diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-08-18 07:56:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-08-18 07:56:09 +0800 |
commit | 3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad (patch) | |
tree | 729b5f9226861249863bf689733ab5d3f1c59795 /po | |
parent | 3b5c00ab4f4ee6eecca866cd35a5d05916d2bbfb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.gz gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.lz gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.xz gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.tar.zst gsoc2013-epiphany-3cdd3e6e1bfd3f64a2a25724fb683f1ac25675ad.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 249 |
1 files changed, 125 insertions, 124 deletions
@@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2003. -# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006 - 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2013. +# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-03 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:20+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "http://www.google.si" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 -#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "Splet" @@ -447,58 +447,58 @@ msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec zadev." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec elektronskih naslovov." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146 msgid "Installed plugins" msgstr "Nameščeni vstavki" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "MIME type" msgstr "Vrsta MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Description" msgstr "Opis" # G:7 K:4 O:0 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Suffixes" msgstr "Pripone" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223 msgid "Memory usage" msgstr "Uporaba pomnilnika" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:306 msgid "List of installed web applications" msgstr "Seznam nameščenih spletnih programov" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:327 msgid "Installed on:" msgstr "Nameščeno:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403 msgid "Private Browsing" msgstr "Zasebno brskanje" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:404 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -930,15 +930,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Največkrat obiskano" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stran" -#: ../embed/ephy-web-view.c:496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:495 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../embed/ephy-web-view.c:497 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Store password" msgstr "Shrani geslo" @@ -946,39 +946,39 @@ msgstr "Shrani geslo" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:508 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1364 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1382 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1365 msgid "Allow" msgstr "Dovoli" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1375 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1720 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 msgid "None specified" msgstr "Ni določeno" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Napaka med nalaganjem %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -990,15 +990,15 @@ msgstr "" "s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, " "preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 msgid "Try again" msgstr "Poskusi znova" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -1009,20 +1009,20 @@ msgstr "" "ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite " "poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 msgid "Load again anyway" msgstr "Vseeno znova naloži." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Ojoj! Nekaj je šlo narobe pri prikazovanju %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 msgid "Oops!" msgstr "Ojoj!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1031,18 +1031,18 @@ msgstr "" "obiščite drugo stran." # G:0 K:1 O:0 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2315 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Nalaganje “%s” ..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Napaka med prejemanjem: %s" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1313 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -1546,8 +1546,10 @@ msgid "_View" msgstr "Po_gled" # G:1 K:0 O:0 +#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" @@ -1708,10 +1710,9 @@ msgstr "_Vsebina" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Pokaže pomoč zaznamkov" -#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "_Osebni podatki" msgid "Pr_eferences" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" @@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "Preverjanje črkovanja" msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Omogoči črkovanje" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -2271,73 +2272,73 @@ msgid "History" msgstr "Zgodovina" # G:6 K:7 O:3 -#: ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Odpri nov zavihek v obstoječem oknu brskalnika" # G:4 K:0 O:1 -#: ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Open a new browser window" msgstr "Odpri novo okno brskalnika" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:77 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Load the given session file" msgstr "Naloži podano datoteko seje" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Add a bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:83 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Start a private instance" msgstr "Zaženi zasebno sejo" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Zaženi brskalnik v nesledljivem načinu" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Zaženi brskalnik v načinu spletnega bančništva" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Zaženi brskalnik v programskem načinu" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Mapa profila, ki ga želite uporabiti v zasebni seji" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "DIR" msgstr "DIR" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "URL …" msgstr "URL ..." -#: ../src/ephy-main.c:192 +#: ../src/ephy-main.c:201 msgid "Could not start Web" msgstr "Ni mogoče odpreti spletnih strani" -#: ../src/ephy-main.c:195 +#: ../src/ephy-main.c:204 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Zagon ni uspel zaradi naslednje napake:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:306 +#: ../src/ephy-main.c:315 msgid "Web options" msgstr "Možnosti spleta" @@ -2465,174 +2466,174 @@ msgstr "_Odpni zavihek" # G:6 K:0 O:0 #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Vrstica _prejemanja" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Popup _Windows" msgstr "Po_javna okna" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Selection Caret" msgstr "Kazalka za izbor" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_Dodaj zaznamek ..." # G:2 K:0 O:0 #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" # G:1 K:2 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku" # G:6 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "Prejmi _povezavo" # G:10 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Save Link As…" msgstr "Shrani povezavo _kot ..." # G:3 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "_Zaznamuj povezavo ..." -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiraj elektronski naslov" # G:1 K:0 O:0 #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Open _Image" msgstr "Odpri sl_iko" # G:2 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." # G:4 K:3 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiraj n_aslov slike" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "St_art Animation" msgstr "Z_ačni animacijo" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "St_op Animation" msgstr "Zau_stavi animacijo" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:271 msgid "Inspect _Element" msgstr "Preuči _predmet" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:480 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Če vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke." -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:482 msgid "Close _Document" msgstr "_Zapri dokument" -#: ../src/ephy-window.c:498 +#: ../src/ephy-window.c:500 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi" -#: ../src/ephy-window.c:499 +#: ../src/ephy-window.c:501 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano." -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:502 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Zapri okno in prekliči prejemanje datotek" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Save As Application" msgstr "Shrani kot program" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Print" msgstr "Natisni" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1323 msgid "Find" msgstr "Poišči" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1330 +#: ../src/ephy-window.c:1332 msgid "Larger" msgstr "Večja" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1335 msgid "Smaller" msgstr "Manjša" -#: ../src/ephy-window.c:1361 +#: ../src/ephy-window.c:1363 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../src/ephy-window.c:1373 +#: ../src/ephy-window.c:1375 msgid "Forward" msgstr "Posreduj" -#: ../src/ephy-window.c:1385 +#: ../src/ephy-window.c:1387 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/ephy-window.c:1394 +#: ../src/ephy-window.c:1396 msgid "New _Tab" msgstr "Nov _zavihek" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1404 msgid "Go to most visited" msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano" @@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr "Shrani sliko kot" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479 +#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:488 +#: ../src/prefs-dialog.c:464 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Uporabniško določeno (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:510 +#: ../src/prefs-dialog.c:486 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" @@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr[1] "Sistemski jezik (%s)" msgstr[2] "Sistemska jezika (%s)" msgstr[3] "Sistemski jeziki (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:868 +#: ../src/prefs-dialog.c:844 msgid "Select a Directory" msgstr "Izberite mapo" @@ -2811,7 +2812,7 @@ msgstr "Ustvari spletni program" msgid "C_reate" msgstr "Ustva_ri" -#: ../src/window-commands.c:1669 +#: ../src/window-commands.c:1676 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr "" "objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali " "(po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico." -#: ../src/window-commands.c:1673 +#: ../src/window-commands.c:1680 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr "" "VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte " "GNU General Public License." -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1684 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2845,20 +2846,20 @@ msgstr "" "licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739 -#: ../src/window-commands.c:1750 +#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/window-commands.c:1757 msgid "Contact us at:" msgstr "Stopite v stik:" -#: ../src/window-commands.c:1726 +#: ../src/window-commands.c:1733 msgid "Contributors:" msgstr "Sodelavci:" -#: ../src/window-commands.c:1729 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Past developers:" msgstr "Nekdanji razvijalci:" -#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766 +#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1796 +#: ../src/window-commands.c:1803 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" @@ -2884,27 +2885,27 @@ msgstr "" "Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" "Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>" -#: ../src/window-commands.c:1799 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "Web Website" msgstr "Spletna stran" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/window-commands.c:1939 +#: ../src/window-commands.c:1946 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ali naj se omogoči kazalni način brskanja?" -#: ../src/window-commands.c:1942 +#: ../src/window-commands.c:1949 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" +"want to enable caret browsing?" msgstr "" -"S pritiskom na tipko F7 se preklopi kazalni način brskanja po spletu. Ta " -"možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s katero se je " -"mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite omogočiti " -"kazalni način brskanja?" +"S pritiskom na tipko F7 se preklopi način brskanja po spletu s smernimi " +"tipkami. Ta možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s " +"katero se je mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite " +"omogočiti kazalni način brskanja?" -#: ../src/window-commands.c:1945 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "_Enable" msgstr "_Omogoči" |