diff options
author | Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> | 2004-10-21 22:43:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2004-10-21 22:43:23 +0800 |
commit | 5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8 (patch) | |
tree | 0f9373895f30dce8e30a7a1be850e097a2a7888c /po | |
parent | fdee90bc2112b54a5ac975d8ec092839e781c3ae (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.gz gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.lz gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.xz gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.zst gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.zip |
Updated Lithuanian translation.
2004-10-21 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 854 |
2 files changed, 442 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fbec26596..dc36e3396 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-21 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2004-10-13 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> * ru.po: updated Russian translation @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-28 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 13:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-21 17:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 17:42+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą." msgid "Browse the web" msgstr "Naršyti internete" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany web naršyklė" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 antspaudas:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Slapukai" msgid "Download Manager" msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122 msgid "Find" msgstr "Rasti" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_Rasti:" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzė" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Niekada nepriimti" msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:209 msgid "_Up" msgstr "_Viršun" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai" msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -985,32 +985,28 @@ msgstr "_iki:" msgid "fr_om:" msgstr "nu_o:" -#: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" - -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:237 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:238 +#: embed/downloader-view.c:241 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:289 +#: embed/downloader-view.c:292 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292 +#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:406 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" @@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d sekundė" msgstr[1] "Liko apie %d sekundės" msgstr[2] "Liko apie %d sekundžių" -#: embed/downloader-view.c:411 +#: embed/downloader-view.c:414 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" @@ -1026,7 +1022,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d minutė" msgstr[1] "Liko apie %d minutės" msgstr[2] "Liko apie %d minučių" -#: embed/downloader-view.c:418 +#: embed/downloader-view.c:421 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1034,15 +1030,15 @@ msgstr[0] "%d parsiuntimas" msgstr[1] "%d parsiuntimai" msgstr[2] "%d parsiuntimų" -#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 +#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "File" msgstr "Byla" -#: embed/downloader-view.c:580 +#: embed/downloader-view.c:583 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:591 +#: embed/downloader-view.c:594 msgid "Remaining" msgstr "Liko" @@ -1365,7 +1361,7 @@ msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)" msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:119 msgid "Chinese" msgstr "Kieniečių" @@ -1381,15 +1377,15 @@ msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)" msgid "East Asian" msgstr "Rytų Azijiečių" -#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:139 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:140 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Russian" msgstr "Rusų" @@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "Rusų" msgid "Universal" msgstr "Universali" -#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:161 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -1421,20 +1417,20 @@ msgstr "Kiti" msgid "Local files" msgstr "Vietinės bylos" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278 msgid "_Save As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Parsiųsti nesaugią bylą?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1442,11 +1438,11 @@ msgstr "" "Šio tipo byla gali sugadinti Jūsų dokumentus arba kėsintis į Jūsų privatumą. " "Ją atidaryti tiesiogiai yra nesaugu. Vietoj to, Jūs galite ją išsaugoti." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Atidaryti bylą su kita programa?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." @@ -1454,11 +1450,11 @@ msgstr "" "Šio tipo bylos neįmanoma žiūrėti tiesiai naršyklėje. Jūs galite atidaryti ją " "su kita programa arba išsaugoti ją." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 msgid "Download the file?" msgstr "Parsiųsti bylą?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." @@ -1466,18 +1462,18 @@ msgstr "" "Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegtos jokios programos galinčios " "ją atidaryti. Vietoj to Jūs galite bylą išsaugoti." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Bevardis" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:368 +#: lib/ephy-file-chooser.c:379 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Web pages" msgstr "Tinklalapiai" @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr "Tinklalapiai" msgid "Text files" msgstr "Tekstinės bylos" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:371 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" @@ -1497,33 +1493,33 @@ msgstr "XML bylos" msgid "XUL files" msgstr "XUL bylos" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 msgid "_Select Certificate" msgstr "Pasirinkti _sertifikatą" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "Pasirinkit sertifikatą pateikti kaip tapatybę svetainei %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Pasirinkit sertifikatą, kad identifikuoti save." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237 msgid "Certificate _Details" msgstr "Sertifikato _detalės" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549 msgid "_View Certificate" msgstr "Žiūrėti _sertifikatą" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234 msgid "_Accept" msgstr "_Priimti" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301 #, c-format msgid "" "The site %s returned security information for %s. It is possible that " @@ -1533,16 +1529,16 @@ msgstr "" "Tinklapis %s grąžino tinklapio %s saugumo informaciją. Gali būti, kad kažkas " "periminėja tavo susijungimą, kad gauti tavo konfidencialią informaciją." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." msgstr "Tu turėtum priimti saugumo informaciją tik jeigu pasitiki %s ir %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Priimti neteisingą saugumo informaciją?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347 #, c-format msgid "" "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " @@ -1551,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Tavo naršyklė negalėjo pasitikėti %s. Gali būti, kad kažkas periminėja tavo " "susijungimą, kad gauti tavo konfidencialią informaciją." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" @@ -1560,32 +1556,32 @@ msgstr "" "Tu turėtum prisijungti prie tinklapio tik tada kai esi tikras, kad tu " "prisijungęs prie %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "Prisijungti prie nepatikimo tinklapio?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "_Don't show this message again for this site" msgstr "_Nerodyti šitos žinutės šiam tinklapiui dar kartą" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisiju_ngti" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Priimti pasenusią saugumo informaciją?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "%s saugumo informacija paseno %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:430 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Priimti dar negaliojančią saugumo informaciją?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "%s saugumo informacija negalios iki %s." @@ -1593,42 +1589,42 @@ msgstr "%s saugumo informacija negalios iki %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "Tu turėtum įsitikinti, kad tavo kompiuterio laikas yra tikslus." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "Negaliu prisijungti prie %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "Reikia atnaujinti sertifikatų atšaukimo sąrašą (CRL) iš %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Paprašyk savo sistemos administratoriaus pagalbos." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 msgid "_Trust CA" msgstr "Pasi_tikėti CA" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" msgstr "Pasitikėti %s identifikuojant:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "Pasitikėti nauju Sertifikato Autoritetu?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." @@ -1636,123 +1632,123 @@ msgstr "" "Prieš pasitikint Sertifikato Autoritetu (SA) Jūs turėtumėte įsitikinti, kad " "sertifikatas yra autentiškas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 msgid "_Web sites" msgstr "_Tinklapiai" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588 msgid "_Software developers" msgstr "_Programinės įrangos kūrėjai" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:654 msgid "Certificate already exists." msgstr "Sertifikatas jau egzistuoja." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "Sertifikatas jau yra importuotas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 msgid "_Backup Certificate" msgstr "_Atsarginis sertifikatas" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781 msgid "Select password." msgstr "Pasirink slaptažodį." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "Pasirink slaptažodį šio sertifikato apsaugai." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808 msgid "Con_firm password:" msgstr "Pa_tvirtink slaptažodį:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820 msgid "Password quality:" msgstr "Slaptažodžio kokybė:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 msgid "I_mport Certificate" msgstr "I_mportuoti sertifikatą" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 msgid "Password required." msgstr "Reikalingas slaptažodis." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Įvesk šiam sertifikatui slaptažodį." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "Sertifikatų atšaukimo sąrašas sėkmingai importuotas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "Sertifikatų atšaukimo sąrašas (CRL) importuotas:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993 msgid "Unit:" msgstr "Vienetas:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998 msgid "Next Update:" msgstr "Kitas atnaujinimas:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1025 msgid "Not part of certificate" msgstr "Nėra sertifikato dalis" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304 msgid "Certificate Properties" msgstr "Sertifikato savybės" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sertifikatas buvo patvirtintas šioms panaudojimo rūšims:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1329 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes jis buvo panaikintas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1332 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes pasibaigė jo galiojimo terminas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1335 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes jis nepatikimas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes išdavėjas yra nepatikimas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes išdavėjas yra nežinomas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes CA sertifikatas yra netinkamas." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato dėl nežinomų priežasčių." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191 msgid "Generating Private Key." msgstr "Generuojamas Privatus Raktas." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1764,7 +1760,21 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Bylos" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226 +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:543 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1783,15 +1793,15 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 msgid "system-language" msgstr "lt" -#: embed/print-dialog.c:264 +#: embed/print-dialog.c:360 msgid "Print to" msgstr "Spausdinti į" -#: embed/print-dialog.c:269 +#: embed/print-dialog.c:365 msgid "Postscript files" msgstr "Postscript bylos" @@ -1804,15 +1814,15 @@ msgstr "" " GConf klaida:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankių juostą" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1820,53 +1830,53 @@ msgstr "" "Norint įdėti elementą į įrankių juostą reikia jį ant jos užvilkti. O norint " "jį iš ten pašalinti - nuvilkti nuo įrankių juostos į šią lentelę." -#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +#: lib/ephy-file-chooser.c:352 msgid "All supported types" msgstr "Visi palaikomi tipai" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109 +#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Downloads" msgstr "Parsiuntimai" -#: lib/ephy-file-helpers.c:168 +#: lib/ephy-file-helpers.c:179 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "Nepavyko surasti %s" -#: lib/ephy-file-helpers.c:234 +#: lib/ephy-file-helpers.c:245 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s jau egzistuoja, prašom patraukti jį iš kelio." -#: lib/ephy-file-helpers.c:240 +#: lib/ephy-file-helpers.c:251 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s." -#: lib/ephy-gui.c:101 +#: lib/ephy-gui.c:104 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Byla %s jau egzistuoja." -#: lib/ephy-gui.c:105 +#: lib/ephy-gui.c:108 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "Jeigu pasirinksite perrašyti šią bylą, turinys bus prarastas." -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:111 msgid "Overwrite File" msgstr "Perrašyti bylą" -#: lib/ephy-gui.c:113 +#: lib/ephy-gui.c:116 msgid "_Overwrite" msgstr "Per_rašyti" -#: lib/ephy-gui.c:158 +#: lib/ephy-gui.c:163 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Negaliu parodyti pagalbos: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:110 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -1886,19 +1896,19 @@ msgstr "Kirilicos" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:132 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:133 msgid "Hebrew" msgstr "Žydų" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Supaprastinta Kiniečių" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Tamil" msgstr "Tamilų" @@ -1906,7 +1916,7 @@ msgstr "Tamilų" msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:118 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradicinė Kiniečių" @@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "Tradicinė Kiniečių" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:160 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" @@ -1926,32 +1936,32 @@ msgstr "Unikodas" msgid "Western" msgstr "Vakariečių" -#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Secure" msgstr "Saugus" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1306 msgid "Insecure" msgstr "Nesaugus" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "Popup Windows" msgstr "Iššokantys langai" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1202 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1124 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Adreso laukas" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: lib/ephy-stock-icons.c:61 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" @@ -2005,14 +2015,22 @@ msgstr "Nepavyko" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: lib/widgets/ephy-label.c:3432 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: lib/widgets/ephy-label.c:3442 +msgid "Input Methods" +msgstr "Įvesties metodai" + #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169 #: src/ephy-history-window.c:747 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" @@ -2022,12 +2040,12 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "Atidaryti naujame _lange" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744 msgid "Move _Left" msgstr "Perkelti _kairėn" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Perkelti _dešinėn" @@ -2051,257 +2069,258 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Rodyti žymelių juostoje" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298 msgid "_New Topic" msgstr "_Nauja Tema" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Create a new topic" msgstr "Sukurti naują temą" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166 #: src/ephy-history-window.c:746 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atidaryti naujame lange" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Atidaryti pasirinktą žymelę naujame lange" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Atidaryti pasirinktą žymelę naujoje kortelėje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." msgstr "_Pervadinti..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Pervadinti pasirinktą žymelę arba temą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Trinti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Trinti pasirinktą žymelę arba temą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Žiūrėti arba keisti pasirinktos žymelės savybes" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importuoti žymeles..