aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>2004-10-21 22:43:23 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2004-10-21 22:43:23 +0800
commit5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8 (patch)
tree0f9373895f30dce8e30a7a1be850e097a2a7888c /po
parentfdee90bc2112b54a5ac975d8ec092839e781c3ae (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.gz
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.lz
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.xz
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.tar.zst
gsoc2013-epiphany-5b1a63d2d2d52e8e82e02ad22a0ee9a749daeff8.zip
Updated Lithuanian translation.
2004-10-21 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po854
2 files changed, 442 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fbec26596..dc36e3396 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-21 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2004-10-13 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: updated Russian translation
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 16c76134c..e3cf62f4a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-28 12:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-28 13:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-21 17:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą."
msgid "Browse the web"
msgstr "Naršyti internete"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany web naršyklė"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 antspaudas:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Slapukai"
msgid "Download Manager"
msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_Rasti:"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Niekada nepriimti"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:209
msgid "_Up"
msgstr "_Viršun"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai"
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -985,32 +985,28 @@ msgstr "_iki:"
msgid "fr_om:"
msgstr "nu_o:"
-#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
-
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:238
+#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:289
+#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "_Tęsti"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292
+#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
@@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d sekundė"
msgstr[1] "Liko apie %d sekundės"
msgstr[2] "Liko apie %d sekundžių"
-#: embed/downloader-view.c:411
+#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
@@ -1026,7 +1022,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d minutė"
msgstr[1] "Liko apie %d minutės"
msgstr[2] "Liko apie %d minučių"
-#: embed/downloader-view.c:418
+#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -1034,15 +1030,15 @@ msgstr[0] "%d parsiuntimas"
msgstr[1] "%d parsiuntimai"
msgstr[2] "%d parsiuntimų"
-#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
msgid "File"
msgstr "Byla"
-#: embed/downloader-view.c:580
+#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:591
+#: embed/downloader-view.c:594
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
@@ -1365,7 +1361,7 @@ msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Chinese"
msgstr "Kieniečių"
@@ -1381,15 +1377,15 @@ msgstr "Tradicinė Kiniečių (Didysis_5)"
msgid "East Asian"
msgstr "Rytų Azijiečių"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
@@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "Rusų"
msgid "Universal"
msgstr "Universali"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
@@ -1421,20 +1417,20 @@ msgstr "Kiti"
msgid "Local files"
msgstr "Vietinės bylos"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278
msgid "_Save As..."
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Parsiųsti nesaugią bylą?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1442,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"Šio tipo byla gali sugadinti Jūsų dokumentus arba kėsintis į Jūsų privatumą. "
"Ją atidaryti tiesiogiai yra nesaugu. Vietoj to, Jūs galite ją išsaugoti."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Atidaryti bylą su kita programa?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1454,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"Šio tipo bylos neįmanoma žiūrėti tiesiai naršyklėje. Jūs galite atidaryti ją "
"su kita programa arba išsaugoti ją."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
msgid "Download the file?"
msgstr "Parsiųsti bylą?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
@@ -1466,18 +1462,18 @@ msgstr ""
"Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegtos jokios programos galinčios "
"ją atidaryti. Vietoj to Jūs galite bylą išsaugoti."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:368
+#: lib/ephy-file-chooser.c:379 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "All files"
msgstr "Visos bylos"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Web pages"
msgstr "Tinklalapiai"
@@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr "Tinklalapiai"
msgid "Text files"
msgstr "Tekstinės bylos"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:371
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
@@ -1497,33 +1493,33 @@ msgstr "XML bylos"
msgid "XUL files"
msgstr "XUL bylos"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
msgid "_Select Certificate"
msgstr "Pasirinkti _sertifikatą"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Pasirinkit sertifikatą pateikti kaip tapatybę svetainei %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Pasirinkit sertifikatą, kad identifikuoti save."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr "Sertifikato _detalės"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
msgid "_View Certificate"
msgstr "Žiūrėti _sertifikatą"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234
msgid "_Accept"
msgstr "_Priimti"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1533,16 +1529,16 @@ msgstr ""
"Tinklapis %s grąžino tinklapio %s saugumo informaciją. Gali būti, kad kažkas "
"periminėja tavo susijungimą, kad gauti tavo konfidencialią informaciją."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "Tu turėtum priimti saugumo informaciją tik jeigu pasitiki %s ir %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Priimti neteisingą saugumo informaciją?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
@@ -1551,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"Tavo naršyklė negalėjo pasitikėti %s. Gali būti, kad kažkas periminėja tavo "
"susijungimą, kad gauti tavo konfidencialią informaciją."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
@@ -1560,32 +1556,32 @@ msgstr ""
"Tu turėtum prisijungti prie tinklapio tik tada kai esi tikras, kad tu "
"prisijungęs prie %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Prisijungti prie nepatikimo tinklapio?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Nerodyti šitos žinutės šiam tinklapiui dar kartą"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisiju_ngti"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Priimti pasenusią saugumo informaciją?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "%s saugumo informacija paseno %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:430
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Priimti dar negaliojančią saugumo informaciją?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "%s saugumo informacija negalios iki %s."
