aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-02-02 05:37:44 +0800
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-02-02 05:37:44 +0800
commit267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9 (patch)
tree6bb1746f327ccb46dd265fe42994b08d1c9514e0 /po
parentb67104e201f097f830715b205d22f6439e9950fe (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar.gz
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar.lz
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar.xz
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.tar.zst
gsoc2013-epiphany-267cc41455810a730c107009da9b49de5cc9afe9.zip
Translation updated.
2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po2231
2 files changed, 1335 insertions, 900 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5ec6be62f..df3a697c5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
2004-02-01 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 0b1e46110..5e15dfc0d 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,18 +1,22 @@
+# translation of epiphany.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
# epiphany.HEAD.az.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-26 03:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 15:28+0200\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-31 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-31 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -23,26 +27,18 @@ msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus görünüşü"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Epiphany Nautilus görünüşü e'malatxanası"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany məzmun nümayişi tərkib hissəsi"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Epiphany məzmun nümayişi tərkib hissəsi e'malatxanası"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "View as Web Page"
msgstr "Veb Səhifəsi Olaraq Göstər"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Web Page"
msgstr "Veb Səhifəsi"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Veb Səhifəsi Nümayişçisi"
@@ -54,6 +50,82 @@ msgstr "Nişanlarınızı gəzin və dəyişdirin"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Veb Nişanları"
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Əlavə e'tibarlı protokollar"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "Arbitrary URL-ləri Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "Nişan Düzəltmələrini Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "Keçmişi Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Javascript İlə Pəncərə İdarəsini Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Javascript İlə Pəncərə İdarəsini Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "Vasitə Çubuğu Düzəltmələrini Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "İstifadəçilərə nişanlarını dəyişdirmə hüququ vermə."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "İstifadəçilərə vasitə çubuqlarını dəyişdirmə hüququ vermə."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "İstifadəçilərə epiphany içində URL bildirmə hüququ vermə."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "E'tibarlı olmayan protokollara icazə vermə"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Ön qurğulu olaraq menyu çubuğunu gizlət"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Ön qurğulu olaraq menyu çubuğunu gizlət."
+
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Vebi gəzin"
@@ -72,43 +144,79 @@ msgstr "Popup pəncərələrə icazə ver"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Javascript fəal isə saytlara Javascript işlədərək yeni pəncərələr açmasına icazə ver."
+msgstr ""
+"Javascript fəal isə saytlara Javascript işlədərək yeni pəncərələr açmasına "
+"icazə ver."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Səkmə çubuğunu həmişə göstər"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Ask for download destination"
-msgstr "Endiriləcək mövqeyi soruş"
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Avtomatik endirmələr"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Ask for download destination."
-msgstr "Endiriləcək mövqeyi soruş."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Səhifədə axtarış üçün avtomatik başa gəl"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Caret ilə gəz"
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
-msgstr "Kökələri qəbul et"
+msgstr "Kökələri qəbulu"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
-msgstr "Əsas kodlama"
+msgstr "Ön qurğulu kodlama"
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Əsas kodlama. Qəbul edilən qiymətlər: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" və \"x-windows-949\"."
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu kodlama. Qəbul edilən qiymətlər: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" və \"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
-msgstr "Əsas yazı növü"
+msgstr "Ön qurğulu yazı növü"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Əsas yazı növü. Mümkün qiymətlər \"serif\" və \"sans-serif\"dir."
+msgstr "Ön qurğulu yazı növü. Mümkün qiymətlər \"serif\" və \"sans-serif\"dir."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -135,8 +243,12 @@ msgid "Filename to print to."
msgstr "Çap ediləcək faylın adı."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
-msgstr "Səhifədə axtarış üçün səhifənin sonuna gəldikdən sonra başından e'tibarən yenidən axtarılması."
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"Səhifədə axtarış üçün səhifənin sonuna gəldikdən sonra başından e'tibarən "
+"yenidən axtarılması."
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
@@ -164,19 +276,29 @@ msgstr "Səhifədə axtarış üçün uyğunlaşma qaydası."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün siçanın orta düyməsinə basın"
+msgstr ""
+"Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün siçanın orta "
+"düyməsinə basın"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
-msgstr "Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün əsas nümayiş sahəsinə siçanın orta düyməsinə basın."
