aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorN Jayaradha <njaya@src.gnome.org>2004-10-08 20:39:21 +0800
committerN Jayaradha <njaya@src.gnome.org>2004-10-08 20:39:21 +0800
commit2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2 (patch)
tree8ede07b85a247c2d6dd34bdb8fe5787f136fd5ad /po
parent8378a694ce125a36e9cf2399c3144a4b99e34483 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.zip
revreq
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ta.po392
1 files changed, 195 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 34a74ec16..6e6bc91bc 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-08 17:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:11+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -501,19 +501,19 @@ msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள தேதியை
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "மேல்ழ் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியைேதியை அச்சிட வேண்டுமா"
+msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "மேல்ழ் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியைதியை அச்சிட வேண்டுமா"
+msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா"
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா"
+msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) அச்சிட வேண்டுமா"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா"
+msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) அச்சிட வேண்டுமா"
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
@@ -546,15 +546,15 @@ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>¿¢¸ú¿¢¨Ä</b>"
+msgstr "<b>மதிப்பு</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "சான்றிதழ் _Fields"
+msgstr "சான்றிதழ் _புலங்கள்"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "சான்றிதழ் _Hierarchy"
+msgstr "சான்றிதழ் _வரிசை"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
@@ -574,12 +574,12 @@ msgstr "காலாவதி:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
-msgstr "புல _Value"
+msgstr "புல _மதிப்பு"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
-msgstr "¦À¡ÐšɨÅ"
+msgstr "பொதுவான"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
@@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "கீழிறக்க மேலாளர்"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120
msgid "Find"
-msgstr "¸ñÎÀ¢Ê"
+msgstr "கண்டுபிடி"
#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
-msgstr "¸¼×¡ü¸û"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
@@ -657,19 +657,19 @@ msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறியா
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
-msgstr "_¸ñÎÀ¢Ê:"
+msgstr "கண்டுபிடி:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
-msgstr "_«ÎòÐ"
+msgstr "அடுத்து"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
msgid "_Pause"
-msgstr "_µö¦ÅÎ"
+msgstr "இடைநிறுத்தம்"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "_Óý"
+msgstr "முன்"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "_மடி"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Åñ½í¸û</b>"
+msgstr "<b>நிறங்கள்</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>பணியாரங்கள்</b>"
+msgstr "<b>குக்கீஸ்்</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "<b>கீழிறக்கங்கள்</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>ÌÈ¢யீθû</b>"
+msgstr "<b>குறியீடுகள்</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>±ØòÐருக்கள்</b>"
+msgstr "<b>எழுத்துருக்கள்</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>Ó¾ø Àì¸õ</b>"
+msgstr "<b>இல்ல அடைவு</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "கோப்புகளை தன்னியக்கமாக க
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
-msgstr "¦Á¡Æ¢யைச் சேர்க்கவும்"
+msgstr "பொழியை சேர்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "மேசைச் சூழல் பாணி நிறங்களை எப்போதும் பயன்படுத்தவும்"
+msgstr "மேசை சூழல் பாணி நிறங்களை எப்போதும் பயன்படுத்தவும்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
@@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "தானியக்கமாகக் கண்டுபிடி:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "¦Á¡Æ¢யைத் தேர்வு சேய்:"
+msgstr "மொழியை தேர்வுசெய்யவும்:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
-msgstr "ÐôÀÃ× ¦ºö"
+msgstr "சுத்தப்படுத்து"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä:"
+msgstr "இயல்பான:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
@@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
-msgstr "±ØòÐருக்களும் Åñ½í¸Ùõ"
+msgstr "எழுத்துருக்களும் நிறங்களும்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For l_anguage:"
-msgstr "(_a) த மொழிக்காக:"
+msgstr "மொழிக்காக:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
-msgstr "¦Á¡Æ¢"
+msgstr "மொழி"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
-msgstr "மெகாபைட்"
+msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலி
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
-msgstr "Å¢ÕôÀí¸û"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "_சேர்..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
-msgstr "_Ó¸Åâ:"
+msgstr "முகவரிகள்:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_நீக்கு"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
