diff options
author | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2004-10-08 20:39:21 +0800 |
---|---|---|
committer | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2004-10-08 20:39:21 +0800 |
commit | 2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2 (patch) | |
tree | 8ede07b85a247c2d6dd34bdb8fe5787f136fd5ad /po | |
parent | 8378a694ce125a36e9cf2399c3144a4b99e34483 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.gz gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.lz gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.xz gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.tar.zst gsoc2013-epiphany-2fd6f15b8a862001a661064426f5ec4a84eb58b2.zip |
revreq
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 392 |
1 files changed, 195 insertions, 197 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-23 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-08 17:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:11+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -501,19 +501,19 @@ msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள தேதியை #: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "மேல்ழ் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியைேதியை அச்சிட வேண்டுமா" +msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா" #: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." -msgstr "மேல்ழ் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியைதியை அச்சிட வேண்டுமா" +msgstr "மேல் பிரிவில் உள்பக்க முகவரியை அச்சிட வேண்டுமா" #: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா" +msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) அச்சிட வேண்டுமா" #: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) யை அச்சிட வேண்டுமா" +msgstr "கீழ் பிரிவில் உள்ள பக்க எண்களை (மொத்தத்தில் x) அச்சிட வேண்டுமா" #: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" @@ -546,15 +546,15 @@ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>¿¢¸ú¿¢¨Ä</b>" +msgstr "<b>மதிப்பு</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 msgid "Certificate _Fields" -msgstr "சான்றிதழ் _Fields" +msgstr "சான்றிதழ் _புலங்கள்" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "சான்றிதழ் _Hierarchy" +msgstr "சான்றிதழ் _வரிசை" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "Common Name:" @@ -574,12 +574,12 @@ msgstr "காலாவதி:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 msgid "Field _Value" -msgstr "புல _Value" +msgstr "புல _மதிப்பு" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "General" -msgstr "¦À¡ÐšɨÅ" +msgstr "பொதுவான" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 msgid "Issued On:" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "கீழிறக்க மேலாளர்" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120 msgid "Find" -msgstr "¸ñÎÀ¢Ê" +msgstr "கண்டுபிடி" #: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" -msgstr "¸¼×¡ü¸û" +msgstr "கடவுச்சொல்" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" @@ -657,19 +657,19 @@ msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறியா #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" -msgstr "_¸ñÎÀ¢Ê:" +msgstr "கண்டுபிடி:" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" -msgstr "_«ÎòÐ" +msgstr "அடுத்து" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 msgid "_Pause" -msgstr "_µö¦ÅÎ" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" -msgstr "_Óý" +msgstr "முன்" #: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "_மடி" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Åñ½í¸û</b>" +msgstr "<b>நிறங்கள்</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>பணியாரங்கள்</b>" +msgstr "<b>குக்கீஸ்்</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Downloads</b>" @@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "<b>கீழிறக்கங்கள்</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>ÌÈ¢யீθû</b>" +msgstr "<b>குறியீடுகள்</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>±ØòÐருக்கள்</b>" +msgstr "<b>எழுத்துருக்கள்</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>Ó¾ø Àì¸õ</b>" +msgstr "<b>இல்ல அடைவு</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Languages</b>" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "கோப்புகளை தன்னியக்கமாக க #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Add Language" -msgstr "¦Á¡Æ¢யைச் சேர்க்கவும்" +msgstr "பொழியை சேர்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "மேசைச் சூழல் பாணி நிறங்களை எப்போதும் பயன்படுத்தவும்" +msgstr "மேசை சூழல் பாணி நிறங்களை எப்போதும் பயன்படுத்தவும்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Allow popup _windows" @@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "தானியக்கமாகக் கண்டுபிடி:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "¦Á¡Æ¢யைத் தேர்வு