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Hazırda seçili mətnin göstərdiyi veb səhifəsini açmaq üçün əsas nümayiş "
+"sahəsinə siçanın orta düyməsinə basın."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Kağız növü"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
-msgstr "Kağız növü. Dəstək verilən qiymətlər \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" və \"Executive\"."
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Kağız növü. Dəstək verilən qiymətlər \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" və "
+"\"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -224,246 +346,345 @@ msgstr "Üst kənarın çap edilməsi (mm olaraq)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Əsas olaraq nişanlar çubuğunu göstər"
+msgstr "Ön qurğulu olaraq nişanlar çubuğunu göstər"
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Əsas olaraq nişanlar çubuğunu göstər."
+msgstr "Ön qurğulu olaraq nişanlar çubuğunu göstər."
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Show download details"
-msgstr "Endirmə təfərruatlarını göstər"
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Ön qurğulu olaraq vəziyyət çubuğunu göstər"
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Show download details."
-msgstr "Endirmə təfərruatlarını göstər."
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Ön qurğulu olaraq vəziyyət çubuğunu göstər."
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Əsas olaraq vəziyyət çubuğunu göstər"
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Bu vaxtlarda ziyarət edilmiş səhifələri göstər:\"ever\", \"last_two_days\", "
+"\"last_three_days\", \"today\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Əsas olaraq vəziyyət çubuğunu göstər."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-msgstr "Bu vaxtlarda ziyarət edilmiş səhifələri göstər:\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Yalnız bir səkmə açıq olanda belə səkmə çubuğunu göstər."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Əsas olaraq vasitə çubuqlarını göstər"
+msgstr "Ön qurğulu olaraq vasitə çubuqlarını göstər"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "Əsas olaraq vasitə çubuqlarını göstər."
+msgstr "Ön qurğulu olaraq vasitə çubuqlarını göstər."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Disk ara yaddaşının böyüklüyü (cache)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Disk ara yaddaşının böyüklüyü, MB olaraq."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
-msgstr "Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü qiymətlər: \"address\" və \"title\"."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Editor görünüşündə göstərilən nişan mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü "
+"qiymətlər: \"address\" və \"title\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Hazırda seçili yazı növünün dili"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Hazırda seçili yazı növünün dili. Mümkün qiymətlər: \"ar\" (ərəb dili), \"x-"
+"baltic\" (baltika dilləri), \"x-central-euro\" (mərkəzi avropa dilləri), \"x-"
+"cyrillic\" (kiril əlifbası işlədən dillər), \"el\" (yunan dili), \"he"
+"\" (yəhudi dili), \"ja\" (yapon dili), \"k\"o (koreya dili), \"zh-CN"
+"\" (bəsidləşdirilmiş çin dili), \"th\" (tay dili), \"zh-TW\" (ənənəvi çin "
+"dili), \"tr\" (türk dili), \"x-unicode\" (başqa dillər), \"x-western"
+"\" (latın əlifbasını işlədən dillər), \"x-tamil\" (tamil) və \"x-devanagari"
+"\" (devanaqari)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+"Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Boş qatar avtomatik aşkar edicisi bağlıdır "
+"deməkdir."
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
-msgstr "Hazırda seçili yazı növünün dili. Mümkün qiymətlər: \"ar\" (ərəb dili), \"x-baltic\" (baltika dilləri), \"x-central-euro\" (mərkəzi avropa dilləri), \"x-cyrillic\" (kiril əlifbası işlədən dillər), \"el\" (yunan dili), \"he\" (yəhudi dili), \"ja\" (yapon dili), \"k\"o (koreya dili), \"zh-CN\" (bəsidləşdirilmiş çin dili), \"th\" (tay dili), \"zh-TW\" (ənənəvi çin dili), \"tr\" (türk dili), \"x-unicode\" (başqa dillər), \"x-western\" (latın əlifbasını işlədən dillər), \"x-tamil\" (tamil) və \"x-devanagari\" (devanaqari)."