@@ -1593,42 +1589,42 @@ msgstr "%s saugumo informacija negalios iki %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Tu turėtum įsitikinti, kad tavo kompiuterio laikas yra tikslus."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Negaliu prisijungti prie %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Reikia atnaujinti sertifikatų atšaukimo sąrašą (CRL) iš %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Paprašyk savo sistemos administratoriaus pagalbos."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "_Trust CA"
msgstr "Pasi_tikėti CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Pasitikėti %s identifikuojant:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Pasitikėti nauju Sertifikato Autoritetu?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
@@ -1636,123 +1632,123 @@ msgstr ""
"Prieš pasitikint Sertifikato Autoritetu (SA) Jūs turėtumėte įsitikinti, kad "
"sertifikatas yra autentiškas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
msgid "_Web sites"
msgstr "_Tinklapiai"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
msgid "_Software developers"
msgstr "_Programinės įrangos kūrėjai"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:654
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Sertifikatas jau egzistuoja."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Sertifikatas jau yra importuotas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Atsarginis sertifikatas"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781
msgid "Select password."
msgstr "Pasirink slaptažodį."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Pasirink slaptažodį šio sertifikato apsaugai."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Pa_tvirtink slaptažodį:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820
msgid "Password quality:"
msgstr "Slaptažodžio kokybė:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mportuoti sertifikatą"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
msgid "Password required."
msgstr "Reikalingas slaptažodis."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Įvesk šiam sertifikatui slaptažodį."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Sertifikatų atšaukimo sąrašas sėkmingai importuotas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Sertifikatų atšaukimo sąrašas (CRL) importuotas:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993
msgid "Unit:"
msgstr "Vienetas:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
msgid "Next Update:"
msgstr "Kitas atnaujinimas:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1025
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nėra sertifikato dalis"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Sertifikato savybės"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Sertifikatas buvo patvirtintas šioms panaudojimo rūšims:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1329
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes jis buvo panaikintas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1332
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""
"Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes pasibaigė jo galiojimo terminas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1335
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes jis nepatikimas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes išdavėjas yra nepatikimas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes išdavėjas yra nežinomas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Negaliu patvirtinti šio sertifikato, nes CA sertifikatas yra netinkamas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Negaliu patvirtinti šio sertifikato dėl nežinomų priežasčių."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Generuojamas Privatus Raktas."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -1764,7 +1760,21 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:543
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1783,15 +1793,15 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
msgid "system-language"
msgstr "lt"
-#: embed/print-dialog.c:264
+#: embed/print-dialog.c:360
msgid "Print to"
msgstr "Spausdinti į"
-#: embed/print-dialog.c:269
+#: embed/print-dialog.c:365
msgid "Postscript files"
msgstr "Postscript bylos"
@@ -1804,15 +1814,15 @@ msgstr ""
" GConf klaida:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankių juostą"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1820,53 +1830,53 @@ msgstr ""
"Norint įdėti elementą į įrankių juostą reikia jį ant jos užvilkti. O norint "
"jį iš ten pašalinti - nuvilkti nuo įrankių juostos į šią lentelę."
-#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+#: lib/ephy-file-chooser.c:352
msgid "All supported types"
msgstr "Visi palaikomi tipai"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
+#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Downloads"
msgstr "Parsiuntimai"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:168
+#: lib/ephy-file-helpers.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Nepavyko surasti %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:234
+#: lib/ephy-file-helpers.c:245
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s jau egzistuoja, prašom patraukti jį iš kelio."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:240
+#: lib/ephy-file-helpers.c:251
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s."
-#: lib/ephy-gui.c:101
+#: lib/ephy-gui.c:104
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Byla %s jau egzistuoja."
-#: lib/ephy-gui.c:105
+#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "Jeigu pasirinksite perrašyti šią bylą, turinys bus prarastas."
