diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2013-03-12 20:38:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2013-03-12 20:39:26 +0800 |
commit | 603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b (patch) | |
tree | 3cc39c53120b43af39566c301f687ced95ab9c15 /po | |
parent | d065c8c4efa672e2b0d704155f4078857a7beaa3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar.gz gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar.lz gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar.xz gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.tar.zst gsoc2013-epiphany-603aa576b22a1855b5f533f6d5878f7651d2f65b.zip |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 922 |
1 files changed, 459 insertions, 463 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004, 2005, 2006. # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2005, 2006. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012. -# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:19+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-11 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:37+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "http://www.google.co.id" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70 -#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1790 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -59,6 +59,10 @@ msgstr "Peramban Web Epiphany" msgid "Browse the web" msgstr "Jelajahi web" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5 +msgid "web;browser;internet;" +msgstr "web;peramban;internet;" + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "Menjelajah dengan karet" @@ -96,55 +100,40 @@ msgstr "" "diunduh ke folder pengunduhan dan dibuka dengan aplikasi yang sesuai." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" -"Klik tengah untuk membuka halaman web yang ditunjuk oleh teks yang kini " -"dipilih" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "" -"Klik tengah pada panel tilikan utama akan membuka halaman web yang ditunjuk " -"oleh teks yang kini dipilih." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 msgid "Force new windows to be opened in tabs" msgstr "Memaksa jendela baru dibuka dalam tab" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 msgid "" "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." msgstr "" "Memaksa permintaan jendela baru dibuka dalam tab, bukan memakai jendela baru." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 msgid "Remember passwords" msgstr "Ingat sandi" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "Apakah menyimpan dan mengisi kembali sandi dalam situs web." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" msgstr "Otomatis mengelola status luring dengan NetworkManager" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Aktifkan penggulungan mulus" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 msgid "Don't use an external application to view page source." msgstr "Jangan memakai aplikasi eksternal untuk menilik sumber halaman." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to automatically restore the last session" msgstr "Apakah secara otomatis memulihkan sesi terakhir" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 msgid "" "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " "'always' (the previous state of the application is always restored), " @@ -156,6 +145,21 @@ msgstr "" "'crashed' (hanya memulihkan sesi bila aplikasi crash), dan 'never' (selalu " "menampilkan halaman pembuka)." +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session " +"restore" +msgstr "" +"Apakah menunda pemuatan tab yang tak seketika nampak saat mengembalikan sesi" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user " +"switches to them, upon session restore." +msgstr "" +"Ketika opsi ini diisi true, tab tak akan mulai memuat sampai pengguna " +"berpindah ke mereka, saat sesi dikembalikan." + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Secara baku menampilkan bilah perkakas" @@ -395,7 +399,6 @@ msgstr "" "bahwa situs web tak dipaksa untuk mengikuti pengaturan ini." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable Adblock" msgstr "Aktifkan Adblock" @@ -443,72 +446,86 @@ msgstr "Apakah menampilkan kolom judul dalam jendela penanda taut." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Apakah menampilkan kolom alamat dalam jendela penanda taut." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121 msgid "Installed plugins" msgstr "Plugin terpasang" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "MIME type" msgstr "Jenis MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Suffixes" msgstr "Akhiran" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176 msgid "Memory usage" msgstr "Penggunaan memori" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:212 msgid "List of installed web applications" msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:233 msgid "Installed on:" msgstr "Dipasang pada:" -#: ../embed/ephy-embed.c:669 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270 +msgid "Private Browsing" +msgstr "Meramban Pribadi" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 +msgid "" +"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " +"will not show up in your browsing history and all stored information will be " +"cleared when you close the window." +msgstr "" +"Anda sedang meramban dengan <em>menyamar</em>. Halaman yang ditilik dalam " +"mode ini tidak akan muncul dalam riwayat perambanan Anda dan semua informasi " +"yang disimpan akan dibersihkan ketika Anda menutup jendela." + +#: ../embed/ephy-embed.c:702 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Tekan %s untuk keluar dari layar penuh" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:672 +#: ../embed/ephy-embed.c:705 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:672 +#: ../embed/ephy-embed.c:705 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:997 +#: ../embed/ephy-embed.c:1093 msgid "Web Inspector" msgstr "Pemeriksa Web" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:294 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal." @@ -846,15 +863,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Sering Dikunjungi" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3656 