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Mümkün qiymətlər: \"\" (bağlı), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (şərqi asya kodlamaları), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (yapon kodlaması), \"ko_parallel_state_machine"
+"\" (koreya kodlaması), \"ruprob\" (rus kodlaması), \"ukprob\" (ukrayna "
+"kodlaması), \"zh_parallel_state_machine\" (çin kodlaması), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (bəsidləşdirilmiş çin kodlaması), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (ənənəvi çin kodlaması) və "
+"\"universal_charset_detector\" (bütün kodlamaları aşkar et)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Boş qatar avtomatik aşkar edicisi bağlıdır deməkdir."
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları"
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr "Avtomatik kodlama aşkar edicisi. Mümkün qiymətlər: \"\" (bağlı), \"cjk_parallel_state_machine\" (şərqi asya kodlamaları), \"ja_parallel_state_machine\" (yapon kodlaması), \"ko_parallel_state_machine\" (koreya kodlaması), \"ruprob\" (rus kodlaması), \"ukprob\" (ukrayna kodlaması), \"zh_parallel_state_machine\" (çin kodlaması), \"zhcn_parallel_state_machine\" (bəsidləşdirilmiş çin kodlaması), \"zhtw_parallel_state_machine\" (ənənəvi çin kodlaması) və \"universal_charset_detector\" (bütün kodlamaları aşkar et)."
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü "
+"qiymətlər: \"address\" və \"title\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "The page informations shown in the history view"
-msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları"
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Caret modunu işlət."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
-msgstr "Keçmiş görünüşündə göstərilən səhifə mə'lumatları. Siyahıdakı hökmlü qiymətlər: \"address\" və \"title\"."
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Xüsusi rəngləri işlət"
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Şəxsi rəngləri işlət"
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Xüsusi yazı növlərini işlət"
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Şəxsi yazı növlərini işlət"
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Səhifənin rəngləri yerinə xüsusi rəngləri işlət."
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Səhifənin rəngləri yerinə şəxsi rəngləri işlət."
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Səhifənin yazı növləri yerinə xüsusi yazı növlərini işlət."
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Səhifənin yazı növləri yerinə şəxsi yazı növlərini işlət."
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Fayllar səyyah ilə açıla bilmədiyində endiriləcək və uyğun proqramla açılacaqdır."
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "Kökələrin haradan alınacağı. Mümkün qiymətlər: \"anywhere\", \"current site\" və \"nowhere\"."
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Kökələrin haradan qəvul ediləcəyi. Mümkün qiymətlər: \"anywhere\", \"current site"
+"\" və \"nowhere\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində tarixin çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində tarixin çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin altlıq qismində tarixin çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi."
+msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin ünvanının çap ediləcəyi."
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində səhifə nömrələrinin (x dənə toplamdan)çap ediləcəyi"
+msgstr ""
+"Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin (x dənə toplamdan)çap "
+"ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Səhifənin alt mə'lumat qismində səhifə nömrələrinin çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin altlıq qismində səhifə nömrələrinin çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində səhifənin başlığının çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin başlıq qismində səhifənin başlığının çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "Səhifənin üst mə'lumat qismində başlığın çap ediləcəyi"
+msgstr "Səhifənin başlıq qismində başlığın çap ediləcəyi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "x-western"
msgstr "x-unicode"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Barmaq İzləri</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Vəsiqəni Verən Quruluş</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Vəsiqəni Alan Quruluş</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Hökmlülük</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Vəsiqə _Sahələri"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Vəsiqə _İyerarxiyası"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Ümumi Ad:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DİNAMİK"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Təfərruatlar"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Bitiş Tarixi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Sahə _Qiyməti"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Veriliş Tarixi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 Barmaq İzi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+msgid "Organization:"
+msgstr "Quruluş:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "Quruluş bölməsi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 Barmaq İzi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Seriya Nömrəsi:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
-msgstr "<b>Başqa _kodlama işlət:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Avtomatik</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n"
-"</span>\n"
-"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bu fayl ilə nə etmək istəyirsiniz?\n"
-"</span>\n"
-"Bu cür sənədlər səyyarda birbaşa göstərilə bilmir:"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>Başqa _kodlama işlət:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Böyük/kiçik hərfə _həssas"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "Choose the file type action"
-msgstr "Fayl növü üçün gedişatı seçin"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Kökələr"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DİNAMİK"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Endirmələr İdarəçisi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:610
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "Find"
msgstr "Tap"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Şifrələr"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Şəxsi Mə'lumat İdarəçisi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "Mətn Kodlaması"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-#: src/ephy-encoding-menu.c:396
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Sənəddə bildirilən kodlamanı işlət"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-msgstr "Onu başqa bir proqramla aça bilər ya da diskə qeyd edə bilərsiniz"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Tap:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Sonrakı"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
msgid "_Pause"
msgstr "_Fasilə ver"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Əvvəlki"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Birbaşa bük"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-#: data/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Rənglər</b>"