-msgstr "_§Áø"
+msgstr "மேல்"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
-msgstr "§¾¡üÈõ"
+msgstr "காட்சி"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
-msgstr "Åñ½õ"
+msgstr "நிறம்"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "எக்ஸிகியூடிவ்"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
-msgstr "லீகல்"
+msgstr "சட்டபூர்வமான"
#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
@@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "_இடது:"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
-msgstr "_¸Ê¾õ"
+msgstr "கடிதம்"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
-msgstr "_பக்க Ó¸Åâ"
+msgstr "_பக்க முகவரி"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "_மீளஆரம்பி"
#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301
msgid "Unknown"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
+msgstr "தெரியாத"
#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr[1] "%d கீழிறக்கங்கள்"
#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690
msgid "File"
-msgstr "§¸¡ôÒ"
+msgstr "கோப்பு"
#: embed/downloader-view.c:580
msgid "%"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "%"
#: embed/downloader-view.c:591
msgid "Remaining"
-msgstr "Á£¾¢"
+msgstr "மீதமுள்ள"
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "யூனிகோடு (UTF-3_2 LE)"
#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Off"
-msgstr "செயலிழந்தது"
+msgstr "நீக்கு"
#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Chinese"
@@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "உக்ரேனியன்"
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð (%s)"
+msgstr "தெரியாத (%s)"
#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698
msgid "All"
-msgstr "«¨ÉòÐõ"
+msgstr "எல்லாம்"
#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
-msgstr "ÁüȨÅ"
+msgstr "மற்றவை"
#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
@@ -1416,15 +1416,15 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360
msgid "Save"
-msgstr "§ºÁ¢"
+msgstr "சேமி"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278
msgid "_Save As..."
-msgstr "இப்படிச் §ºÁ¢..."
+msgstr "இப்படி சேமி..."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Download the unsafe file?"
-msgstr "பாதுகாப்பு தெரியாத கோப்பை கீழிறக்கவா?"
+msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை கீழிறக்கவா?"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
-msgstr "¦ÀÂâøÄ¡¾Ð"
+msgstr "தலைபில்லாத"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272
#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் நீங்கள் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்"
+msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கனவே உள்ளது."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655
msgid "The certificate has already been imported."
-msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே கீழீறக்கியாகி விட்டது."
+msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்டது."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
msgid "_Backup Certificate"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழை பாதுகாக்க க
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "_Password:"
-msgstr "_¸¼×¡ல்"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808
msgid "Con_firm password:"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிசெய்:"
#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820
msgid "Password quality:"
-msgstr "¸¼×¡ல் தன்மை:"
+msgstr "கடவுச்சொல் தரம்:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "I_mport Certificate"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "சான்றிதழின் பகுதியாக இல்ல
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "சான்றிதழ் ÀñÒ¸û"
+msgstr "சான்றிதழ் பண்புகள்"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
@@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழ் ரத்து செய்ய
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1332
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1335
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால்ப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
@@ -1723,13 +1723,11 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்குபவரை
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
-"CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க "
-"முடியவில்லை."
+msgstr "CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -1747,7 +1745,7 @@ msgstr "புதிய அந்தரங்க சாவி உருவாக
#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569
msgid "Files"
-msgstr "§¸¡ôÒகள்"
+msgstr "கோப்புகள்"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -1784,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750
msgid "system-language"
-msgstr "ta"
+msgstr "கணிணி-மொழி"
#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
@@ -1805,11 +1803,11 @@ msgstr ""
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "¸_ÕÅ¢ôÀ𨼨Âì நீக்குக"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
msgid "Separator"
-msgstr "À¢Ã¢×"
+msgstr "பிரிப்பான்"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584
msgid ""
@@ -1850,7 +1848,7 @@ msgstr "கோப்பு %s ஏற்கெனவே உள்ளது."
