aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-12-06 20:36:12 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-12-06 20:36:12 +0800
commit5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756 (patch)
treef25039c0d93a4986c2219bc32484ac17d4d1eec7 /po
parenta200905ba8a0533cd8c81d06df980e2f4f480953 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar.gz
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar.lz
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar.xz
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.tar.zst
gsoc2013-epiphany-5ca644b3023b74aff98995a2829cc7281088e756.zip
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po1791
1 files changed, 853 insertions, 938 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0706a545f..045d76b52 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 02:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 14:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,476 +65,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "דפדפן Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר "
-"disable_unsafe_protocols מופעל."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "אל תאפשר שליטה במנשק על ידי JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "נטרול השליטה של JavaScript על מנשק החלון."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתורים אחורה וקדימה, מניעת "
-"השימוש בתיבת הדו־שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "אל תאפשר כתובות שרירותיות"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "אל תאפשר למשתמש להוסיף או לערוך את הסימניות שלו."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד כתובות."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: וhttps:."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "‏אין אפשרות לצאת מ־Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "נעל במצב מסך מלא"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "נועל את Epiphany במצב מסך מלא"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "User is not allowed to close Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Active extensions"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "אפשר חלונות קופצים"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "הורדות אוטומטיות"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Browse with caret"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "קבל עוגייה"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "קידוד ברירת המחדל"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "אפשר שימוש ב־JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "הפעלת תוספים"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "הפעלת מנתח האתרים"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Enable smooth scrolling"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Force new windows to be opened in tabs"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "History pages time range"
-msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Home page"
-msgstr "דף הבית"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "How to print frames"
-msgstr "How to print frames"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Image animation mode"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Languages"
-msgstr "שפות"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Lists the active extensions."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט "
-"הנבחר מפנה."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "גודל גופן מינימאלי"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "זכור סיסמאות."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "מחרוזת החיפוש עבור מילות המפתח שהוזנו בסרגל הכתובות."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", \"בשלושת "
-"הימים האחרונים\", \"היום\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "גודל המטמון בדיסק"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה־בתים."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr "מחרוזת שתשמש כסוכן משתמש על מנת להזדהות מול שרתים."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו\"כותרת"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-baltic"
-"\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז אירופאיות), \"x-cyrillic"
-"\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja"
-"\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN\" (סינית מפושטת), \"th\" (תאילנדית), "
-"\"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr\" (טורקית), \"x-unicode\" (שפות אחרות), \"x-"
-"western\" (שפות שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil\" (טאמיל) ו\"x-devanagari"
-"\" (הינדית)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "תיקיית ההורדות"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "המידע על הדף המוצג בהיסטוריה"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "סגנון סרגל כלים"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "URL Search"
-msgstr "חיפוש כתובות"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own colors"
-msgstr "השתמש בצבעים שלך"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "השתמש בגופנים שלך"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "User agent"
-msgstr "סוכן משתמש"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Visibility of the downloads window"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן "
-"אוטומטי ופותח אותם באמצעות היישום המתאים."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום מקום"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "האם להדפיס את צבע הרקע"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "האם להדפיס את תמונות הרקע"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>טביעות אצבע</b>"
@@ -576,7 +110,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr "_ערך השדה"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -622,7 +156,7 @@ msgstr "עוגיות"
#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160 ../src/prefs-dialog.c:856
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
@@ -702,28 +236,24 @@ msgstr "<b>קבצים זמניים</b>"
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>תוכן אינטרנטי</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>פיתוח אתרי אינטרנט</b>"
-
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "הורד ופתח קבצים _אוטומטית"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Add Language"
msgstr "הוסף שפה"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "אפשר _חלונות קופצים"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "בחר _שפה:"
@@ -731,96 +261,96 @@ msgstr "בחר _שפה:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "_נקה"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "De_fault:"
msgstr "ב_רירת מחדל:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "אפשר שימוש ב־Java_Script"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Enable _plugins"
msgstr "ה_פעלת תוספים"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Fonts & Style"
msgstr "גופנים ועיצוב"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "שפה"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "הרשה לדפי אינטרנט לציין את ה_גופנים בעצמם"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "הרשה לדפי אינטרנט לציין את ה_צבעים בעצמם"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "MB"
msgstr "מגה־בתים"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "רק מאתרים שאתה מב_קר בהם"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "קבע _לדף הנוכחי"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "קבע _כדף ריק"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "השתמש בגיליון סגנון מותאם אישית"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "_Address:"
msgstr "_כתובת:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "קבל _תמיד"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Disk space:"
msgstr "מקום ב_דיסק:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Download folder:"
msgstr "תיקיית _הורדות:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_עריכת גיליון סגנון..."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_גודל מינימלי:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "_אל תקבל אף פעם"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Remember passwords"
msgstr "זכור _סיסמאות."