@@ -472,150 +693,169 @@ msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Kökələr</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>Endirilənlər</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazı növləri</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Ana səhifə</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Dillər</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Müvəqqəti Fayllar</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Veb Məzmunu</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Add Language"
+msgstr "Dil Əlavə Et"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Həmişə masa üstü örtüyü rənglərini işlət"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Allow _popup windows"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
msgstr "_Popup pəncərələrə icazə ver"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Həmişə _bu yazı növlərini işlət"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Autodetec_t:"
-msgstr " _Avtomatik tap:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "_Avtomatik tap:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Automatically download and open files"
+msgstr "Faylları avtomatik endir və aç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "_Dil seç:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Təmizlə"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Ö_n Qurğulu:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script Fəal"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "Java _Fəal."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Yazı Növləri və Rənglər"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
msgstr "_Bu Dil Üçün:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: data/glade/print.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Ümumi"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Language Editor"
-msgstr "Dil Editoru"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Min_imum size:"
-msgstr "Min_imal böyüklük:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Mo_re..."
-msgstr "Da_ha..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Yalnız _ziyarət etdiyim səhifələrdən"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Seçimlər"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "_Hazırkı Səhifə"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "_Boş Səhifə"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ə_lavə Et..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "Ü_nvan:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
-msgstr "Hər zaman _qəbul et"
+msgstr "Həmişə _qəbul et"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "_Default:"
-msgstr "Ə_sas:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Disk sahəsi:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_Aşağı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Endirmə qovluğu:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Sabit en:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Dil:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "Min_imal böyüklük:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Qətiyyən qəbul etmə"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yuxarı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Dəyişən en:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>Alt Mə'lumat</b>"
+msgstr "<b>Altlıqlar</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>Üst Mə'lumat</b>"
+msgstr "<b>Başlıqlar</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
@@ -631,7 +871,7 @@ msgstr "<b>Səhifə Silsiləsi</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr "<b>Buraya Çap Et</b>"
+msgstr "<b>Fərqli Çap Et</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
@@ -650,90 +890,93 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Rə_ng"
#: data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Çap ediləcək faylı seçin"
-
-#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
-msgstr "İ_cra"
+msgstr "İ_craçı"
-#: data/glade/print.glade.h:17
+#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "Q_anuni"
-#: data/glade/print.glade.h:18
+#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Mə_nzərə"
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "Sə_hifənin başlığı"
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_ortret"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "Ç_apçı:"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "Sə_hifə"
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "Səhifə _nömrələri"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Page a_ddress"
-msgstr "Səhifə ün_vanı"
-
-#: data/glade/print.glade.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "Kağız"
-#: data/glade/print.glade.h:26
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:606
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:962
msgid "Print"
msgstr "Çap Et"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Çap Qurğuları"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_Bütün səhifələr"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gəz..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Tarix"
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_Fayl:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
-msgstr "/*-"
+msgstr "_Boz Tonlama"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"
-#: data/glade/print.glade.h:33
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_Məktub"
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "Səhifə ün_vanı"
+
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Sağ:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
-msgstr "S_eçim"
+msgstr "S_eçki"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
@@ -741,229 +984,237 @@ msgstr "Ü_st:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
-msgstr "_kimə:"
+msgstr "_alıcı:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
-msgstr "k_imdən:"
+msgstr "_göndərən:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Çərçivə üçün nişan əlavə et"
+msgstr "Çərçivə Üçün Nişan Əlavə Et"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Elektronik məktub ünvanını köçür"
+msgstr "Epoçt Ünvanını Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Rəsmin Ünvanını Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Körpününün Ünvanını Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Səhifənin Ünvanını Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
msgid "Copy the Selection"
-msgstr "Seçimi Köçür"
+msgstr "Seçkini Köçür"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Kəs"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
msgid "Cut the Selection"
-msgstr "Seçimi Kəs"
+msgstr "Seçkini Kəs"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:532
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
msgid "Download Link"
msgstr "Körpünü Endir"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "Birinci"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:106
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Çərçivəni Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Çərçivəni Yeni Pəncərədə Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Rəsmi Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Rəsmi Yeni Pəncərədə Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Yapışdır"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
+msgstr "Ara Yaddaşı Yapışdır"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
-#: src/ppview-toolbar.c:102
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
msgid "Print the Current File"
-msgstr "Hazırkı faylı çap et"
+msgstr "Hazırkı Faylı Çap Et"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
msgid "Save Background As..."