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:111
msgid "Overwrite File"
msgstr "Perrašyti bylą"
-#: lib/ephy-gui.c:113
+#: lib/ephy-gui.c:116
msgid "_Overwrite"
msgstr "Per_rašyti"
-#: lib/ephy-gui.c:158
+#: lib/ephy-gui.c:163
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Negaliu parodyti pagalbos: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:110
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
@@ -1886,19 +1896,19 @@ msgstr "Kirilicos"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hebrew"
msgstr "Žydų"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta Kiniečių"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų"
@@ -1906,7 +1916,7 @@ msgstr "Tamilų"
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicinė Kiniečių"
@@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "Tradicinė Kiniečių"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Tradicinė Kiniečių (Hong Kongas)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
@@ -1926,32 +1936,32 @@ msgstr "Unikodas"
msgid "Western"
msgstr "Vakariečių"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Secure"
msgstr "Saugus"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1306
msgid "Insecure"
msgstr "Nesaugus"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "Iššokantys langai"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1202
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1124
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Adreso laukas"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+#: lib/ephy-stock-icons.c:61
msgid "_Download"
msgstr "_Parsiųsti"
@@ -2005,14 +2015,22 @@ msgstr "Nepavyko"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3432
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3442
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
@@ -2022,12 +2040,12 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atidaryti naujame _lange"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744
msgid "Move _Left"
msgstr "Perkelti _kairėn"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Perkelti _dešinėn"
@@ -2051,257 +2069,258 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Rodyti žymelių juostoje"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nauja Tema"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Create a new topic"
msgstr "Sukurti naują temą"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atidaryti naujame lange"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Atidaryti pasirinktą žymelę naujame lange"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Atidaryti pasirinktą žymelę naujoje kortelėje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Pervadinti pasirinktą žymelę arba temą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Trinti pasirinktą žymelę arba temą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Žiūrėti arba keisti pasirinktos žymelės savybes"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importuoti žymeles..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importuoti žymeles iš kitos naršyklės arba žymelių bylos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Uždaryti žymelių langą"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:143
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš atmintinės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Pažymėti visas žymeles arba tekstą"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Rodyti žymelių pagalbą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Rodyti padėkas naršyklės kūrėjams"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Rodyti žymelių juostoje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Rodyti pasirinktą žymelę arba temą žymelių juostoje"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "_Antraštė"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "Rodyti tik antraštės stulpelį"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "An_traštė ir adresas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Rodyti ir antraštės, ir adreso stulpelius"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317
msgid "Type a topic"
msgstr "Parašyk temą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importuoti žymeles iš bylos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany žymelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importuoti žymeles"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importuoti žymeles iš:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Atidaryti naujuose languose"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Atidaryti naujose kortelėse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopijuoti adresą"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1333
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1339
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
@@ -2362,7 +2381,7 @@ msgstr "Pridėti žymelę"
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Dublikuota žymelė"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Žymelė antrašte %s šiam puslapiui jau egzistuoja."
@@ -2463,13 +2482,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naršymo istorijos išvalymas reiškia visų istorijos nuorodų visišką ištrynimą."
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1057
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
-#: src/ephy-history-window.c:1063
+#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061
+#: src/ephy-history-window.c:1065
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -2477,7 +2496,7 @@ msgstr[0] "Išlieka %d dieną"
msgstr[1] "Išlieka %d dienas"
msgstr[2] "Išlieka %d dienų"
-#: src/ephy-history-window.c:1272
+#: src/ephy-history-window.c:1275
msgid "Sites"
msgstr "Tinklapiai"
@@ -2517,28 +2536,28 @@ msgstr "Paleisti žymelių redaktorių"
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Naudojama viduje bonobo sąsajos"
-#: src/ephy-main.c:113
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:367
+#: src/ephy-session.c:374
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Nulūžimo atstatymas"
-#: src/ephy-session.c:369
+#: src/ephy-session.c:376
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neatstatyti"
-#: src/ephy-session.c:370
+#: src/ephy-session.c:377
msgid "_Recover"
msgstr "_Atstatyti"
-#: src/ephy-session.c:401
+#: src/ephy-session.c:408
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Atrodo, Epiphany nulūžo arba buvo nužudyta praėjusio paleidimo metu."
-#: src/ephy-session.c:407
+#: src/ephy-session.c:414
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Tu gali sugrąžinti atidarytus langus ir korteles."
@@ -2568,515 +2587,515 @@ msgstr ""
"Dabar Epiphany megali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, "
"bandant rasti automatizacijos objektą."