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../embed/ephy-web-view.c:737 +#: ../embed/ephy-web-view.c:692 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../embed/ephy-web-view.c:738 +#: ../embed/ephy-web-view.c:693 msgid "Store password" msgstr "Simpan sandi" @@ -862,44 +879,40 @@ msgstr "Simpan sandi" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:751 +#: ../embed/ephy-web-view.c:706 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk <b>%s</b> dalam <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1125 -msgid "Plugins" -msgstr "Pengaya" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1964 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1916 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1965 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1917 msgid "Allow" msgstr "Ijinkan" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1931 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Halaman pada <b>%s</b> ingin tahu lokasi Anda." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2475 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2384 msgid "None specified" msgstr "Tak dinyatakan apapun" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2393 ../embed/ephy-web-view.c:2411 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Ups! Galat saat memuat %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2486 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2395 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2396 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -912,17 +925,17 @@ msgstr "" "pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda " "bekerja dengan baik.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2405 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2413 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak " "terduga" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2506 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2415 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -933,105 +946,87 @@ msgstr "" "p><p>Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, " "mohon laporkan masalah ke para pengembang <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2514 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2423 msgid "Load again anyway" msgstr "Muat ulang saja" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2949 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgstr "Ups! Ada kesalahan saat menampilkan %s" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups!" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" +"Terjadi suatu kesalahan ketika menampilkan halaman ini. Harap muat ulang " +"atau kunjungi halaman lain untuk melanjutkan." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2867 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3243 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3163 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Memuat \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3245 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3165 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4026 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3912 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Berkas %s" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Memulai %s" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "Seluruh jenis yang didukung" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 msgid "Web pages" msgstr "Halaman web" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Downloads" msgstr "Download" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara dalam \"%s\"." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Berkas \"%s\" telah ada, harap pindahkan terlebih dulu." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Gagal buat direktori \"%s\"." @@ -1096,26 +1091,35 @@ msgstr "" "Epiphany 3.6 membuat usang direktori ini dan mencoba memigrasi konfigurasi " "ini ke ~/.config/epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1023 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Laksanakan hanya langkah migrasi ke-n" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1025 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "Menentukan versi migrator yang diperlukan" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1027 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "Menentukan profil yang seharusnya dijalankan oleh migrator" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1040 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Pemigrasi profil Epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1041 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Opsi pemigrasi profil Epiphany" +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../lib/ephy-profile-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "Sandi bagi %s dalam suatu formulir dalam %s" + #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" @@ -1269,12 +1273,12 @@ msgstr "Selesai" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Galat mengunduh: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:557 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:891 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324 -#: ../src/window-commands.c:269 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 +#: ../src/window-commands.c:281 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "Tampilkan dalam folder" msgid "Starting…" msgstr "Memulai…" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303 msgid "All sites" msgstr "Semua situs" @@ -1298,28 +1302,24 @@ msgstr "Situs" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231 -#: ../src/pdm-dialog.c:380 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 +#: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "B_ersihkan" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Seret dan jatuhkan icon ini untuk membuat sambungan ke halaman ini" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 -msgid "Clear" -msgstr "Hapus" - #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -1369,264 +1369,264 @@ msgstr "To_pik:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "Tampil_kan seluruh topik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Entertainment" msgstr "Hiburan" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "News" msgstr "Berita" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Shopping" msgstr "Belanja" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Sports" msgstr "Olahraga" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Travel" msgstr "Jalan-jalan" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Work" msgstr "Kerja" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Semua" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Belum Masuk Kategori" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Situs-situs di Sekitar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Tak Ada Judul" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124 msgid "Remove from this topic" msgstr "Hapus dari topik ini" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:132 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" msgstr "Topik _Baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Create a new topic" msgstr "Buat topik baru" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154 -#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Buka di _Jendela Baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Buka alamat terpilih dalam jendela baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 -#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Buka Dalam _Tab Baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Buka alamat terpilih dalam tab baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_Rename…" msgstr "_Ganti nama…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Ubah nama alamat atau topik yang dipilih" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Properties" msgstr "_Informasi" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Lihat/ubah pengaturan alamat yang dipilih" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "_Impor Penanda Taut…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Impor alamat dari program peramban web lain atau dari berkas alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "_Ekspor Penanda Taut…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Ekspor alamat ke berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Tutup jendela alamat" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pilihan" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:649 -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pilihan" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ambil dari papan tempel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Hapus alamat atau topik yang dipilih" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Pilih semua alamat atau teks" #. Help Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Tampilkan bantuan alamat" #. Help. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198 msgid "_About" msgstr "T_entang Program Ini" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Tampilkan informasi pembuat program ini" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "_Judul" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "Show the title column" msgstr "Tampilkan kolom judul" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the address column" msgstr "Tampilkan kolom alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 msgid "Type a topic" msgstr "Tulis topik" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Hapus topik \"%s\"?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:374 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 msgid "Delete this topic?" msgstr "Hapus topik ini?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1635,44 +1635,44 @@ msgstr "" "terkategorikan lagi, kecuali mereka juga milik topik yang lain. Bookmark nya " "tidak dapat dihapus." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Hapus Topik" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:489 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Profil Mozila \"%s\"" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 msgid "Import failed" msgstr "Impor gagal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import Failed" msgstr "Impor gagal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1681,64 +1681,59 @@ msgstr "" "Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkasnya rusakataupun bukan " "merupakan tipe yang telah didukung." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Impor Alamat dari berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Alamat dari Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Alamat dari Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Alamat dari Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Ekspor Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Buku Alamat" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 msgid "File f_ormat:" msgstr "Bent_uk berkas:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:810 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Impor Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817 msgid "I_mport" msgstr "I_mpor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:831 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Impor alamat dari:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:851 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163 -#: ../src/ephy-history-window.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 +#: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "_Salin Alamat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1404 -#: ../src/ephy-history-window.c:798 -msgid "_Search:" -msgstr "_Cari:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626 msgid "Topics" msgstr "Topik" @@ -1757,30 +1752,39 @@ msgid "Create topic “%s”" msgstr "Buat topik \"%s\"" #. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_New Window" msgstr "_Jendela Baru" +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 +#| msgid "_New Window" +msgid "New _Incognito Window" +msgstr "_Jendela Penyamaran Baru" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "Buka Ulang _Tab Yang Ditutup" + #. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Alamat" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" - -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Personal Data" msgstr "Data Pribadi" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" @@ -1849,61 +1853,62 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "Otomatis _buka berkas yang diunduh" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Web Content" +msgstr "Isi Web" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Perbolehkan _jendela popup" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Allow _advertisements" +msgid "Allow _advertisements" +msgstr "Ijink_an iklan" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "Aktifkan _pengaya" + +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "_Use system fonts" msgstr "Pakai fonta _sistem" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Sans serif font:" msgstr "Fonta sans serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Serif font:" msgstr "Fonta serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Monospace font:" msgstr "Fonta lebar seragam (monospace):" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Style" msgstr "Gaya" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Gunakan _stylesheet gubahan" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "Ubah Styl_esheet…" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Fonts & Style" msgstr "Fonta & Gaya" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Web Content" -msgstr "Isi Web" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "Perbolehkan _jendela popup" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Allow _advertisements" -msgstr "Ijink_an iklan" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "Aktifkan _pengaya" - #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "_Always accept" msgstr "Terim_a selalu" @@ -1978,7 +1983,7 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop current data transfer" msgstr "Hentikan transfer data" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Reload" msgstr "_Baca ulang" @@ -1998,101 +2003,80 @@ msgstr "Pengodean lainnya" msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atis" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak ada" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 -msgid "Wrapped" -msgstr "Terpotong" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 +#| msgid "Not found" +msgid "Text not found" +msgstr "Teks tak ditemukan" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 -msgid "Find links:" -msgstr "Temukan tautan:" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Search wrapped back to the top" +msgstr "Pencarian kembali ke puncak" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 -msgid "Find:" -msgstr "Cari:" - -#. Create a menu item, and sync it -#. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Case sensitive" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 -msgid "Find Previous" -msgstr "Cari ke Belakang" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kata yang dikehendaki ke arah belakang" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667 -msgid "Find Next" -msgstr "Cari Lagi" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari lagi kata yang dikehendaki" -#: ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Buka riwayat taut terpilih dalam jendela baru" -#: ../src/ephy-history-window.c:140 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Buka riwayat taut terpilih dalam tab baru" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Tam_bah Penanda Taut…" -#: ../src/ephy-history-window.c:143 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Catat alamat riwayat taut terpilih" -#: ../src/ephy-history-window.c:146 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "Tutup jendela riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Hapus riwayat taut terpilih" -#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "Pilih semua riwayat link atau teks" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Clear _History" msgstr "Kosongkan _Riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Hapus riwayat perambanan Anda" -#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "Display history help" msgstr "Tampilkan bantuan riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Address" msgstr "_Alamat" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Date and Time" msgstr "Tanggal _dan Waktu" -#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the date and time column" msgstr "Tampilkan kolom tanggal dan waktu" -#: ../src/ephy-history-window.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:219 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Kosongkan riwayat perambanan?" -#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2100,92 +2084,98 @@ msgstr "" "Penghapusan riwayat perambanan akan menyebabkan semua riwayat taut dihapus " "secara permanen" -#: ../src/ephy-history-window.c:240 +#: ../src/ephy-history-window.c:238 msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:807 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 msgid "Last 30 minutes" msgstr "30 Menit terakhir" -#: ../src/ephy-history-window.c:808 +#: ../src/ephy-history-window.c:803 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:810 ../src/ephy-history-window.c:814 -#: ../src/ephy-history-window.c:820 +#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 +#: ../src/ephy-history-window.c:815 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d hari terakhir" -#: ../src/ephy-history-window.c:824 +#: ../src/ephy-history-window.c:819 msgid "All history" msgstr "Semua riwayat" -#: ../src/ephy-history-window.c:1123 +#: ../src/ephy-history-window.c:1116 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:74 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Buka tab baru pada jendela yang sudah ada" -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new browser window" msgstr "Buka jendela baru" -#: ../src/ephy-main.c:83 -msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "Jalankan penyunting alamat" - -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Impor alamat dari berkas ini" -#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Load the given session file" msgstr "Muat berkas sesi ini" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Add a bookmark" msgstr "Tambah bookmark" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Start a private instance" msgstr "Mulai suatu instansi pribadi" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:86 +#| msgid "Start the browser in application mode" +msgid "Start an instance in incognito mode" +msgstr "Mulai suatu instansi dalam mode penyamaran" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +#| msgid "Start a private instance" +msgid "Start an instance in netbank mode" +msgstr "Mulai suatu instansi dalam mode netbank" + +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Mulai peramban dalam mode aplikasi" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Direktory profile yang dipergunakan pada kejadian privat" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:205 +#: ../src/ephy-main.c:193 msgid "Could not start Web" msgstr "Tak bisa memulai Web" -#: ../src/ephy-main.c:208 +#: ../src/ephy-main.c:196 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2194,281 +2184,287 @@ msgstr "" "Memulai gagal karena kesalahn berikut:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:320 +#: ../src/ephy-main.c:310 msgid "Web options" msgstr "Opsi web" -#: ../src/ephy-notebook.c:595 +#: ../src/ephy-notebook.c:598 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" -#: ../src/ephy-window.c:101 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../src/ephy-window.c:103 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As…" msgstr "Simp_an Sebagai…" -#: ../src/ephy-window.c:105 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi _Web…" -#: ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "K_irim Taut lewat Surel…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Re_do" msgstr "U_langi" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari lagi" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ke _Belakang" -#: ../src/ephy-window.c:138 -#| msgid "_Bookmarks" +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "Sunting _Tanda Taut" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/ephy-window.c:155 -msgid "_Larger Text" -msgstr "Teks _Lebih Besar" +#: ../src/ephy-window.c:163 +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Per_besar" -#: ../src/ephy-window.c:157 -msgid "S_maller Text" -msgstr "Teks Lebih _Kecil" +#: ../src/ephy-window.c:165 +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom O_ut" +msgstr "Per_kecil" -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Normal Size" msgstr "Ukuran _Normal" -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Text _Encoding" msgstr "P_engodean Teks" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "_Page Source" msgstr "Kode Sumber _Halaman" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "T_ambah Penanda Taut…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "_Location…" msgstr "_Lokasi…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Sebelumnya" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Selanjutnya" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pindahkan Tab _Kiri" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan Tab _Kanan" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lepaskan Tab" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Work Offline" msgstr "_Matikan Sambungan" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Bilah Pengun_duhan" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Jendela Popup" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Selection Caret" msgstr "Pilihan Caret" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Tambah_kan Penanda Taut…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka taut dalam _Jendela Baru" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut dalam _Tab baru" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Download Link" msgstr "_Unduh Taut" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Simpan Taut Sebagai…" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Tandai _Taut…" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Taut" +#: ../src/ephy-window.c:244 +#| msgid "_Copy Link Address" +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Salin Alamat Surel" + #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Open _Image" msgstr "Buka _Gambar" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Salin Alamat Ga_mbar" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "St_art Animation" msgstr "Mul_ai Animasi" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "St_op Animation" msgstr "_Hentikan Animasi" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Inspect _Element" msgstr "Periksa _Elemen" -#: ../src/ephy-window.c:473 +#: ../src/ephy-window.c:483 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir" -#: ../src/ephy-window.c:474 +#: ../src/ephy-window.c:484 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jika Anda menutup dokumen, Anda akan kehilangan informasi." -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "Close _Document" msgstr "Tutup _Dokumen" -#: ../src/ephy-window.c:494 +#: ../src/ephy-window.c:504 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini" -#: ../src/ephy-window.c:495 +#: ../src/ephy-window.c:505 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan" -#: ../src/ephy-window.c:496 +#: ../src/ephy-window.c:506 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan" -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Save As" msgstr "Simpan sebagai" -#: ../src/ephy-window.c:1328 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As Application" msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi" -#: ../src/ephy-window.c:1330 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../src/ephy-window.c:1332 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Bookmark" msgstr "Alamat" -#: ../src/ephy-window.c:1334 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Find" msgstr "Cari" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1343 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Larger" msgstr "Lebih Besar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1346 +#: ../src/ephy-window.c:1329 msgid "Smaller" msgstr "Lebih Kecil" -#: ../src/ephy-window.c:1366 +#: ../src/ephy-window.c:1357 msgid "Back" msgstr "Mundur" -#: ../src/ephy-window.c:1378 +#: ../src/ephy-window.c:1369 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1381 msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" -#: ../src/ephy-window.c:1398 