-msgstr "Arxa Planı _Qeyd Et..."
+msgstr "Arxa Planı _Fərqli Qeyd Et..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
msgid "Save Image As..."
-msgstr "Rəsmi Qeyd Et..."
+msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
msgid "Save Page As..."
-msgstr "Səhifəni Qeyd Et..."
+msgstr "Səhifəni Fərqli Qeyd Et..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
msgid "Search for a String"
-msgstr "Söz Qatarını Axtar"
+msgstr "Kəlmə Qatarını Axtar"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Bütün Sənədi Seç"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
msgid "Text _Encoding..."
msgstr "Mətn _Kodlaması..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
msgid "Use Image As Background"
-msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq Döşə"
+msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq İşlət"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:63
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:62
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/ephy-window.c:107
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "_Tap..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
-#: src/ephy-window.c:84
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
msgid "_Print..."
msgstr "_Çap Et..."
-#: embed/downloader-view.c:199
+#: embed/downloader-view.c:230
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:203
+#: embed/downloader-view.c:234
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:352
+#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1147
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#: embed/downloader-view.c:353
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "Təqribən %d saniyə qalıb"
+msgstr[1] "Təqribən %d saniyə qalıb"
+
+#: embed/downloader-view.c:361
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "Təqribən %d dəqiqə qalıb"
+msgstr[1] "Təqribən %d dəqiqə qalıb"
+
+#: embed/downloader-view.c:368
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d endirilmiş fayl"
+msgstr[1] "%d endirilmiş fayl"
+
+#: embed/downloader-view.c:466
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:363
-msgid "Filename"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: embed/downloader-view.c:374
-msgid "Size"
-msgstr "Böyüklük"
+#: embed/downloader-view.c:476
+msgid "File"
+msgstr "Fayl"
-#: embed/downloader-view.c:385
+#: embed/downloader-view.c:489
msgid "Remaining"
msgstr "Qalan"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
-#: src/popup-commands.c:327
+#: embed/downloader-view.c:533
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Davam Et"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
msgid "Save Page As"
msgstr "Səhifəni Fərqli Qeyd Et"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:659
-#: src/popup-commands.c:415
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Arxa Planı Fərqli Qeyd Et"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:174
-msgid "The file has not been saved."
-msgstr "Fayl qeyd edilməyib"
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:210
-msgid "No available applications to open the specified file."
-msgstr "Müəyyən edilən fayl ilə əlaqələndirilmiş proqram yoxdur."