#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-msgstr "கோப்பை மேலெதினால், கோப்பில் உள்ள தகவல்களை இழக்க நேரிடும்"
+msgstr "கோப்பை மேலெழுதினால், கோப்பில் உள்ள தகவல்களை இழக்க நேரிடும்"
#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "Overwrite File"
@@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "கோப்பை மேலெழுது"
#: lib/ephy-gui.c:113
msgid "_Overwrite"
-msgstr "(_O)மேலெழுது"
+msgstr "மேலெழுது"
#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
@@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "எளிய சீனமொழி"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Tamil"
-msgstr "¾Á¢ú"
+msgstr "தமிழ்"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
@@ -1935,20 +1933,20 @@ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
-msgstr "தோன்றும்்ளல் சாளரங்களை"
+msgstr "தோன்றும் சாளரங்கள்"
#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
-msgstr "ÅÃÄ¡Ú"
+msgstr "வரலாறு"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸û"
+msgstr "புத்தககுறிகள்"
#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
-msgstr "முகவரி கொடுத்தல்"
+msgstr "முகவரி உள்ளிடு"
#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
@@ -1994,7 +1992,7 @@ msgstr "400%"
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
-msgstr "முறிந்தது"
+msgstr "தோல்வியுற்றது"
#. Translator hint: this is the default label on progress bars
#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
@@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "%d %%"
#: lib/widgets/ephy-label.c:3426
msgid "Select All"
-msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ தேர்வுசெய்"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
msgid "Input Methods"
@@ -2026,27 +2024,27 @@ msgstr "புதிய தத்தலில் திறக்கவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "(_W)புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+msgstr "புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
msgid "Move _Left"
-msgstr "(_L)லை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+msgstr " இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
msgid "Move Ri_ght"
-msgstr "(_g)ÅÄÐ Àì¸õ நகர்த்தவும்"
+msgstr "(_g)வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ÀñÒ¸û"
+msgstr "%s பண்புகள்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
-msgstr "_¾¨ÄôÒ:"
+msgstr "தலைப்பு:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
@@ -2061,22 +2059,22 @@ msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் பட்ட
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
-msgstr "_§¸¡ôÒ"
+msgstr "கோப்பு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
-msgstr "_¦¾¡Ì"
+msgstr "திருத்து"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
-msgstr "_¸¡ðº¢"
+msgstr "பார்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
-msgstr "_¯¾Å¢"
+msgstr "உதவி"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
@@ -2105,7 +2103,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "_Rename..."
-msgstr "_¦ÀÂ÷ Á¡üÚ..."
+msgstr "மறுபெயரிடு..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -2113,7 +2111,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
-msgstr "_«Æ¢"
+msgstr "நீக்கு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
@@ -2121,7 +2119,7 @@ msgstr "தேர்ந்தடுத்த புத்தக குறிக
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Properties"
-msgstr "_ÀñÒ¸û"
+msgstr "பண்புகள்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -2138,7 +2136,7 @@ msgstr "புத்தக குறிகளை ஒரு உலாவியி
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
-msgstr "_ãθ"
+msgstr "மூடு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Close the bookmarks window"
@@ -2148,37 +2146,37 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
-msgstr "¦ÅðÎ"
+msgstr "வெட்டு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
-msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾¨¾ ¦Åðθ"
+msgstr "இந்த பகுதியை வெட்டவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186
#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
-msgstr "¿¸ø"
+msgstr "நகலெடுக்கவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
-msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾¨¾ ¿¸ø ¦ºöÂ×õ"
+msgstr "இந்த பகுதியை நகலெடுக்கவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
-msgstr "´ðÎ"
+msgstr "ஒட்டு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "À¢ÊôÒô ÀĨ¸¨Â ´ð¼×õ"
+msgstr "க்ளிப்போர்டில் ஒட்டவும்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
-msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Select all bookmarks or text"
@@ -2189,7 +2187,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