-#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
+#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1805
msgid "Blank page"
msgstr "Tuščias puslapis"
-#: src/ephy-tab.c:1112
+#: src/ephy-tab.c:1134
msgid "site"
msgstr "tinklapis"
-#: src/ephy-tab.c:1136
+#: src/ephy-tab.c:1158
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Nukreipiama į %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1140
+#: src/ephy-tab.c:1162
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Perduodami duomenys iš %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1144
+#: src/ephy-tab.c:1166
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1152
+#: src/ephy-tab.c:1174
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Kraunama %s..."
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ž_ymelės"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kortelės"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "_New Window"
msgstr "_Naujas langas"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Open a new window"
msgstr "Atidaryti naują langą"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atidaryti naują kortelę"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Open a file"
msgstr "Atidaryti bylą"
-#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save _As..."
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115
msgid "Save the current page"
msgstr "Išsaugoti šį puslapį"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Spa_usdinimo nustatymai..."
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nustatykit puslapio parametrus spausdinimui"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti..."
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print the current page"
msgstr "Spausdinti šį puslapį"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "S_end To..."
msgstr "S_iųsti į..."
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Siųsti šio puslapio nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Re_do"
msgstr "Pa_kartoti"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Atstatyti paskutinį atšauktą veiksmą"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Įkelti iš tarpinės atmintinės"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Select the entire page"
msgstr "Pažymėti visą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Puslapyje rasti žodį arba frazę"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti s_ekantį"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Rasti praeitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "As_meniniai duomenys"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Žiūrėti ir šalinti slapukus ir slaptažodžius"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "T_oolbars"
msgstr "Į_rankių juostos"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Prisitaikyti įrankių juostas"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "P_references"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigūruoti naršyklę"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stabdyti einamąjį duomenų perdavimą"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "_Reload"
msgstr "Pe_rkrauti"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Rodyti vėliausią šio puslapio turinį"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti šriftą"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti šriftą"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Naudoti normalų šrifto dydį"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Teksto _koduotė"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Pakeisti teksto koduotę"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Page Source"
msgstr "P_uslapio išeities tekstas"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Žiūrėti puslapio išeities tekstą"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Pridėti žymelę..."
-#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:196 src/ephy-window.c:283
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridėti šio puslapio žymelę"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Keisti žymeles"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Atidaryti žymelių langą"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Eiti į sekantį aplankytą puslapį"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygių aukštyn"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Home"
msgstr "P_radžia"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Go to the home page"
msgstr "Eiti į pradinį puslapį"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Location..."
msgstr "Vi_eta..."
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Eiti į nurodytą vietą"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "H_istory"
msgstr "_Istorija"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Open the history window"
msgstr "Atidaryti istorijos langą"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sekanti kortelė"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktyvuoti sekančią kortelę"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Perkelti šią kortelę į kairę"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Perkelti šią kortelę į dešinę"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Detach Tab"
msgstr "A_tkabinti kortelę"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Detach current tab"
msgstr "Atkabinti šią kortelę į atskirą langą"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Display web browser help"
msgstr "Rodyti naršyklės pagalbą"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Toggle network status"
msgstr "Perjungti tinklo būklę"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Toolbar"
msgstr "Įra_nkių juosta"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Ž_ymelių juosta"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti žymelių juostą"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti būsenos juostą"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Per visą ekraną"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Naršyti pilname ekrane"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Iššokantys _langai"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Rodyti arba paslėpti iš šios svetainės iššokančius neprašytus langus"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Selection Caret"
msgstr "Pažymėjimo žymeklis"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Išsaugoti foną kaip..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Pridėti ž_ymelę..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Atidaryti kadrą"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Open Link"
msgstr "Atidaryti _nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujame _lange"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Atidaryti nuorodą naujoje _kortelėje"
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "_Download Link"
msgstr "_Parsisiųsti nuorodą"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:299
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Iš_saugoti nuorodą kaip..."
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Įdėti nuorodą į ž_ymeles..."
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:306
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Open _Image"
msgstr "Atidaryti pave_ikslėlį"
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:309
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Iš_saugoti aveikslėlį kaip..."
+msgstr "Iš_saugoti paveikslėlį kaip..."
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną"
-#: src/ephy-window.c:312
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą"
-#: src/ephy-window.c:565
+#: src/ephy-window.c:574
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo"
-#: src/ephy-window.c:654
+#: src/ephy-window.c:657
msgid "Close _Document"
msgstr "Uždaryti _dokumentą"
-#: src/ephy-window.c:682
+#: src/ephy-window.c:687
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Yra nepateiktų pakeitimų formų elementams."
-#: src/ephy-window.c:683
+#: src/ephy-window.c:688
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jeigu Jūs vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją."