-
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "Ərəb (_IBM-864)"
+msgstr "Ərəbcə (_IBM-864)"
#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "Ərəb dili (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Ərəbcə dili (ISO-_8859-6)"
#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "Ərəb dili (_MacArabic)"
+msgstr "Ərəbcə (_MacArabic)"
#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "Ərəb dili (_Windows-1256)"
+msgstr "Ərəbcə (_Windows-1256)"
#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
@@ -1003,11 +1254,11 @@ msgstr "Mərkəzi Avropa dilləri (_Windows-1250)"
#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_GB18030)"
+msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_GB18030)"
#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (G_B2312)"
+msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (G_B2312)"
#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
@@ -1015,23 +1266,23 @@ msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (GB_K)"
#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_HZ)"
+msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_HZ)"
#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə (_ISO-2022-CN)"
#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "Ənənəvi Çin dili (Big_5)"
+msgstr "Ənənəvi Çincə (Big_5)"
#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "Ənənəvi Çin dili (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Ənənəvi Çincə (Big5-HK_SCS)"
#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "Ənənəvi Çin dili (_EUC-TW)"
+msgstr "Ənənəvi Çincə (_EUC-TW)"
#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
@@ -1198,134 +1449,201 @@ msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Yunikod (UTF-_8)"
#: embed/ephy-encodings.c:127
-msgid "Unicode (UTF-_7)"
-msgstr "Yunikod (UTF-_7)"
-
-#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kiril/Ukrayna dili (_KOI8-U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kiril/Ukrayna dili (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vyetnam dili (_TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vyetnam dili (_VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vyetnam dili (V_PS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vyetnam dili (_Windows-1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Qərb dilləri (_IBM-850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Qərb dilləri (_ISO-8859-1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Qərb dilləri (IS_O-8859-15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Qərb dilləri (_MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Qərb dilləri (_Windows-1252)"
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "İngiliscə (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Yunikod (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Yunikod (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Yunikod (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Yunikod (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Off"
msgstr "Bağlı"
-#: embed/ephy-encodings.c:141
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
-msgstr "Çin Dili"
+msgstr "Çincə"
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili"
+msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çincə"
-#: embed/ephy-encodings.c:143
+#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ənənəvi Çin dili"
+msgstr "Ənənəvi Çincə"
-#: embed/ephy-encodings.c:144
+#: embed/ephy-encodings.c:152
msgid "East Asian"
msgstr "Şərqi Asiya Dilləri"
-#: embed/ephy-encodings.c:145
-#: lib/ephy-langs.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
-msgstr "Yapon dili"
+msgstr "Yapon Dili"
-#: embed/ephy-encodings.c:146
-#: lib/ephy-langs.c:39
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
-msgstr "Koreya dili"
+msgstr "Koreya Dili"
-#: embed/ephy-encodings.c:147
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Rus Dili"
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:156
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
-#: embed/ephy-encodings.c:149
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrayna Dili"
-#: embed/ephy-history.c:417
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:565
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Namə'lum (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583
msgid "All"
msgstr "Hamısı"
-#: embed/ephy-history.c:564
+#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
-msgstr "Digərləri:"
+msgstr "Digərləri"
-#: embed/ephy-history.c:570
+#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
-msgstr "Yerli Fayllar"
+msgstr "Yerli fayllar"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+msgid "Save"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Download"
+msgstr "_Endir"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "E'tibarlı olmayan fayl endirilsin?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"Bu fayl növünü birbaşa açmaq təhlükəsizlik səbəbiylə məsləhət edilmir. "
+"Bunun yerinə bunu qeyd edə bilərsiniz."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Fayl başqa proqram ilə açılsın?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"BU fayl növünü birbaşa səyyahda görə bilməzsiniz. Onu başqa bir "
+"proqram ilə aça bilərsiniz ya da qeyd edə bilərsiniz."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Tə'yin edilən fayl adını seçin"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+msgid "Download the file?"
+msgstr "Fayl endirilsin?"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:221
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362
-#: src/window-commands.c:299
-#: src/ephy-toolbars-model.c:199
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+"Bu sənədi aça bilən bir proqram hazırda sistemdə qurulu olmadığına "
+"görə bu fayl açıla bilmir. Bunun yerinə onu qeyd edə bilərsiniz."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany bu protokolu gəzə bilmir,\n"
-"və GNOME'da əsas gəzici bildirilməyib"
+"və GNOME-da ön qurğulu səyyah bildirilməyib"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1333,25 +1651,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Müəyyən edilən protokol dəstəklənmir.\n"
"\n"
-"GNOME əsasları sınansın?"
+"GNOME ön qurğuluları sınansın?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+msgid "All files"
+msgstr "Bütün fayllar"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+msgid "HTML files"
+msgstr "HTML faylları"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+msgid "Text files"
+msgstr "Mətn faylları"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+msgid "Image files"
+msgstr "Rəsm faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:328
-msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "Müəyyən edilən yol mövcud deyil."
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+msgid "XML files"
+msgstr "XML faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:347
-msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr "Qovluq gözlənirkən fayl seçildi."
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XUL files"
+msgstr "XUL faylları"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:354
-msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr "Fayl gözlənirkən qovluq seçildi."