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importuoti žymeles iš kitos naršyklės arba žymelių bylos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Uždaryti žymelių langą" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:143 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš atmintinės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Pažymėti visas žymeles arba tekstą" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Rodyti žymelių pagalbą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Rodyti padėkas naršyklės kūrėjams" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Rodyti žymelių juostoje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Rodyti pasirinktą žymelę arba temą žymelių juostoje" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219 msgid "_Title" msgstr "_Antraštė" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220 msgid "Show only the title column" msgstr "Rodyti tik antraštės stulpelį" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:223 msgid "T_itle and Address" msgstr "An_traštė ir adresas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Rodyti ir antraštės, ir adreso stulpelius" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317 msgid "Type a topic" msgstr "Parašyk temą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importuoti žymeles iš bylos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla žymelės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror žymelės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany žymelės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importuoti žymeles" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importuoti žymeles iš:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Atidaryti naujuose languose" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Atidaryti naujose kortelėse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopijuoti adresą" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048 msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 msgid "Topics" msgstr "Temos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1333 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1339 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -2362,7 +2381,7 @@ msgstr "Pridėti žymelę" msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Dublikuota žymelė" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Žymelė antrašte %s šiam puslapiui jau egzistuoja." @@ -2463,13 +2482,13 @@ msgid "" msgstr "" "Naršymo istorijos išvalymas reiškia visų istorijos nuorodų visišką ištrynimą." -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1057 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 -#: src/ephy-history-window.c:1063 +#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061 +#: src/ephy-history-window.c:1065 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -2477,7 +2496,7 @@ msgstr[0] "Išlieka %d dieną" msgstr[1] "Išlieka %d dienas" msgstr[2] "Išlieka %d dienų" -#: src/ephy-history-window.c:1272 +#: src/ephy-history-window.c:1275 msgid "Sites" msgstr "Tinklapiai" @@ -2517,28 +2536,28 @@ msgstr "Paleisti žymelių redaktorių" msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Naudojama viduje bonobo sąsajos" -#: src/ephy-main.c:113 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-session.c:367 +#: src/ephy-session.c:374 msgid "Crash Recovery" msgstr "Nulūžimo atstatymas" -#: src/ephy-session.c:369 +#: src/ephy-session.c:376 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Neatstatyti" -#: src/ephy-session.c:370 +#: src/ephy-session.c:377 msgid "_Recover" msgstr "_Atstatyti" -#: src/ephy-session.c:401 +#: src/ephy-session.c:408 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Atrodo, Epiphany nulūžo arba buvo nužudyta praėjusio paleidimo metu." -#: src/ephy-session.c:407 +#: src/ephy-session.c:414 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Tu gali sugrąžinti atidarytus langus ir korteles." @@ -2568,515 +2587,515 @@ msgstr "" "Dabar Epiphany megali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, " "bandant rasti automatizacijos objektą." -#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783 +#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1805 msgid "Blank page" msgstr "Tuščias puslapis" -#: src/ephy-tab.c:1112 +#: src/ephy-tab.c:1134 msgid "site" msgstr "tinklapis" -#: src/ephy-tab.c:1136 +#: src/ephy-tab.c:1158 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Nukreipiama į %s..." -#: src/ephy-tab.c:1140 +#: src/ephy-tab.c:1162 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Perduodami duomenys iš %s..." -#: src/ephy-tab.c:1144 +#: src/ephy-tab.c:1166 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..." -#: src/ephy-tab.c:1152 +#: src/ephy-tab.c:1174 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Kraunama %s..." -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "T_ools" msgstr "Į_rankiai" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Tabs" msgstr "_Kortelės" #. File menu -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_New Window" msgstr "_Naujas langas" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new window" msgstr "Atidaryti naują langą" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja kor_telė" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a new tab" msgstr "Atidaryti naują kortelę" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Open a file" msgstr "Atidaryti bylą" -#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115 msgid "Save the current page" msgstr "Išsaugoti šį puslapį" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spa_usdinimo nustatymai..." -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatykit puslapio parametrus spausdinimui" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "S_end To..." msgstr "S_iųsti į..." -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Siųsti šio puslapio nuorodą" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Re_do" msgstr "Pa_kartoti" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Atstatyti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Paste clipboard" msgstr "Įkelti iš tarpinės atmintinės" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Select the entire page" msgstr "Pažymėti visą puslapį" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Puslapyje rasti žodį arba frazę" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti s_ekantį" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti praeitą žodžio arba frazės pasikartojimą" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "P_ersonal Data" msgstr "As_meniniai