-#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
-#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: src/ephy-window.c:1109
+#: src/ephy-window.c:1120
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: src/ephy-window.c:1298
+#: src/ephy-window.c:1309
msgid "Broken"
msgstr "Sugadintas"
-#: src/ephy-window.c:1301
+#: src/ephy-window.c:1312
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/ephy-window.c:1305
+#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: src/ephy-window.c:1309
+#: src/ephy-window.c:1320
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: src/ephy-window.c:1319
+#: src/ephy-window.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3085,12 +3104,12 @@ msgstr ""
"Saugumo lygis: %s\n"
" %s"
-#: src/ephy-window.c:1325
+#: src/ephy-window.c:1336
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Saugumo lygis: %s"
-#: src/ephy-window.c:1349
+#: src/ephy-window.c:1360
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3098,67 +3117,67 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas"
msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai"
msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų"
-#: src/pdm-dialog.c:416
+#: src/pdm-dialog.c:417
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"
-#: src/pdm-dialog.c:428
+#: src/pdm-dialog.c:429
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/pdm-dialog.c:669
+#: src/pdm-dialog.c:661
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/pdm-dialog.c:681
+#: src/pdm-dialog.c:673
msgid "User Name"
msgstr "Vartotojo vardas"
-#: src/pdm-dialog.c:874
+#: src/pdm-dialog.c:906
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Slapuko savybės"
-#: src/pdm-dialog.c:889
+#: src/pdm-dialog.c:922
msgid "Content:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/pdm-dialog.c:904
+#: src/pdm-dialog.c:937
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: src/pdm-dialog.c:919
+#: src/pdm-dialog.c:952
msgid "Send for:"
msgstr "Siųsti kam:"
-#: src/pdm-dialog.c:928
+#: src/pdm-dialog.c:961
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Tik koduotiems susijungimams"
-#: src/pdm-dialog.c:928
+#: src/pdm-dialog.c:961
msgid "Any type of connection"
msgstr "Bet kokiems susijungimams"
-#: src/pdm-dialog.c:934
+#: src/pdm-dialog.c:967
msgid "Expires:"
msgstr "Galioja iki:"
-#: src/pdm-dialog.c:945
+#: src/pdm-dialog.c:978
msgid "End of current session"
msgstr "Šios sesijos pabaiga"
-#: src/popup-commands.c:245
+#: src/popup-commands.c:243
msgid "Download Link"
msgstr "Parsisiųsti nuorodą"
-#: src/popup-commands.c:253
+#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Link As"
msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip"
-#: src/popup-commands.c:260
+#: src/popup-commands.c:258
msgid "Save Image As"
msgstr "Išsaugoti piešinį kaip"
-#: src/popup-commands.c:350
+#: src/popup-commands.c:344
msgid "Save Background As"
msgstr "Išsaugoti foną kaip"
@@ -3209,187 +3228,187 @@ msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūrą"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "System language"
msgstr "Lietuvių (Sistemos kalba)"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikiečių"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžianiečių"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Basque"
msgstr "Baskų"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Breton"
msgstr "Bretonų"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Byelorussian"
msgstr "Baltarusų"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "English"
msgstr "Anglų"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Faeroese"
msgstr "Farerų"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziečių"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Irish"
msgstr "Airių"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniečių"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Malay"
msgstr "Malajiečių"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norvegų/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvegų/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugalų-Brazilų"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Scottish"
msgstr "Škotų"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-#: src/prefs-dialog.c:162
+#: src/prefs-dialog.c:163
msgid "Walloon"
msgstr "Valonų"
-#: src/prefs-dialog.c:1059
+#: src/prefs-dialog.c:1060
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Prisitaikytas [%s]"
@@ -3398,15 +3417,15 @@ msgstr "Prisitaikytas [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1104
+#: src/prefs-dialog.c:1105
msgid "Home"
msgstr "Namų katalogas"
-#: src/prefs-dialog.c:1113
+#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "Pasirink katalogą"
@@ -3458,22 +3477,25 @@ msgstr "Eiti įvestu adresu"
msgid "Check this out!"
msgstr "Žiūrėk!"
-#: src/window-commands.c:874
+#: src/window-commands.c:881
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankių juostos redaktorius"
-#: src/window-commands.c:893
+#: src/window-commands.c:902
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:946
+#: src/window-commands.c:954
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
-#: src/window-commands.c:976
+#: src/window-commands.c:986
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME naršyklė Mozilla pagrindu"
+#~ msgid "lpr"
+#~ msgstr "lpr"
+
#~ msgid "Download link"
#~ msgstr "Parsisiųsti nuorodą"