-msgstr "¯ûǼì¸í¸û"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Display bookmarks help"
@@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக்
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
-msgstr "ÀüÈ¢"
+msgstr "அறிமுகம்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
#: src/ephy-window.c:243
@@ -2217,7 +2215,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
-msgstr "¾¨ÄôÒ"
+msgstr "தலைப்பு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
@@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமத
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
msgid "I_mport"
-msgstr "(_m)பதிவிறக்கம் செய்"
+msgstr "பதிவிறக்கம் செய்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655
msgid "Import bookmarks from:"
@@ -2286,32 +2284,32 @@ msgstr "மொசில்லா"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
-msgstr "Ò¾¢Â º¡ÇÃí¸Ç¢ø ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "Ò¾¢Â தத்தல்களில் ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "புதிய தத்தலில் திற"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
-msgstr "Ó¸Åâ¨Â ¿¸ø ¦ºö¸"
+msgstr "முகவரியை நகலெடு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
-msgstr "§¾Î¸:"
+msgstr "தேடு:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
-msgstr "பொருட்கள்"
+msgstr "தலைப்புகள்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Title"
-msgstr "¾¨ÄôÒ"
+msgstr "பதவி "
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Address"
-msgstr "Ó¸Åâ"
+msgstr "முகவரி"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
@@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr "Ó¸Åâ"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
-msgstr "ŨÄ¢ø §¾¼×õ"
+msgstr "இணைத்தில் தேடு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
@@ -2332,7 +2330,7 @@ msgstr "கேளிக்கை"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
-msgstr "¦ºö¾¢"
+msgstr "செய்திகள்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
@@ -2340,19 +2338,19 @@ msgstr "சந்தை விவரம்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
-msgstr "Å¢¨Ç¡ðÎ"
+msgstr "விளையாட்டு"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
-msgstr "À¢Ã¡½õ"
+msgstr "பயணம்"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
-msgstr "§Å¨Ä"
+msgstr "வேலை"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731
msgid "Most Visited"
-msgstr "அதிகமாக சென்றவை"
+msgstr "அதிகமாக பார்க்கப்பட்டவை"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747
msgid "Not Categorized"
@@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "வகைப்படுத்தப்படாத"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §º÷ì¸×õ"
+msgstr "புத்தககுறியை சேர்"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
@@ -2378,15 +2376,15 @@ msgstr "%s என்ற தலைப்பில் ஒரு புத்தக
#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
-msgstr "¦ÅüÚ"
+msgstr "காலி"
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
msgid "_Open in Tabs"
-msgstr "(_O)Ò¾¢Â தத்தல்களில் ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "தத்தலில் திற"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
-msgstr "ÌȢ¢θû"
+msgstr "குறியீடுகள்"
#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
@@ -2402,7 +2400,7 @@ msgstr "தன்னியக்க"
#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
-msgstr "போ"
+msgstr "செல்"
#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
@@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளை
#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
-msgstr "ÅÃÄ¡Ú «Æ¢ì¸×õ"
+msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்"
#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
@@ -2446,7 +2444,7 @@ msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்"
#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
-msgstr "_Ó¸Åâ"
+msgstr "முகவரிகள்"
#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
@@ -2454,11 +2452,11 @@ msgstr "முகவரி நெடுக்கு வரியை மட்ட
#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
-msgstr "ÅÃÄ¡Ú «Æ¢ì¸×õ"
+msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்"
#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
-msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ"
+msgstr "காலிசெய்"
#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
@@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோ
#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
-msgstr "§¸¡ôÒ"
+msgstr "கோப்பு"
#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
@@ -2598,19 +2596,19 @@ msgstr "%s லிருந்து சரிபார்த்தலுக்
#: src/ephy-tab.c:1153
#, c-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s ²üÈôÀθ¢ýÈÐ..."
+msgstr "%s ஏற்றப்படுகிறது..."