@@ -877,46 +407,37 @@ msgid "_Page address"
msgstr "_כתובת הדף"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
+#: ../embed/downloader-view.c:148
msgid "_Show Downloads"
msgstr "הצג _הורדות"
-#: ../embed/downloader-view.c:371
+#: ../embed/downloader-view.c:291
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:375
+#: ../embed/downloader-view.c:295
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:345
msgid "_Pause"
msgstr "ה_פסק"
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:345
msgid "_Resume"
msgstr "המשך"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1685
+#: ../embed/downloader-view.c:366 ../embed/downloader-view.c:520
+#: ../embed/downloader-view.c:525 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1681
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been downloaded."
-msgstr "הקובץ “%s” הורד."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "הורדה הסתיימה"
-
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
+#: ../embed/downloader-view.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -925,46 +446,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s מתוך %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:645
+#: ../embed/downloader-view.c:557
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "הורדה אחת"
msgstr[1] "%d הורדות"
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
-msgstr "הקובץ “%s” הוסף לתור ההורדות."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "הורדה החלה"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:835 ../embed/downloader-view.c:845
+#: ../embed/downloader-view.c:735 ../embed/downloader-view.c:745
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../embed/downloader-view.c:838
+#: ../embed/downloader-view.c:738
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
-#: ../embed/downloader-view.c:841
+#: ../embed/downloader-view.c:741
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
-#: ../embed/downloader-view.c:904 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:802 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../embed/downloader-view.c:927
+#: ../embed/downloader-view.c:825
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:938
+#: ../embed/downloader-view.c:836
msgid "Remaining"
msgstr "נשאר"
@@ -1031,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"אין לך יישום שיכול לפתוח את “%s“. אפשר להוריד אותו במקום."
-#: ../embed/ephy-embed.c:921
+#: ../embed/ephy-embed.c:923
msgid "Web Inspector"
msgstr "מנתח האתרים"
@@ -1039,7 +551,7 @@ msgstr "מנתח האתרים"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפלה נכשלה."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:504
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -1051,318 +563,318 @@ msgstr ""
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא\"ל אל “%s”"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "רומנית (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ויאטנמית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
@@ -1374,31 +886,31 @@ msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3284
-#: ../src/ephy-session.c:1418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3319
+#: ../src/ephy-session.c:1420
msgid "Blank page"
msgstr "דף חלק"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
msgid "Not now"
msgstr "לא כעת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:766
+#: ../embed/ephy-web-view.c:768
msgid "Store password"
msgstr "אחסון הססמה"
@@ -1406,65 +918,56 @@ msgstr "אחסון הססמה"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:779
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1821
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1827
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1833
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2029
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2003
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading %s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2230
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2265
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2525
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2560
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "טוען את “%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2562
msgid "Loading…"
msgstr "טוען…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3523
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "הקבצים של %s"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"שגיאה של Gconf:\n"
-" %s"
-
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1508,7 +1011,7 @@ msgstr "Disable connection to session manager"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -1569,39 +1072,39 @@ msgstr "הסר את סרגל הכלים הנבחר"
msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:916
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 ../lib/ephy-file-helpers.c:212
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:384
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "נכשל ביצירת הספרייה “%s“."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ ‏“%s“ קיים, אנא הסר אותו."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:484
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "נכשל ביצירת הספרייה “%s“."