சேய்:" +msgstr "மொழியை தேர்வுசெய்யவும்:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" -msgstr "ÐôÀÃ× ¦ºö" +msgstr "சுத்தப்படுத்து" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "De_fault:" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä:" +msgstr "இயல்பான:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" @@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" -msgstr "±ØòÐருக்களும் Åñ½í¸Ùõ" +msgstr "எழுத்துருக்களும் நிறங்களும்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "For l_anguage:" -msgstr "(_a) த மொழிக்காக:" +msgstr "மொழிக்காக:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" -msgstr "¦Á¡Æ¢" +msgstr "மொழி" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" -msgstr "மெகாபைட்" +msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலி #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" -msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" +msgstr "விருப்பங்கள்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "_சேர்..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 msgid "_Address:" -msgstr "_Ó¸Åâ:" +msgstr "முகவரிகள்:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_நீக்கு" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 msgid "_Up" -msgstr "_§Áø" +msgstr "மேல்" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "A_4" #: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" -msgstr "§¾¡üÈõ" +msgstr "காட்சி" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" -msgstr "Åñ½õ" +msgstr "நிறம்" #: data/glade/print.glade.h:14 msgid "E_xecutive" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "எக்ஸிகியூடிவ்" #: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" -msgstr "லீகல்" +msgstr "சட்டபூர்வமான" #: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" @@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "_இடது:" #: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" -msgstr "_¸Ê¾õ" +msgstr "கடிதம்" #: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Page address" -msgstr "_பக்க Ó¸Åâ" +msgstr "_பக்க முகவரி" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "_மீளஆரம்பி" #: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 #: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301 msgid "Unknown" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð" +msgstr "தெரியாத" #: embed/downloader-view.c:403 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr[1] "%d கீழிறக்கங்கள்" #: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 msgid "File" -msgstr "§¸¡ôÒ" +msgstr "கோப்பு" #: embed/downloader-view.c:580 msgid "%" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "%" #: embed/downloader-view.c:591 msgid "Remaining" -msgstr "Á£¾¢" +msgstr "மீதமுள்ள" #: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "யூனிகோடு (UTF-3_2 LE)" #: embed/ephy-encodings.c:146 msgid "Off" -msgstr "செயலிழந்தது" +msgstr "நீக்கு" #: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:119 msgid "Chinese" @@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "உக்ரேனியன்" #: embed/ephy-encodings.c:318 #, c-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð (%s)" +msgstr "தெரியாத (%s)" #: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698 msgid "All" -msgstr "«¨ÉòÐõ" +msgstr "எல்லாம்" #: embed/ephy-history.c:660 msgid "Others" -msgstr "ÁüȨÅ" +msgstr "மற்றவை" #: embed/ephy-history.c:666 msgid "Local files" @@ -1416,15 +1416,15 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148 #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360 msgid "Save" -msgstr "§ºÁ¢" +msgstr "சேமி" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278 msgid "_Save As..." -msgstr "இப்படிச் §ºÁ¢..." +msgstr "இப்படி சேமி..." #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 msgid "Download the unsafe file?" -msgstr "பாதுகாப்பு தெரியாத கோப்பை கீழிறக்கவா?" +msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத கோப்பை கீழிறக்கவா?" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 msgid "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" -msgstr "¦ÀÂâøÄ¡¾Ð" +msgstr "தலைபில்லாத" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272 #: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." -msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் நீங்கள் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்" +msgstr "%s நீங்கள் இணைக்கப்பட்டது உறுதியானால் இணைய தளத்துடன் இணையலாம்" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Connect to untrusted site?" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கனவே உள்ளது." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655 msgid "The certificate has already been imported." -msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே கீழீறக்கியாகி விட்டது." +msgstr "இந்த சான்றிதழை ஏற்கனவே பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்டது." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 msgid "_Backup Certificate" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழை பாதுகாக்க க #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897 msgid "_Password:" -msgstr "_¸¼×¡ல்" +msgstr "கடவுச்சொல்:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808 msgid "Con_firm password:" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிசெய்:" #. TODO: We need a better password quality meter #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820 msgid "Password quality:" -msgstr "¸¼×¡ல் தன்மை:" +msgstr "கடவுச்சொல் தரம்:" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878 msgid "I_mport Certificate" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "சான்றிதழின் பகுதியாக இல்ல #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304 msgid "Certificate Properties" -msgstr "சான்றிதழ் ÀñÒ¸û" +msgstr "சான்றிதழ் பண்புகள்" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" @@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழ் ரத்து செய்ய #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1332 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." -msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." +msgstr "இந்த சான்றிதழ் காலாவதி ஆகிவிட்டதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1335 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." -msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால்ப்பட்டிருப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." +msgstr "இந்த சான்றிதழ் நம்பக் கூடியதாக இல்லாததால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." @@ -1723,13 +1723,11 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்குபவரை #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் ுப்பதால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." +msgstr "இந்த சான்றிதழ் வழங்கியவரை தெரியாததால் இதனை சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344 msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -msgstr "" -"CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க " -"முடியவில்லை." +msgstr "CA த சான்றிதழசெல்லாததால் இந்த சான்றிதழைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை.ை சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -1747,7 +1745,7 @@ msgstr "புதிய அந்தரங்க சாவி உருவாக #: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569 msgid "Files" -msgstr "§¸¡ôÒகள்" +msgstr "கோப்புகள்" #. We do this before reading the user pref file so that the user #. * still can overwrite this pref. @@ -1784,7 +1782,7 @@ msgstr "" #. #: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750 msgid "system-language" -msgstr "ta" +msgstr "கணிணி-மொழி" #: embed/print-dialog.c:264 msgid "Print to" @@ -1805,11 +1803,11 @@ msgstr "" #: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "¸_ÕÅ¢ôÀ𨼨Âì நீக்குக" +msgstr "கருவிப்பட்டையை நீக்கு" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554 msgid "Separator" -msgstr "À¢Ã¢×" +msgstr "பிரிப்பான்" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584 msgid "" @@ -1850,7 +1848,7 @@ msgstr "கோப்பு %s ஏற்கெனவே உள்ளது." #: lib/ephy-gui.c:105 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." -msgstr "கோப்பை மேலெதினால், கோப்பில் உள்ள தகவல்களை இழக்க நேரிடும்" +msgstr "கோப்பை மேலெழுதினால், கோப்பில் உள்ள தகவல்களை இழக்க நேரிடும்" #: lib/ephy-gui.c:108 msgid "Overwrite File" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "கோப்பை மேலெழுது" #: lib/ephy-gui.c:113 msgid "_Overwrite" -msgstr "(_O)மேலெழுது" +msgstr "மேலெழுது" #: lib/ephy-gui.c:158 #, c-format @@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "எளிய சீனமொழி" #: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Tamil" -msgstr "¾Á¢ú" +msgstr "தமிழ்" #: lib/ephy-langs.c:42 msgid "Thai" @@ -1935,20 +1933,20 @@ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" #: lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Popup Windows" -msgstr "தோன்றும்்ளல் சாளரங்களை" +msgstr "தோன்றும் சாளரங்கள்" #: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 msgid "History" -msgstr "ÅÃÄ¡Ú" +msgstr "வரலாறு" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122 msgid "Bookmarks" -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸û" +msgstr "புத்தககுறிகள்" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" -msgstr "முகவரி கொடுத்தல்" +msgstr "முகவரி உள்ளிடு" #: lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" @@ -1994,7 +1992,7 @@ msgstr "400%" #. #: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242 msgid "Failed" -msgstr "முறிந்தது" +msgstr "தோல்வியுற்றது" #. Translator hint: this is the default label on progress bars #. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage @@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "%d %%" #: lib/widgets/ephy-label.c:3426 msgid "Select All" -msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ தேர்வுசெய்" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #: lib/widgets/ephy-label.c:3436 msgid "Input Methods" @@ -2026,27 +2024,27 @@ msgstr "புதிய தத்தலில் திறக்கவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 msgid "Open in New _Window" -msgstr "(_W)புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" +msgstr "புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 msgid "Move _Left" -msgstr "(_L)லை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" +msgstr " இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 msgid "Move Ri_ght" -msgstr "(_g)ÅÄÐ Àì¸õ நகர்த்தவும்" +msgstr "(_g)வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s ÀñÒ¸û" +msgstr "%s பண்புகள்" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 msgid "_Title:" -msgstr "_¾¨ÄôÒ:" +msgstr "தலைப்பு:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 @@ -2061,22 +2059,22 @@ msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் பட்ட #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159 #: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" -msgstr "_§¸¡ôÒ" +msgstr "கோப்பு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160 #: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" -msgstr "_¦¾¡Ì" +msgstr "திருத்து" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" -msgstr "_¸¡ðº¢" +msgstr "பார்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162 #: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" -msgstr "_¯¾Å¢" +msgstr "உதவி" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 @@ -2105,7 +2103,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத் #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." -msgstr "_¦ÀÂ÷ Á¡üÚ..." +msgstr "மறுபெயரிடு..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" @@ -2113,7 +2111,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத் #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172 msgid "_Delete" -msgstr "_«Æ¢" +msgstr "நீக்கு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Delete the selected bookmark or topic" @@ -2121,7 +2119,7 @@ msgstr "தேர்ந்தடுத்த புத்தக குறிக #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Properties" -msgstr "_ÀñÒ¸û" +msgstr "பண்புகள்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" @@ -2138,7 +2136,7 @@ msgstr "புத்தக குறிகளை ஒரு உலாவியி #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:128 msgid "_Close" -msgstr "_ãθ" +msgstr "மூடு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Close the bookmarks window" @@ -2148,37 +2146,37 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183 #: src/ephy-window.c:139 msgid "Cu_t" -msgstr "¦ÅðÎ" +msgstr "வெட்டு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184 #: src/ephy-window.c:140 msgid "Cut the selection" -msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾¨¾ ¦Åðθ" +msgstr "இந்த பகுதியை வெட்டவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186 #: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 msgid "_Copy" -msgstr "¿¸ø" +msgstr "நகலெடுக்கவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187 #: src/ephy-window.c:143 msgid "Copy the selection" -msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾¨¾ ¿¸ø ¦ºöÂ×õ" +msgstr "இந்த பகுதியை நகலெடுக்கவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189 #: src/ephy-window.c:145 msgid "_Paste" -msgstr "´ðÎ" +msgstr "ஒட்டு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "À¢ÊôÒô ÀĨ¸¨Â ´ð¼×õ" +msgstr "க்ளிப்போர்டில் ஒட்டவும்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192 #: src/ephy-window.c:148 msgid "Select _All" -msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Select all bookmarks or text" @@ -2189,7 +2187,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல் #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200 #: src/ephy-window.c:239 msgid "_Contents" -msgstr "¯ûǼì¸í¸û" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Display bookmarks help" @@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203 #: src/ephy-window.c:242 msgid "_About" -msgstr "ÀüÈ¢" +msgstr "அறிமுகம்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204 #: src/ephy-window.c:243 @@ -2217,7 +2215,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக #. View Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219 msgid "_Title" -msgstr "¾¨ÄôÒ" +msgstr "தலைப்பு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220 msgid "Show only the title column" @@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமத #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 msgid "I_mport" -msgstr "(_m)பதிவிறக்கம் செய்" +msgstr "பதிவிறக்கம் செய்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 msgid "Import bookmarks from:" @@ -2286,32 +2284,32 @@ msgstr "மொசில்லா" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" -msgstr "Ò¾¢Â º¡ÇÃí¸Ç¢ø ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "Ò¾¢Â தத்தல்களில் ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "புதிய தத்தலில் திற" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" -msgstr "Ó¸Åâ¨Â ¿¸ø ¦ºö¸" +msgstr "முகவரியை நகலெடு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046 msgid "_Search:" -msgstr "§¾Î¸:" +msgstr "தேடு:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 msgid "Topics" -msgstr "பொருட்கள்" +msgstr "தலைப்புகள்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330 msgid "Title" -msgstr "¾¨ÄôÒ" +msgstr "பதவி " #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336 msgid "Address" -msgstr "Ó¸Åâ" +msgstr "முகவரி" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be @@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr "Ó¸Åâ" #. #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "Search the web" -msgstr "ŨÄ¢ø §¾¼×õ" +msgstr "இணைத்தில் தேடு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 #, c-format @@ -2332,7 +2330,7 @@ msgstr "கேளிக்கை" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "News" -msgstr "¦ºö¾¢" +msgstr "செய்திகள்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Shopping" @@ -2340,19 +2338,19 @@ msgstr "சந்தை விவரம்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Sports" -msgstr "Å¢¨Ç¡ðÎ" +msgstr "விளையாட்டு" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Travel" -msgstr "À¢Ã¡½õ" +msgstr "பயணம்" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Work" -msgstr "§Å¨Ä" +msgstr "வேலை" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731 msgid "Most Visited" -msgstr "அதிகமாக சென்றவை" +msgstr "அதிகமாக பார்க்கப்பட்டவை" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747 msgid "Not Categorized" @@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "வகைப்படுத்தப்படாத" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §º÷ì¸×õ" +msgstr "புத்தககுறியை சேர்" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet @@ -2378,15 +2376,15 @@ msgstr "%s என்ற தலைப்பில் ஒரு புத்தக #. This is the adjective, not the verb #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 msgid "Empty" -msgstr "¦ÅüÚ" +msgstr "காலி" #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444 msgid "_Open in Tabs" -msgstr "(_O)Ò¾¢Â தத்தல்களில் ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "தத்தலில் திற" #: src/ephy-encoding-dialog.c:315 msgid "Encodings" -msgstr "ÌȢ¢θû" +msgstr "குறியீடுகள்" #: src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "_Other..." @@ -2402,7 +2400,7 @@ msgstr "தன்னியக்க" #: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372 msgid "Go" -msgstr "போ" +msgstr "செல்" #: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Open the selected history link in a new window" @@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளை #: src/ephy-history-window.c:195 msgid "C_lear History" -msgstr "ÅÃÄ¡Ú «Æ¢ì¸×õ" +msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்" #: src/ephy-history-window.c:196 msgid "Clear your browsing history" @@ -2446,7 +2444,7 @@ msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்" #: src/ephy-history-window.c:221 msgid "_Address" -msgstr "_Ó¸Åâ" +msgstr "முகவரிகள்" #: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Show only the address column" @@ -2454,11 +2452,11 @@ msgstr "முகவரி நெடுக்கு வரியை மட்ட #: src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear History" -msgstr "ÅÃÄ¡Ú «Æ¢ì¸×õ" +msgstr "வரலாற்றை காலிசெய்" #: src/ephy-history-window.c:284 msgid "C_lear" -msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" +msgstr "காலிசெய்" #: src/ephy-history-window.c:308 msgid "Clear browsing history?" @@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோ #: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 msgid "FILE" -msgstr "§¸¡ôÒ" +msgstr "கோப்பு" #: src/ephy-main.c:65 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" @@ -2598,19 +2596,19 @@ msgstr "%s லிருந்து சரிபார்த்தலுக் #: src/ephy-tab.c:1153 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "%s ²üÈôÀθ¢ýÈÐ..." +msgstr "%s ஏற்றப்படுகிறது..." #: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸û" +msgstr "புத்தககுறிகள்" #: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" -msgstr "§À¡" +msgstr "செல்" #: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" -msgstr "¸ÕÅ¢¸û" +msgstr "கருவிகள்" #: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" @@ -2619,31 +2617,31 @@ msgstr "தத்தல்கள்" #. File menu #: src/ephy-window.c:101 msgid "_New Window" -msgstr "Ò¾¢Â º¡ÇÃõ" +msgstr "புதிய சாளரம்" #: src/ephy-window.c:102 msgid "Open a new window" -msgstr "µ÷ Ò¾¢Â º¡ÇÃò¨¾ ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" #: src/ephy-window.c:104 msgid "New _Tab" -msgstr "Ò¾¢Â தத்தல்" +msgstr "புதிய தத்தல்" #: src/ephy-window.c:105 msgid "Open a new tab" -msgstr "µ÷ Ò¾¢Â ÜÚ ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "புதிய தத்தலில் திற" #: src/ephy-window.c:107 msgid "_Open..." -msgstr "¾¢Èì¸×õ..." +msgstr "திற..." #: src/ephy-window.c:108 msgid "Open a file" -msgstr "µ÷ §¸¡ô¨Àò ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "கோப்பை திற" #: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save _As..." -msgstr "§Åறு ¦ÀÂâø §ºÁ¢..." +msgstr "என சேமி..." #: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save the current page" @@ -2651,7 +2649,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவு #: src/ephy-window.c:116 msgid "Print Set_up..." -msgstr "«îசு அமைப்பு..." +msgstr "அச்சு அமைப்பு..." #: src/ephy-window.c:117 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -2667,7 +2665,7 @@ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" #: src/ephy-window.c:122 msgid "_Print..." -msgstr "_«îº¢Î¸..." +msgstr "அச்சடி..." #: src/ephy-window.c:123 msgid "Print the current page" @@ -2675,7 +2673,7 @@ msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும #: src/ephy-window.c:125 msgid "S_end To..." -msgstr "þ¾ற்Ì «ÛôÀ×õ ..." +msgstr "அனுப்பவும் ..." #: src/ephy-window.c:126 msgid "Send a link of the current page" @@ -2683,7 +2681,7 @@ msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை #: src/ephy-window.c:129 msgid "Close this window" -msgstr "þó¾ º¡ÇÃò¨¾ ãθ" +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" #. Edit menu #: src/ephy-window.c:133 @@ -2712,7 +2710,7 @@ msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந #: src/ephy-window.c:151 msgid "_Find..." -msgstr "_¸ñÎÀ¢Ê..." +msgstr "கண்டுபிடி..." #: src/ephy-window.c:152 msgid "Find a word or phrase in the page" @@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை த #: src/ephy-window.c:154 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "«Îò¾¨¾ì ¸ñÎÀ¢Ê" +msgstr "அடுத்ததை தேடு" #: src/ephy-window.c:155 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" @@ -2744,7 +2742,7 @@ msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்செ #: src/ephy-window.c:163 msgid "T_oolbars" -msgstr "¸ÕÅ¢ôÀ𨼸û" +msgstr "கருவிப்பட்டி" #: src/ephy-window.c:164 msgid "Customize toolbars" @@ -2752,7 +2750,7 @@ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயன #: src/ephy-window.c:166 msgid "P_references" -msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" +msgstr "விருப்பங்கள்" #: src/ephy-window.c:167 msgid "Configure the web browser" @@ -2761,7 +2759,7 @@ msgstr "உலாவியை வடிவமை" #. View menu #: src/ephy-window.c:171 msgid "_Stop" -msgstr "¿¢ÚòÐ" +msgstr "நிறுத்து" #: src/ephy-window.c:172 msgid "Stop current data transfer" @@ -2769,7 +2767,7 @@ msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத் #: src/ephy-window.c:174 msgid "_Reload" -msgstr "Á£ñÎõ" +msgstr "மீளேற்று" #: src/ephy-window.c:175 msgid "Display the latest content of the current page" @@ -2777,7 +2775,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்த #: src/ephy-window.c:177 msgid "Zoom _In" -msgstr "¦À⾡¸ì ¸¡ðθ" +msgstr "சிறிதாக்கு" #: src/ephy-window.c:178 msgid "Increase the text size" @@ -2785,7 +2783,7 @@ msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" #: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _Out" -msgstr "º¢È¢¾¡¸ì ¸¡ðθ" +msgstr "பெரிதாக்கு" #: src/ephy-window.c:181 msgid "Decrease the text size" @@ -2793,7 +2791,7 @@ msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" #: src/ephy-window.c:183 msgid "_Normal Size" -msgstr "இÂøÀ¡É «Ç×" +msgstr "இயல்பான அளவு" #: src/ephy-window.c:184 msgid "Use the normal text size" @@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத் #: src/ephy-window.c:186 msgid "Text _Encoding" -msgstr "உரை ÌÈ¢யாக்கம்" +msgstr "உரை குறியாக்கம்" #: src/ephy-window.c:187 msgid "Change the text encoding" @@ -2809,7 +2807,7 @@ msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" #: src/ephy-window.c:189 msgid "_Page Source" -msgstr "Àì¸ò¾¢ý ãÄõ" +msgstr "பக்க மூலம்" #: src/ephy-window.c:190 msgid "View the source code of the page" @@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார #. Bookmarks menu #: src/ephy-window.c:194 msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §º÷ì¸×õ..." +msgstr "புத்தக குறியை