#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸û"
+msgstr "புத்தககுறிகள்"
#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
-msgstr "§À¡"
+msgstr "செல்"
#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
-msgstr "¸ÕÅ¢¸û"
+msgstr "கருவிகள்"
#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
@@ -2619,31 +2617,31 @@ msgstr "தத்தல்கள்"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
-msgstr "Ò¾¢Â º¡ÇÃõ"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
-msgstr "µ÷ Ò¾¢Â º¡ÇÃò¨¾ ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
-msgstr "Ò¾¢Â தத்தல்"
+msgstr "புதிய தத்தல்"
#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
-msgstr "µ÷ Ò¾¢Â ÜÚ ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "புதிய தத்தலில் திற"
#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
-msgstr "¾¢Èì¸×õ..."
+msgstr "திற..."
#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
-msgstr "µ÷ §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "கோப்பை திற"
#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
-msgstr "§Åறு ¦ÀÂâø §ºÁ¢..."
+msgstr "என சேமி..."
#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
@@ -2651,7 +2649,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவு
#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
-msgstr "«îசு அமைப்பு..."
+msgstr "அச்சு அமைப்பு..."
#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
@@ -2667,7 +2665,7 @@ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
-msgstr "_«îº¢Î¸..."
+msgstr "அச்சடி..."
#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
@@ -2675,7 +2673,7 @@ msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும
#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
-msgstr "þ¾ற்Ì «ÛôÀ×õ ..."
+msgstr "அனுப்பவும் ..."
#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
@@ -2683,7 +2681,7 @@ msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை
#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
-msgstr "þó¾ º¡ÇÃò¨¾ ãθ"
+msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:133
@@ -2712,7 +2710,7 @@ msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந
#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
-msgstr "_¸ñÎÀ¢Ê..."
+msgstr "கண்டுபிடி..."
#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை த
#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "«Îò¾¨¾ì ¸ñÎÀ¢Ê"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
@@ -2744,7 +2742,7 @@ msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்செ
#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
-msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸û"
+msgstr "கருவிப்பட்டி"
#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
@@ -2752,7 +2750,7 @@ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயன
#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
-msgstr "Å¢ÕôÀí¸û"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
@@ -2761,7 +2759,7 @@ msgstr "உலாவியை வடிவமை"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
-msgstr "¿¢ÚòÐ"
+msgstr "நிறுத்து"
#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
@@ -2769,7 +2767,7 @@ msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்
#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
-msgstr "Á£ñÎõ"
+msgstr "மீளேற்று"
#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
@@ -2777,7 +2775,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்த
#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
-msgstr "¦À⾡¸ì ¸¡ðθ"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
@@ -2785,7 +2783,7 @@ msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "º¢È¢¾¡¸ì ¸¡ðθ"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
@@ -2793,7 +2791,7 @@ msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
-msgstr "இ­ÂøÀ¡É «Ç×"
+msgstr "இயல்பான அளவு"
#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
@@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்
#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
-msgstr "உரை ÌÈ¢யாக்கம்"
+msgstr "உரை குறியாக்கம்"
#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
@@ -2809,7 +2807,7 @@ msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
-msgstr "Àì¸ò¾¢ý ãÄõ"
+msgstr "பக்க மூலம்"
#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
@@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §º÷ì¸×õ..."
+msgstr "புத்தக குறியை சேர்..."
#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
@@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு பு
#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸¨Ç ¦¾¡Ìì¸×õ"
+msgstr "புத்தககுறியை திருத்தவும்"
#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
@@ -2835,7 +2833,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
-msgstr "À¢ý"
+msgstr "பின்"
#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
@@ -2843,7 +2841,7 @@ msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்
#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
-msgstr "Óý"
+msgstr "முன்"
#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
@@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
-msgstr "இ­øÄõ"
+msgstr "இல்லம்"
#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
@@ -2863,7 +2861,7 @@ msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போ
#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
-msgstr "இ­¼õ..."
+msgstr "இடம்..."