@@ -1664,23 +1167,23 @@ msgstr "קריאת סמן ההגירה האחרון נכשלה, הגירת הפ
msgid "Popup Windows"
msgstr "חלונות קופצים"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Bookmark"
msgstr "סימניה"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:884
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1660
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
msgid "Address Entry"
msgstr "כניסת הכתובת"
@@ -1757,7 +1260,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:960
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "גרור ושחרר את סמל זה בכדי ליצור קישור לדף זה"
@@ -1777,124 +1280,124 @@ msgstr "מריץ את התסריט “%s”"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _דומים"
msgstr[1] "%d _דומים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:258
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "אחד עם _סימנייה אחת זהה"
msgstr[1] "אחד עם %d _סימניות זהות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:278
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:300
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "הצג “%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:425
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "מאפייני \"%s\""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
msgid "A_ddress:"
msgstr "_כתובת:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
msgid "T_opics:"
msgstr "_נושאים:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "הצג את _כל הנושאים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "News"
msgstr "חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Shopping"
msgstr "קניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "עדכן סימנייה \"%s\"?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "הדף המסומן עבר אל “%s“."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "_Don't Update"
msgstr "_אל תעדכן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Update"
msgstr "עדכן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "האם לעדכן סימנייה?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "הכל"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ללא קטגוריה"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "אתרים סמוכים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
@@ -1906,224 +1409,228 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
msgid "Remove from this topic"
msgstr "הסר מנושא זה"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Help"
msgstr "עזר_ה"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_New Topic"
msgstr "_נושא חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Create a new topic"
msgstr "צור נושא חדש"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1294
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "פתח ב_חלון חדש"
msgstr[1] "פתח ב_חלונות חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1297
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "פתח ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתח ב_לשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Rename…"
msgstr "_שנה שם..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר"
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "הצג או שנה את מאפייני הסימנייה הנבחרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "י_בא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "יבא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "י_צא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "יצא סימניות לקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "סגור את חלון הסימניות"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזור את הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1307
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתק את הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבק מהלוח"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "מחק את הסימנייה או הנושא הנבחר"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Select _All"
msgstr "בחר ה_כל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "בחר את כל הסימניות או הטקסט"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "הצג עזרה של הסימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "הצג את שמות יוצרי הדפדפן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "ה_צג בסרגל הכלים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "הצג את הסימנייה הנבחרת בסרגל כלים"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "כות_רת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "הצג את עמודת הכותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "כו_תרת וכתובת"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1798
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "הצג את עמודת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
msgstr "הקלד כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "_מחק את הנושא \"%s\"?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384
msgid "Delete this topic?"
msgstr "למחוק את נושא זה?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2131,44 +1638,44 @@ msgstr ""
"מחיקת נושא זה תגרום לכל הסימניות שבו להיות ללא נושא, אלא אם הם שייכות גם "
"לנושאים אחרים. הסימניות לא ימחקו."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:389
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_מחק נושא"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "פרופיל “%s“ של Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
msgid "Import failed"
msgstr "יבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
msgid "Import Failed"
msgstr "יבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2176,76 +1683,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"הסימניות מ־“%s“ לא ניתנות ליבוא מכיון שהקובץ לא תקין או מסוג שאינו נתמך."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "יבא סימניות מקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "סימניות של Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "סימניות של Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:873
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "יצא סימניות"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:890
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_תצורת קובץ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:936
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "יבא סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:941
msgid "I_mport"
msgstr "_ייבא"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:957
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ייבא סימניות מ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1303
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתק כתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "_חפש:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1787
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "הצג מאפיינים עבור סימנייה זאת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "פתח את סימנייה זו בלשונית חדשה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "פתח סימנייה זו בחלון חדש"
@@ -2271,7 +1773,7 @@ msgstr "נושא"
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "_צור את הנושא “%s“?"