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: ../src/ephy-window.c:1406 +#: ../src/ephy-window.c:1398 msgid "Go to most visited" msgstr "Menuju yang sering dikunjungi" -#: ../src/pdm-dialog.c:361 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Pilih data pribadi yang ingin Anda bersihkan</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:364 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2478,31 +2474,31 @@ msgstr "" "web yang telah Anda kunjungi. Sebelum melanjutkan, periksa jenis informasi " "yang ingin Anda buang:" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Bersihkan Semua Data Pribadi" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:403 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "C_ookie" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:415 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "Sandi tersim_pan" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "Ri_wayat" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:439 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "Berkas _temporer" -#: ../src/pdm-dialog.c:455 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2510,48 +2506,48 @@ msgstr "" "<small><i><b>Catatan:</b> Anda tak bisa membatalkan aksi ini. Data yang Anda " "pilih untuk dibersihkan akan dihapus selamanya.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:678 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Hanya sambungan yang diacak" -#: ../src/pdm-dialog.c:679 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "Any type of connection" msgstr "Sambungan jenis apapun" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:684 +#: ../src/pdm-dialog.c:656 msgid "End of current session" msgstr "Akhir dari sesi ini" -#: ../src/pdm-dialog.c:806 +#: ../src/pdm-dialog.c:780 msgid "Domain" msgstr "Ranah/Domain" -#: ../src/pdm-dialog.c:818 +#: ../src/pdm-dialog.c:792 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/pdm-dialog.c:1341 +#: ../src/pdm-dialog.c:1310 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1354 +#: ../src/pdm-dialog.c:1323 msgid "User Name" msgstr "Pengguna" -#: ../src/pdm-dialog.c:1367 +#: ../src/pdm-dialog.c:1336 msgid "User Password" msgstr "Sandi Pengguna" -#: ../src/popup-commands.c:302 +#: ../src/popup-commands.c:321 msgid "Download Link" msgstr "Unduh Taut" -#: ../src/popup-commands.c:310 +#: ../src/popup-commands.c:329 msgid "Save Link As" msgstr "Simpan Sambungan Sebagai" -#: ../src/popup-commands.c:317 +#: ../src/popup-commands.c:336 msgid "Save Image As" msgstr "Simpan Gambar Sebagai" @@ -2584,49 +2580,49 @@ msgstr[0] "Bahasa sistem (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Pilih direktori" -#: ../src/window-commands.c:347 +#: ../src/window-commands.c:359 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/window-commands.c:554 +#: ../src/window-commands.c:888 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Aplikasi web bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" -#: ../src/window-commands.c:559 +#: ../src/window-commands.c:893 msgid "Replace" msgstr "Timpa" -#: ../src/window-commands.c:563 +#: ../src/window-commands.c:897 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "Aplikasi dengan nama sama telah ada. Menggantinya akan menimpanya." -#: ../src/window-commands.c:599 +#: ../src/window-commands.c:933 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "Aplikasi '%s' siap untuk dipakai" -#: ../src/window-commands.c:602 +#: ../src/window-commands.c:936 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "Aplikasi '%s' tak dapat dibuat" -#: ../src/window-commands.c:610 +#: ../src/window-commands.c:944 msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:643 +#: ../src/window-commands.c:984 msgid "Create Web Application" msgstr "Buat Aplikasi Web" -#: ../src/window-commands.c:648 +#: ../src/window-commands.c:989 msgid "C_reate" msgstr "_Buat" -#: ../src/window-commands.c:1301 +#: ../src/window-commands.c:1679 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2638,7 +2634,7 @@ msgstr "" "yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 2 " "ataupun (terserah Anda) versi berikutnya." -#: ../src/window-commands.c:1305 +#: ../src/window-commands.c:1683 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2649,7 +2645,7 @@ msgstr "" "TANPA ADANYA JAMINAN APAPUN, lebih jelasnya silahkan lihat Lisensi " "Masyarakat Umum GNU." -#: ../src/window-commands.c:1309 +#: ../src/window-commands.c:1687 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2659,20 +2655,20 @@ msgstr "" "Peramban Web GNOME, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371 -#: ../src/window-commands.c:1382 +#: ../src/window-commands.c:1733 ../src/window-commands.c:1749 +#: ../src/window-commands.c:1760 msgid "Contact us at:" msgstr "Hubungi:" -#: ../src/window-commands.c:1358 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:" -#: ../src/window-commands.c:1361 +#: ../src/window-commands.c:1739 msgid "Past developers:" msgstr "Pengembang yang lalu:" -#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398 +#: ../src/window-commands.c:1770 ../src/window-commands.c:1776 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2689,24 +2685,24 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1428 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tunggul Arif Siswoyo <tunggul@matralintas.net>, 2003\n" "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004, 2005, 2006\n" "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2005, 2006\n" "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012\n" -"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012" +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013" -#: ../src/window-commands.c:1431 +#: ../src/window-commands.c:1809 msgid "Web Website" msgstr "Situs Web" -#: ../src/window-commands.c:1571 +#: ../src/window-commands.c:1949 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Aktifkan mode karet?" -#: ../src/window-commands.c:1574 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2717,7 +2713,7 @@ msgstr "" "memungkinkan Anda berpindah-pindah dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin " "mengaktifkan meramban dengan karet?" -#: ../src/window-commands.c:1577 +#: ../src/window-commands.c:1955 msgid "_Enable" msgstr "_Aktifkan" |