#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
@@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப்
#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
-msgstr "ÅÃÄ¡று"
+msgstr "வரலாறு"
#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
@@ -2880,7 +2878,7 @@ msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும
#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Óý§À¡É ÜÚ"
+msgstr "முந்தைய தத்தல்"
#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
@@ -2888,7 +2886,7 @@ msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
-msgstr "«Îò¾ ÜÚ"
+msgstr "அடுத்த தத்தல்"
#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
@@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்த
#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "தத்தலை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்்குப் போகவும்"
+msgstr "தத்தலை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
@@ -2904,7 +2902,7 @@ msgstr "இந்த தத்தலை இடது பக்கம் நக
#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "தத்தலை ÅÄÐ Àì¸õ நகர்த்தவும்"
+msgstr "தத்தலை வலதுபக்கம் நகர்த்தவும்"
#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
@@ -2912,7 +2910,7 @@ msgstr "இந்த தத்தலை வலது பக்கம் நக
#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "தத்தலைப் À¢Ã¢ì¸×õ"
+msgstr "தத்தல் இணைப்பை நீக்கவும்"
#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
@@ -2925,7 +2923,7 @@ msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
#. File Menu
#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Work Offline"
-msgstr "(_W)இணையத்தோடு இணையாமல் வேலைசெய்"
+msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலைசெய்"
#: src/ephy-window.c:252
msgid "Toggle network status"
@@ -2934,7 +2932,7 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் நிலையை மாற்ற
#. View Menu
#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
-msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼"
+msgstr "கருவிப்பட்டை"
#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
@@ -2950,7 +2948,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக
#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
-msgstr "¿¢¨ÄôÀ𨼠"
+msgstr "நிலைப்பட்டி"
#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
@@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மற
#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ÓØò¾¢¨Ã¢ø"
+msgstr "முழுதிரை"
#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
@@ -2966,7 +2964,7 @@ msgstr "முழுத் திரைக் காட்சி"
#: src/ephy-window.c:268
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "(_W)துள்ளல் சாளரங்கள்"
+msgstr "தோன்றல் சாளரம்"
#: src/ephy-window.c:269
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
@@ -2993,7 +2991,7 @@ msgstr "பட்டகத்தை திற"
#. Links
#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
-msgstr "þ¨½ô¨À ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "இணைப்பை திற"
#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
@@ -3009,7 +3007,7 @@ msgstr "இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
-msgstr "இணைப்பை இந்து ¦ÀÂâø §ºÁ¢..."
+msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமிக்கவும்..."
#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
@@ -3022,11 +3020,11 @@ msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்
#. Images
#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
-msgstr "µÅ¢Âõ ¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "பிம்பத்தை திற"
#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "µÅ¢Âò¨¾ §Åறு¦ÀÂâø §ºÁ¢ì¸×õ..."