duomenys" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Žiūrėti ir šalinti slapukus ir slaptažodžius" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "T_oolbars" msgstr "Į_rankių juostos" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Customize toolbars" msgstr "Prisitaikyti įrankių juostas" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "P_references" msgstr "_Nuostatos" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigūruoti naršyklę" #. View menu -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Stabdyti einamąjį duomenų perdavimą" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "_Reload" msgstr "Pe_rkrauti" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Rodyti vėliausią šio puslapio turinį" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti šriftą" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti šriftą" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Use the normal text size" msgstr "Naudoti normalų šrifto dydį" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Text _Encoding" msgstr "Teksto _koduotė" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Change the text encoding" msgstr "Pakeisti teksto koduotę" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Page Source" msgstr "P_uslapio išeities tekstas" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "View the source code of the page" msgstr "Žiūrėti puslapio išeities tekstą" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Pridėti žymelę..." -#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:196 src/ephy-window.c:283 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti šio puslapio žymelę" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Keisti žymeles" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Atidaryti žymelių langą" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą puslapį" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Eiti į sekantį aplankytą puslapį" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "Go up one level" msgstr "Eiti vienu lygių aukštyn" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Home" msgstr "P_radžia" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Go to the home page" msgstr "Eiti į pradinį puslapį" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Location..." msgstr "Vi_eta..." -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Go to a specified location" msgstr "Eiti į nurodytą vietą" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "H_istory" msgstr "_Istorija" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Open the history window" msgstr "Atidaryti istorijos langą" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sekanti kortelė" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktyvuoti sekančią kortelę" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Move current tab to left" msgstr "Perkelti šią kortelę į kairę" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Move current tab to right" msgstr "Perkelti šią kortelę į dešinę" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Detach Tab" msgstr "A_tkabinti kortelę" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Detach current tab" msgstr "Atkabinti šią kortelę į atskirą langą" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Display web browser help" msgstr "Rodyti naršyklės pagalbą" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Toggle network status" msgstr "Perjungti tinklo būklę" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Toolbar" msgstr "Įra_nkių juosta" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Ž_ymelių juosta" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Rodyti arba paslėpti žymelių juostą" -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Rodyti arba paslėpti būsenos juostą" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Per visą ekraną" -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "Browse at full screen" msgstr "Naršyti pilname ekrane" -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Popup _Windows" msgstr "Iššokantys _langai" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Rodyti arba paslėpti iš šios svetainės iššokančius neprašytus langus" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Selection Caret" msgstr "Pažymėjimo žymeklis" #. Document -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Išsaugoti foną kaip..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Pridėti ž_ymelę..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "_Open Frame" msgstr "_Atidaryti kadrą" #. Links -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "Atidaryti _nuorodą" -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Atidaryti nuorodą naujame _lange" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje _kortelėje" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "_Download Link" msgstr "_Parsisiųsti nuorodą" -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:299 msgid "_Save Link As..." msgstr "Iš_saugoti nuorodą kaip..." -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Įdėti nuorodą į ž_ymeles..." -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #. Images -#: src/ephy-window.c:306 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Open _Image" msgstr "Atidaryti pave_ikslėlį" -#: src/ephy-window.c:308 +#: src/ephy-window.c:309 msgid "_Save Image As..." -msgstr "Iš_saugoti aveikslėlį kaip..." +msgstr "Iš_saugoti paveikslėlį kaip..." -#: src/ephy-window.c:310 +#: src/ephy-window.c:311 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną" -#: src/ephy-window.c:312 +#: src/ephy-window.c:313 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą" -#: src/ephy-window.c:565 +#: src/ephy-window.c:574 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo" -#: src/ephy-window.c:654 +#: src/ephy-window.c:657 msgid "Close _Document" msgstr "Uždaryti _dokumentą" -#: src/ephy-window.c:682 +#: src/ephy-window.c:687 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Yra nepateiktų pakeitimų formų elementams." -#: src/ephy-window.c:683 +#: src/ephy-window.c:688 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeigu Jūs vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją." -#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: src/ephy-window.c:1109 +#: src/ephy-window.c:1120 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" -#: src/ephy-window.c:1298 +#: src/ephy-window.c:1309 msgid "Broken" msgstr "Sugadintas" -#: src/ephy-window.c:1301 +#: src/ephy-window.c:1312 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: src/ephy-window.c:1305 +#: src/ephy-window.c:1316 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: src/ephy-window.c:1309 +#: src/ephy-window.c:1320 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: src/ephy-window.c:1319 +#: src/ephy-window.c:1330 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3085,12 +3104,12 @@ msgstr "" "Saugumo lygis: %s\n" " %s" -#: src/ephy-window.c:1325 +#: src/ephy-window.c:1336 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Saugumo lygis: %s" -#: src/ephy-window.c:1349 +#: src/ephy-window.c:1360 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3098,67 +3117,67 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas" msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai" msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų" -#: src/pdm-dialog.c:416 +#: src/pdm-dialog.c:417 msgid "Domain" msgstr "Domenas" -#: src/pdm-dialog.c:428 +#: src/pdm-dialog.c:429 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: src/pdm-dialog.c:669 +#: src/pdm-dialog.c:661 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/pdm-dialog.c:681 +#: src/pdm-dialog.c:673 msgid "User Name" msgstr "Vartotojo vardas" -#: src/pdm-dialog.c:874 +#: src/pdm-dialog.c:906 msgid "Cookie Properties" msgstr "Slapuko savybės" -#: src/pdm-dialog.c:889 +#: src/pdm-dialog.c:922 msgid "Content:" msgstr "Turinys:" -#: src/pdm-dialog.c:904 +#: src/pdm-dialog.c:937 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: src/pdm-dialog.c:919 +#: src/pdm-dialog.c:952 msgid "Send for:" msgstr "Siųsti kam:" -#: src/pdm-dialog.c:928 +#: src/pdm-dialog.c:961 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Tik koduotiems susijungimams" -#: src/pdm-dialog.c:928 +#: src/pdm-dialog.c:961 msgid "Any type of connection" msgstr "Bet kokiems susijungimams" -#: src/pdm-dialog.c:934 +#: src/pdm-dialog.c:967 msgid "Expires:" msgstr "Galioja iki:" -#: src/pdm-dialog.c:945 +#: src/pdm-dialog.c:978 msgid "End of current session" msgstr "Šios sesijos pabaiga" -#: src/popup-commands.c:245 +#: src/popup-commands.c:243 msgid "Download Link" msgstr "Parsisiųsti nuorodą" -#: src/popup-commands.c:253 +#: src/popup-commands.c:251 msgid "Save Link As" msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip" -#: src/popup-commands.c:260 +#: src/popup-commands.c:258 msgid "Save Image As" msgstr "Išsaugoti piešinį kaip" -#: src/popup-commands.c:350 +#: src/popup-commands.c:344 msgid "Save Background As" msgstr "Išsaugoti foną kaip" @@ -3209,187 +3228,187 @@ msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūrą" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "System language" msgstr "Lietuvių (Sistemos kalba)" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikiečių" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžianiečių" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Basque" msgstr "Baskų" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Breton" msgstr "Bretonų" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Byelorussian" msgstr "Baltarusų" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Czech" msgstr "Čekų" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Danish" msgstr "Danų" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "English" msgstr "Anglų" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Estonian" msgstr "Estų" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Faeroese" msgstr "Farerų" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "French" msgstr "Prancūzų" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "German" msgstr "Vokiečių" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziečių" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Irish" msgstr "Airių" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Italian" msgstr "Italų" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Malay" msgstr "Malajiečių" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvegų/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvegų/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugalų-Brazilų" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Scottish" msgstr "Škotų" -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" -#: src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:157 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" -#: src/prefs-dialog.c:157 +#: src/prefs-dialog.c:158 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" -#: src/prefs-dialog.c:161 +#: src/prefs-dialog.c:162 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: src/prefs-dialog.c:162 +#: src/prefs-dialog.c:163 msgid "Walloon" msgstr "Valonų" -#: src/prefs-dialog.c:1059 +#: src/prefs-dialog.c:1060 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Prisitaikytas [%s]" @@ -3398,15 +3417,15 @@ msgstr "Prisitaikytas [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1104 +#: src/prefs-dialog.c:1105 msgid "Home" msgstr "Namų katalogas" -#: src/prefs-dialog.c:1113 +#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: src/prefs-dialog.c:1322 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "Pasirink katalogą" @@ -3458,22 +3477,25 @@ msgstr "Eiti įvestu adresu" msgid "Check this out!" msgstr "Žiūrėk!" -#: src/window-commands.c:874 +#: src/window-commands.c:881 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos redaktorius" -#: src/window-commands.c:893 +#: src/window-commands.c:902 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:946 +#: src/window-commands.c:954 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>" -#: src/window-commands.c:976 +#: src/window-commands.c:986 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME naršyklė Mozilla pagrindu" +#~ msgid "lpr" +#~ msgstr "lpr" + #~ msgid "Download link" #~ msgstr "Parsisiųsti nuorodą" |