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"
@@ -2326,166 +1828,159 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חפש את ההופעה הבאה של המילה או הביטוי"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:618
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Go"
msgstr "לך"
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "הוסף _סימניה…"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "הכנס את הקישור הנבחר מההיסטוריה לסימניה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "סגור את חלון ההיסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "מחק את הקישור הנבחר מההיסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "בחר את כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "נ_קה היסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "נקה את היסטורית הדפדוף שלך"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "הצג עזרה של ההיסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "הצג את עמודת הכותרת"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "_כתובת"
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "הצג את עמודת הכתובת"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "_תאריך ושעה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "הצג את עמודת התאריך ושעה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "לנקות את היסטורית הדפדוף?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "ניקוי היסטורית הדפדוף ימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
msgstr "נקה היסטוריה"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "30 דקות האחרונות"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "היום האחרון"
msgstr[1] "%d הימים האחרונים"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
msgstr "אתרים"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "דפדפן האינטרנט של GNOME"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Open a new browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Launch the bookmarks editor"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Add a bookmark"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr "Start a private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profile directory to use in the private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "לא ניתן להתחיל את דפדפן האינטרנט של GNOME"
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2494,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"האתחול נכשל כתוצאה מהשגיאה הבאה:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME Web Browser options"
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:627
msgid "Close tab"
msgstr "סגור לשונית"
@@ -2527,20 +2022,20 @@ msgstr "_בטל יציאה"
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "ב_טל הורדות"
-#: ../src/ephy-session.c:770
+#: ../src/ephy-session.c:772
msgid "Don't recover"
msgstr "לא לשחזר"
-#: ../src/ephy-session.c:775
+#: ../src/ephy-session.c:777
msgid "Recover session"
msgstr "שחזור הפעלה"
-#: ../src/ephy-session.c:780
+#: ../src/ephy-session.c:782
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "האם לשחזר את החלונות והלשוניות מהפעלת הדפדפן הקודמת?"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1362
+#: ../src/ephy-session.c:1364
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2554,88 +2049,88 @@ msgstr ""
msgid "Switch to this tab"
msgstr "עבור ללשונית זאת"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "עבור אל הדף הקודם"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
msgid "Back history"
msgstr "היסטוריית חזור"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:248
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "עבור אל הדף הבא"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:254
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
msgid "Forward history"
msgstr "היסטורית קדימה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "_Up"
msgstr "למעלה_"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
msgid "Go up one level"
msgstr "עלה רמה אחת"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
msgid "List of upper levels"
msgstr "רשימת רמות למעלה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "הכנס כתובת לפתיחה, או ביטוי לחיפוש"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
msgid "Adjust the text size"
msgstr "כוון את גודל הטקסט"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "לך אל הכתובת שבכניסת הכתובת"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
msgid "_Home"
msgstr "דף ה_בית"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
msgid "Go to the home page"
msgstr "עבור אל דף הבית"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
msgid "Open a new tab"
msgstr "פתח לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
msgid "Open a new window"
msgstr "פתח חלון חדש"
@@ -2674,7 +2169,7 @@ msgstr "עורך סרגלי הכלים"
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "מראה _כפתורים בסרגל הכלים:"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_הוסף סרגל כלים חדש"
@@ -2928,7 +2423,7 @@ msgid "Go to a specified location"
msgstr "עבור למיקום מסוים"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:435
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "הי_סטוריה"
@@ -3118,116 +2613,116 @@ msgstr "_עצור אנימציה"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_חקירת הרכיב"
-#: ../src/ephy-window.c:531
+#: ../src/ephy-window.c:527
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:535
+#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם תסגור את המסמך בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:539
+#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "Close _Document"
msgstr "סגור _מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1440
msgid "Save As"
msgstr "שמור כ"
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1442
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Find"
msgstr "מצא"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1463
+#: ../src/ephy-window.c:1459
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1466
+#: ../src/ephy-window.c:1462
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1688
+#: ../src/ephy-window.c:1684
msgid "Insecure"
msgstr "לא בטוח"
-#: ../src/ephy-window.c:1693
+#: ../src/ephy-window.c:1689
msgid "Broken"
msgstr "שבור"
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1697
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
-#: ../src/ephy-window.c:1708
+#: ../src/ephy-window.c:1704
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