+msgstr "பிம்பத்தை இவ்வாறு சேமி"
#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
@@ -3038,11 +3036,11 @@ msgstr "சித்திர முகவரியை நகல் செய்
#: src/ephy-window.c:579
msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "ÓØò¾¢¨Ã ãθ"
+msgstr "முழுதிரையை மாற்றவும்"
#: src/ephy-window.c:663
msgid "Close _Document"
-msgstr "(_D)ஆவணத்தை மூடவும்"
+msgstr "ஆவணத்தை மூடவும்"
#: src/ephy-window.c:691
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
@@ -3054,19 +3052,19 @@ msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்
#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
-msgstr "¾¢Èì¸×õ"
+msgstr "திற"
#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
-msgstr "§ÅÚ ¦ÀÂâø §ºÁ¢"
+msgstr "எனச்சேமி"
#: src/ephy-window.c:1118
msgid "Bookmark"
-msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ôÒ"
+msgstr "புத்தககுறி"
#: src/ephy-window.c:1307
msgid "Broken"
-msgstr "¯¨¼ó¾Ð"
+msgstr "உடைந்த"
#: src/ephy-window.c:1310
msgid "Medium"
@@ -3099,19 +3097,19 @@ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட தோன்றும் சாளரங்கள்"
-msgstr[1] "துள்ளல் சாளரங்களை அனுமதி"
+msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட தோன்றும் சாளரங்கள்"
#: src/pdm-dialog.c:417
msgid "Domain"
-msgstr "தளம்"
+msgstr "டொமைன்"
#: src/pdm-dialog.c:429
msgid "Name"
-msgstr "¦ÀÂ÷"
+msgstr "பெயர்"
#: src/pdm-dialog.c:661
msgid "Host"
-msgstr "வழங்கி"
+msgstr "புரவலன்"
#: src/pdm-dialog.c:673
msgid "User Name"
@@ -3123,15 +3121,15 @@ msgstr "பணியாரம் பண்புகள்"
#: src/pdm-dialog.c:917
msgid "Content:"
-msgstr "¯ûǼìகம்:"
+msgstr "உள்ளடக்கம்:"
#: src/pdm-dialog.c:932
msgid "Path:"
-msgstr "À¡¨¾:"
+msgstr "பாதை"
#: src/pdm-dialog.c:947
msgid "Send for:"
-msgstr "þ¾ற்Ì «ÛôÀ×õ:"
+msgstr "இதற்காக அனுப்பு"
#: src/pdm-dialog.c:956
msgid "Encrypted connections only"
@@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "பின்னணியை இப்படிச் சேமி"
#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
-msgstr "Ó¾ø"
+msgstr "முதல்"
#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
@@ -3175,7 +3173,7 @@ msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ"
#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
-msgstr "¸¨¼º¢"
+msgstr "கடைசி"
#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
@@ -3183,7 +3181,7 @@ msgstr "இறுதிப் பக்கத்துக்குப் பே
#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
-msgstr "Óý"
+msgstr "முந்தைய"
#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
@@ -3191,7 +3189,7 @@ msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் பே
#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
-msgstr "«ÎòÐ"
+msgstr "அடுத்த"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
@@ -3199,7 +3197,7 @@ msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் ப
#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
-msgstr "ãÎ"
+msgstr "மூடு"
#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
@@ -3214,7 +3212,7 @@ msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு"
#.
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "System language"
-msgstr "«¨ÁôÒ ¦Á¡Æ¢"
+msgstr "கணிணி மொழி"
#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Afrikaans"
@@ -3294,7 +3292,7 @@ msgstr "காலிசியன் மொழி"
#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "German"
-msgstr "செருமானிய மொழி"
+msgstr "ஜெர்மன்"
#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Hungarian"
@@ -3403,7 +3401,7 @@ msgstr "சிறப்பு [%s]"
#. * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1105
msgid "Home"
-msgstr "இ­øÄõ"
+msgstr "இல்லம்"
#: src/prefs-dialog.c:1114
msgid "Desktop"
@@ -3415,27 +3413,27 @@ msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்க
#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
-msgstr "À¢ý"
+msgstr "பின்"
#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
-msgstr "À¢ý §À¡¸×õ"
+msgstr "பின் செல்"
#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
-msgstr "Óý"
+msgstr "முன்"
#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
-msgstr "Óý §À¡¸×õ"
+msgstr "முன்செல்"
#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
-msgstr "§Áø"
+msgstr "மேல்"
#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
-msgstr "§Á§Ä ¦À¡¸×õ"
+msgstr "மேல் செல்"
#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
@@ -3445,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
-msgstr "«Ç×Á¡üÈõ"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
@@ -3474,9 +3472,9 @@ msgstr "புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:953
msgid "translator-credits"
-msgstr "¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ப்பாளர்கள்"
+msgstr "மொழிபெயர்பாளர்கள்"
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
-msgstr "§Á¡º¢Ä¡ ¦¸¡ñ¼ µ÷ ¸§É¡õ §Á§Ä¡Ê"
+msgstr "மொசில்லா அடிப்படையிலான க்னோம் உலாவி"