சேர்..." #: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 msgid "Add a bookmark for the current page" @@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு பு #: src/ephy-window.c:197 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢¸¨Ç ¦¾¡Ìì¸×õ" +msgstr "புத்தககுறியை திருத்தவும்" #: src/ephy-window.c:198 msgid "Open the bookmarks window" @@ -2835,7 +2833,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை #. Go menu #: src/ephy-window.c:202 msgid "_Back" -msgstr "À¢ý" +msgstr "பின்" #: src/ephy-window.c:203 msgid "Go to the previous visited page" @@ -2843,7 +2841,7 @@ msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத் #: src/ephy-window.c:205 msgid "_Forward" -msgstr "Óý" +msgstr "முன்" #: src/ephy-window.c:206 msgid "Go to the next visited page" @@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" #: src/ephy-window.c:211 msgid "_Home" -msgstr "இøÄõ" +msgstr "இல்லம்" #: src/ephy-window.c:212 msgid "Go to the home page" @@ -2863,7 +2861,7 @@ msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போ #: src/ephy-window.c:214 msgid "_Location..." -msgstr "இ¼õ..." +msgstr "இடம்..." #: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to a specified location" @@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் #: src/ephy-window.c:217 msgid "H_istory" -msgstr "ÅÃÄ¡று" +msgstr "வரலாறு" #: src/ephy-window.c:218 msgid "Open the history window" @@ -2880,7 +2878,7 @@ msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும #. Tabs menu #: src/ephy-window.c:222 msgid "_Previous Tab" -msgstr "Óý§À¡É ÜÚ" +msgstr "முந்தைய தத்தல்" #: src/ephy-window.c:223 msgid "Activate previous tab" @@ -2888,7 +2886,7 @@ msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத் #: src/ephy-window.c:225 msgid "_Next Tab" -msgstr "«Îò¾ ÜÚ" +msgstr "அடுத்த தத்தல்" #: src/ephy-window.c:226 msgid "Activate next tab" @@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "அடுத்த தத்தலை செயல்படுத்த #: src/ephy-window.c:228 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "தத்தலை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்்குப் போகவும்" +msgstr "தத்தலை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" #: src/ephy-window.c:229 msgid "Move current tab to left" @@ -2904,7 +2902,7 @@ msgstr "இந்த தத்தலை இடது பக்கம் நக #: src/ephy-window.c:231 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "தத்தலை ÅÄÐ Àì¸õ நகர்த்தவும்" +msgstr "தத்தலை வலதுபக்கம் நகர்த்தவும்" #: src/ephy-window.c:232 msgid "Move current tab to right" @@ -2912,7 +2910,7 @@ msgstr "இந்த தத்தலை வலது பக்கம் நக #: src/ephy-window.c:234 msgid "_Detach Tab" -msgstr "தத்தலைப் À¢Ã¢ì¸×õ" +msgstr "தத்தல் இணைப்பை நீக்கவும்" #: src/ephy-window.c:235 msgid "Detach current tab" @@ -2925,7 +2923,7 @@ msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" #. File Menu #: src/ephy-window.c:251 msgid "_Work Offline" -msgstr "(_W)இணையத்தோடு இணையாமல் வேலைசெய்" +msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலைசெய்" #: src/ephy-window.c:252 msgid "Toggle network status" @@ -2934,7 +2932,7 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் நிலையை மாற்ற #. View Menu #: src/ephy-window.c:256 msgid "_Toolbar" -msgstr "¸ÕÅ¢ôÀð¨¼" +msgstr "கருவிப்பட்டை" #: src/ephy-window.c:257 msgid "Show or hide toolbar" @@ -2950,7 +2948,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக #: src/ephy-window.c:262 msgid "St_atusbar" -msgstr "¿¢¨ÄôÀ𨼠" +msgstr "நிலைப்பட்டி" #: src/ephy-window.c:263 msgid "Show or hide statusbar" @@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மற #: src/ephy-window.c:265 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ÓØò¾¢¨Ã¢ø" +msgstr "முழுதிரை" #: src/ephy-window.c:266 msgid "Browse at full screen" @@ -2966,7 +2964,7 @@ msgstr "முழுத் திரைக் காட்சி" #: src/ephy-window.c:268 msgid "Popup _Windows" -msgstr "(_W)துள்ளல் சாளரங்கள்" +msgstr "தோன்றல் சாளரம்" #: src/ephy-window.c:269 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" @@ -2993,7 +2991,7 @@ msgstr "பட்டகத்தை திற" #. Links #: src/ephy-window.c:290 msgid "_Open Link" -msgstr "þ¨½ô¨À ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "இணைப்பை திற" #: src/ephy-window.c:292 msgid "Open Link in _New Window" @@ -3009,7 +3007,7 @@ msgstr "இணைப்பை கீழிறக்கவும்" #: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Link As..." -msgstr "இணைப்பை இந்து ¦ÀÂâø §ºÁ¢..." +msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." #: src/ephy-window.c:300 msgid "_Bookmark Link..." @@ -3022,11 +3020,11 @@ msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் செய் #. Images #: src/ephy-window.c:306 msgid "Open _Image" -msgstr "µÅ¢Âõ ¾¢Èì¸×õ" +msgstr "பிம்பத்தை திற" #: src/ephy-window.c:308 msgid "_Save Image As..." -msgstr "µÅ¢Âò¨¾ §Åறு¦ÀÂâø §ºÁ¢ì¸×õ..." +msgstr "பிம்பத்தை இவ்வாறு சேமி" #: src/ephy-window.c:310 msgid "_Use Image As Background" @@ -3038,11 +3036,11 @@ msgstr "சித்திர முகவரியை நகல் செய் #: src/ephy-window.c:579 msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "ÓØò¾¢¨Ã ãθ" +msgstr "முழுதிரையை மாற்றவும்" #: src/ephy-window.c:663 msgid "Close _Document" -msgstr "(_D)ஆவணத்தை மூடவும்" +msgstr "ஆவணத்தை மூடவும்" #: src/ephy-window.c:691 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." @@ -3054,19 +3052,19 @@ msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத் #: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397 msgid "Open" -msgstr "¾¢Èì¸×õ" +msgstr "திற" #: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" -msgstr "§ÅÚ ¦ÀÂâø §ºÁ¢" +msgstr "எனச்சேமி" #: src/ephy-window.c:1118 msgid "Bookmark" -msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ôÒ" +msgstr "புத்தககுறி" #: src/ephy-window.c:1307 msgid "Broken" -msgstr "¯¨¼ó¾Ð" +msgstr "உடைந்த" #: src/ephy-window.c:1310 msgid "Medium" @@ -3099,19 +3097,19 @@ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட தோன்றும் சாளரங்கள்" -msgstr[1] "துள்ளல் சாளரங்களை அனுமதி" +msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட தோன்றும் சாளரங்கள்" #: src/pdm-dialog.c:417 msgid "Domain" -msgstr "தளம்" +msgstr "டொமைன்" #: src/pdm-dialog.c:429 msgid "Name" -msgstr "¦ÀÂ÷" +msgstr "பெயர்" #: src/pdm-dialog.c:661 msgid "Host" -msgstr "வழங்கி" +msgstr "புரவலன்" #: src/pdm-dialog.c:673 msgid "User Name" @@ -3123,15 +3121,15 @@ msgstr "பணியாரம் பண்புகள்" #: src/pdm-dialog.c:917 msgid "Content:" -msgstr "¯ûǼìகம்:" +msgstr "உள்ளடக்கம்:" #: src/pdm-dialog.c:932 msgid "Path:" -msgstr "À¡¨¾:" +msgstr "பாதை" #: src/pdm-dialog.c:947 msgid "Send for:" -msgstr "þ¾ற்Ì «ÛôÀ×õ:" +msgstr "இதற்காக அனுப்பு" #: src/pdm-dialog.c:956 msgid "Encrypted connections only" @@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "பின்னணியை இப்படிச் சேமி" #: src/ppview-toolbar.c:92 msgid "First" -msgstr "Ó¾ø" +msgstr "முதல்" #: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" @@ -3175,7 +3173,7 @@ msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ" #: src/ppview-toolbar.c:96 msgid "Last" -msgstr "¸¨¼º¢" +msgstr "கடைசி" #: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" @@ -3183,7 +3181,7 @@ msgstr "இறுதிப் பக்கத்துக்குப் பே #: src/ppview-toolbar.c:100 msgid "Previous" -msgstr "Óý" +msgstr "முந்தைய" #: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" @@ -3191,7 +3189,7 @@ msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் பே #: src/ppview-toolbar.c:104 msgid "Next" -msgstr "«ÎòÐ" +msgstr "அடுத்த" #: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" @@ -3199,7 +3197,7 @@ msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் ப #: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" -msgstr "ãÎ" +msgstr "மூடு" #: src/ppview-toolbar.c:109 msgid "Close print preview" @@ -3214,7 +3212,7 @@ msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு" #. #: src/prefs-dialog.c:107 msgid "System language" -msgstr "«¨ÁôÒ ¦Á¡Æ¢" +msgstr "கணிணி மொழி" #: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Afrikaans" @@ -3294,7 +3292,7 @@ msgstr "காலிசியன் மொழி" #: src/prefs-dialog.c:131 msgid "German" -msgstr "செருமானிய மொழி" +msgstr "ஜெர்மன்" #: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Hungarian" @@ -3403,7 +3401,7 @@ msgstr "சிறப்பு [%s]" #. * filechooser #: src/prefs-dialog.c:1105 msgid "Home" -msgstr "இøÄõ" +msgstr "இல்லம்" #: src/prefs-dialog.c:1114 msgid "Desktop" @@ -3415,27 +3413,27 @@ msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்க #: src/toolbar.c:295 msgid "Back" -msgstr "À¢ý" +msgstr "பின்" #: src/toolbar.c:297 msgid "Go back" -msgstr "À¢ý §À¡¸×õ" +msgstr "பின் செல்" #: src/toolbar.c:309 msgid "Forward" -msgstr "Óý" +msgstr "முன்" #: src/toolbar.c:311 msgid "Go forward" -msgstr "Óý §À¡¸×õ" +msgstr "முன்செல்" #: src/toolbar.c:322 msgid "Up" -msgstr "§Áø" +msgstr "மேல்" #: src/toolbar.c:324 msgid "Go up" -msgstr "§Á§Ä ¦À¡¸×õ" +msgstr "மேல் செல்" #: src/toolbar.c:340 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" @@ -3445,7 +3443,7 @@ msgstr "" #: src/toolbar.c:352 msgid "Zoom" -msgstr "«Ç×Á¡üÈõ" +msgstr "பெரிதாக்கு" #: src/toolbar.c:354 msgid "Adjust the text size" @@ -3474,9 +3472,9 @@ msgstr "புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" #. Translator credits #: src/window-commands.c:953 msgid "translator-credits" -msgstr "¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ப்பாளர்கள்" +msgstr "மொழிபெயர்பாளர்கள்" #: src/window-commands.c:983 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" -msgstr "§Á¡º¢Ä¡ ¦¸¡ñ¼ µ÷ ¸§É¡õ §Á§Ä¡Ê" +msgstr "மொசில்லா அடிப்படையிலான க்னோம் உலாவி" |