-#: ../src/ephy-window.c:1718
+#: ../src/ephy-window.c:1714
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "רמת אבטחה: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2003
+#: ../src/ephy-window.c:1990
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "פתח תמונה \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2008
+#: ../src/ephy-window.c:1995
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "השתמש כרקע שולחן העבודה \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2013
+#: ../src/ephy-window.c:2000
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "שמור תמונה \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2018
+#: ../src/ephy-window.c:2005
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "העתק כתובת תמונה \"%s\""
# ת c-format
-#: ../src/ephy-window.c:2032
+#: ../src/ephy-window.c:2019
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "שלח דוא\"ל אל \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2038
+#: ../src/ephy-window.c:2025
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "העתק כתובת דוא\"ל \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2039
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "שמור קישור \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2045
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "הוסף קישור “%s“ לסימניות"
-#: ../src/ephy-window.c:2063
+#: ../src/ephy-window.c:2050
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "העתק את כתובת הקישור \"%s\""
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>בחר את המידע האישי שברצונך לנקות</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3236,26 +2731,26 @@ msgstr ""
"אתה עומד לנקות את המידע האישי ששמור אודות דפי הרשת שביקרת בהם. לפני שאתה "
"ממשיך, בדוק איזה סוגי מידע ברצונך להסיר:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "נקה את כל המידע האישי"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
msgid "C_ookies"
msgstr "עו_גיות"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:423
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Saved _passwords"
msgstr "סיסמ_אות שמורות"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:447
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "_Temporary files"
msgstr "קבצים _זמניים"
-#: ../src/pdm-dialog.c:463
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3263,56 +2758,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שתבחר לנקות ימחק "
"לתמיד.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
msgid "Cookie Properties"
msgstr "מאפייני עוגייה"
-#: ../src/pdm-dialog.c:673
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
msgid "Content:"
msgstr "תוכן:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:689
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:705
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Send for:"
msgstr "שלח ל:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:714
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "חיבור מוצפן בלבד"
-#: ../src/pdm-dialog.c:714
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Any type of connection"
msgstr "כל סוג של חיבור"
-#: ../src/pdm-dialog.c:720
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Expires:"
msgstr "תאריך תפוגה:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:732
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
msgid "End of current session"
msgstr "סוף השיח הנוכחי"
-#: ../src/pdm-dialog.c:864
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/pdm-dialog.c:876
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1290
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
msgid "Host"
msgstr "מארח"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1303
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1316
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
msgstr "סיסמת משתמש"
@@ -3332,7 +2827,7 @@ msgstr "שמור את התמונה כ"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3341,24 +2836,24 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:525
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "מותאם אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:547
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "שפת מערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות מערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:943
+#: ../src/prefs-dialog.c:890
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחר ספרייה"
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:941
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3370,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../src/window-commands.c:944
+#: ../src/window-commands.c:945
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3382,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:948
+#: ../src/window-commands.c:949
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3392,27 +2887,27 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
+#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
+#: ../src/window-commands.c:1022
msgid "Contact us at:"
msgstr "צור קשר ב:"
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:998
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1000
+#: ../src/window-commands.c:1001
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1030
+#: ../src/window-commands.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by the GLORIOUS WebKitGTK+"
msgstr ""
-"מאפשר לצפות ולמצוא מידע בדפי אינטרנט.\n"
-"מופעל על ידי WebKit"
+"מאפשר kl לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n"
+"מופעל על גבי WebKitGTK+‎ המהולל"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3422,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1056
+#: ../src/window-commands.c:1057
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n"
@@ -3432,15 +2927,15 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1059
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "אתר הבית של דפדפן האינטרנט של GNOME"
+#: ../src/window-commands.c:1060
+msgid "People's GNOME Web Browser Website"
+msgstr "אתר הבית של דפדפן האינטרנט של הקהילה של GNOME"
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1216
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../src/window-commands.c:1219
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3450,10 +2945,430 @@ msgstr ""
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1221
+#: ../src/window-commands.c:1222
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר "
+#~ "disable_unsafe_protocols מופעל."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "אל תאפשר שליטה במנשק על ידי JavaScript"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "נטרול השליטה של JavaScript על מנשק החלון."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתורים אחורה וקדימה, מניעת "
+#~ "השימוש בתיבת הדו־שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "אל תאפשר כתובות שרירותיות"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש להוסיף או לערוך את הסימניות שלו."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד כתובות."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: "
+#~ "וhttps:."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "‏אין אפשרות לצאת מ־Epiphany"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "נעל במצב מסך מלא"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "נועל את Epiphany במצב מסך מלא"
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "User is not allowed to close Epiphany"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "Active extensions"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "אפשר חלונות קופצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "הורדות אוטומטיות"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "Browse with caret"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "קבל עוגייה"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "קידוד ברירת המחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
+#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
+#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
+#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
+#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
+#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
+#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
+#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
+#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
+#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
+#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
+#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
+#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
+#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
+#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
+#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
+#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
+#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
+#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
+#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
+#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
+#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ו"
+#~ "\"x-windows-949\"."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "אפשר שימוש ב־JavaScript"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "הפעלת תוספים"
+
+#~ msgid "Enable Web Inspector"
+#~ msgstr "הפעלת מנתח האתרים"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "Enable smooth scrolling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Force new windows to be opened in tabs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "דף הבית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "How to print frames"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Image animation mode"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "שפות"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Lists the active extensions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr ""
+#~ "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr ""
+#~ "לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט "
+#~ "הנבחר מפנה."
+
+#~ msgid "Minimum font size"
+#~ msgstr "גודל גופן מינימאלי"
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "זכור סיסמאות."
+
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "מחרוזת החיפוש עבור מילות המפתח שהוזנו בסרגל הכתובות."
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", "
+#~ "\"בשלושת הימים האחרונים\", \"היום\"."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "גודל המטמון בדיסק"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה־בתים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
+#~ "web servers."
+#~ msgstr "מחרוזת שתשמש כסוכן משתמש על מנת להזדהות מול שרתים."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו"
+#~ "\"כותרת\"."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-baltic"
+#~ "\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז אירופאיות), \"x-cyrillic"
+#~ "\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja"
+#~ "\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN\" (סינית מפושטת), \"th"
+#~ "\" (תאילנדית), \"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr\" (טורקית), \"x-unicode"
+#~ "\" (שפות אחרות), \"x-western\" (שפות שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil"
+#~ "\" (טאמיל) ו\"x-devanagari\" (הינדית)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "תיקיית ההורדות"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "המידע על הדף המוצג בהיסטוריה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "סגנון סרגל כלים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "חיפוש כתובות"
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "השתמש בצבעים שלך"
+
+#~ msgid "Use own fonts"
+#~ msgstr "השתמש בגופנים שלך"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש."
+
+#~ msgid "User agent"
+#~ msgstr "סוכן משתמש"
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Visibility of the downloads window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן "
+#~ "אוטומטי ופותח אותם באמצעות היישום המתאים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום "
+#~ "מקום\"."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "האם להדפיס את צבע הרקע"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "האם להדפיס את תמונות הרקע"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-western"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>פיתוח אתרי אינטרנט</b>"
+
+#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
+#~ msgstr "הקובץ “%s” הורד."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "הורדה הסתיימה"
+
+#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "הקובץ “%s” הוסף לתור ההורדות."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "הורדה החלה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה של Gconf:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "כו_תרת וכתובת"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"
+
#~ msgid "Default font type"
#~ msgstr "גופן ברירת המחדל"