msgstr "சட்டங்களை எவ்வாறு அச்சிடுவது" @@ -3166,9 +3583,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "ISO-8859-1" #~ msgstr "ISO-8859-1" -#~ msgid "Image animation mode" -#~ msgstr "உரு உயிராக்க முறை" - #~ msgid "Lists the active extensions." #~ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்களை பட்டியலிடுகிறது." @@ -3186,18 +3600,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை முக்கிய பலகையின் மீதில் " #~ "நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்" -#~ msgid "Minimum font size" -#~ msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு" - -#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." -#~ msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்" - -#~ msgid "Remember passwords" -#~ msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்" - -#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." -#~ msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. " - #~ msgid "Show bookmarks bar by default" #~ msgstr "முன்னிருப்பாக புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக் காட்டவும்" @@ -3214,20 +3616,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." #~ msgstr "ஒரே ஒரு தத்தல் திறந்திருக்கும் போதும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டவும்." -#~ msgid "Show toolbars by default" -#~ msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்" - -#~ msgid "Size of disk cache" -#~ msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு" - -#~ msgid "Size of disk cache, in MB." -#~ msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்." - -#~ msgid "" -#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the " -#~ "web servers." -#~ msgstr "வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்" - #~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" #~ msgstr "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம்" @@ -3259,9 +3647,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ "\" (துருக்கி), \"x-unicode\" (பிற மொழிகள்), \"x-western\" (லத்தீன் எழுத்துகளில் " #~ "எழுதப்படும் மொழிகள்), \"x-tamil\" (தமிழ்) மற்றும் \"x-devanagari\" (தேவநாகரி)." -#~ msgid "The downloads folder" -#~ msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு" - #~ msgid "The page information shown in the history view" #~ msgstr "வரலாற்று காட்சியில் காண்பிக்கப்படும் பக்க விவரங்கள்" @@ -3272,80 +3657,15 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle" #~ "\", \"ViewAddress\" மற்றும் \"ViewDateTime\"." -#~ msgid "" -#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " -#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop " -#~ "folder." -#~ msgstr "" -#~ "தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் " -#~ "அடைவையோ அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்." - -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்" - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -#~ "\"text\"." -#~ msgstr "" -#~ "க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), \"both" -#~ "\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", " -#~ "மற்றும் \"text\"" - -#~ msgid "URL Search" -#~ msgstr "யூஆர் எல் தேடல்" - -#~ msgid "Use own colors" -#~ msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" - -#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -#~ msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்" - -#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -#~ msgstr "பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்." - -#~ msgid "User agent" -#~ msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்" - -#~ msgid "Visibility of the downloads window" -#~ msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி." - -#~ msgid "" -#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically " -#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட கோப்புகள் " -#~ "சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்" - -#~ msgid "" -#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -#~ "site\" and \"nowhere\"." -#~ msgstr "" -#~ "நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" " -#~ "மற்றும் \"nowhere\"." - #~ msgid "Whether to print the background color" #~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை அச்சிட வேண்டுமா" #~ msgid "Whether to print the background images" #~ msgstr "பின்னணி உருக்களை அச்சிட வேண்டுமா" -#~ msgid "Whether to print the date in the footer" -#~ msgstr "அடிக்குறிப்பிலுள்ள தேதியை அச்சிட வேண்டுமா" - -#~ msgid "Whether to print the page address in the header" -#~ msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா" - #~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" #~ msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா" -#~ msgid "Whether to print the page title in the header" -#~ msgstr "மேல் பிரிவில் உள்ள பக்கத் தலைப்பை அச்சிட வேண்டுமா" - -#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -#~ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா" - #~ msgid "x-western" #~ msgstr "x-western" |