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "_Vəsiqəni Seç"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr "%s-ya tanıtma olaraq göndəriləcək vəsiqəni seçin."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "Özünüzü tanıtmaq üçün vəsiqəni seçin."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "Vəsiqə _Təfərruatları"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Sertifikatı Göstər"
+msgstr "_Vəsiqəni Göstər"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
msgid "_Accept"
@@ -1359,13 +1705,21 @@ msgstr "_Qəbul Et"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
#, c-format
-msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "%s saytı %s üçün təhlükəsizlik mə'lumatını göndərdi. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!"
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"%s saytı %s üçün təhlükəsizlik mə'lumatını göndərdi. Bə'zi şəxslərin "
+"mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. "
+"Diqqətli olun!"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr "Təhlükəsizlik mə'lumatını sadəcə olaraq %s və %s-ya e'tibar edirsinizsə qəbul etməlisiniz."
+msgstr ""
+"Təhlükəsizlik mə'lumatını sadəcə olaraq %s və %s-ya e'tibar edirsinizsə "
+"qəbul etməlisiniz."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -1373,12 +1727,18 @@ msgstr "Hökmsüz təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
#, c-format
-msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "Səyyahınız %s-ya e'tibar etmir. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!"
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+"Səyyahınız %s-ya e'tibar etmir. Bə'zi şəxslərin mə'lumatlarınızı əldə etmək "
+"üçün rabitənizə daxil olmaları mümkün görünür. Diqqətli olun!"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
#, c-format
-msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
msgstr "Sayta ancaq %s-ə bağlı isəniz bağlanmalısınız."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
@@ -1393,20 +1753,20 @@ msgstr "_Bu sayt üçün bu ismarışı bir daha göstərmə"
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Bağlan"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Vaxtı başa çatmış təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatının vaxtı %s tarixində başa çatıb."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Hələlik hökmsüz olan təhlükəsizlik mə'lumatı qəbul edilsin?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatı %s tarixinə qədər hökmlü deyil."
@@ -1414,170 +1774,177 @@ msgstr "%s üçün təhlükəsizlik mə'lumatı %s tarixinə qədər hökmlü de
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
-msgid "%a %-d %b %Y"
-msgstr "%a %-d %b %Y"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Kompüterinizin saat qurğularının düzgün sazlandığını yoxlamalısınız."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:487
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "%s ilə bağlantı qurula bilmir."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "%s-dakı sertifikat ləğv siyahısı (CRL) yenilənməlidir."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən kömək alın"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:531
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
msgid "_Trust CA"
msgstr "_SS-nə Etibar Et"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "%s-ya bunu səlahiyyətləndirmək üçün etibar et:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Yeni Sertifikat Səlahiyyətinə etibar edilsin?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
-msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
-msgstr "Sertifikat Səlahiyyətinə etibar etmədən əvvəl sertifikatın etibarlı olduğunu yoxlamalısınız."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+"Sertifikat Səlahiyyətinə etibar etmədən əvvəl sertifikatın etibarlı olduğunu "
+"yoxlamalısınız."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
msgid "_Web sites"
msgstr "_Veb saytları"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
msgid "_Software developers"
msgstr "_Proqramın inkişafçıları"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:629
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Sertifikat onsuzda mövcuddur."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:630
-msgid "The Certificate has already been imported."
-msgstr "Bu sertifikat onsuzda idxal edilibdir."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "Bu vəsiqə onsuz da idxal edilibdir."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:747
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Sertifikatın Ehtiyat Nüsxəsini Al"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
msgid "Select password."
msgstr "Şifrəni seç."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Bu sertifikatı qorumaq üçün şifrə seç."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877
msgid "_Password:"
msgstr "Ş_ifrə:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Şifrənin _təsdiqi:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
msgid "Password quality:"
msgstr "Şifrə keyfiyyəti:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:850
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "_Sertifikatı İdxal Et"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
msgid "Password required."
msgstr "Şifrə bildirilməlidir."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Bu sertifikat üçün şifrə bildir."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:937
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Sertifikat Ləğv siyahısı müvəffəqiyyətlə idxal edildi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Sertifikat Ləğv siyahısı idxal edildi:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:957
-msgid "Organization:"
-msgstr "Şirkət:"
-
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:960
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
msgid "Unit:"
msgstr "Bölmə:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
msgid "Next Update:"
msgstr "Növbəti Yeniləmə:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Sertifikatın hissəsi deyil"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Sertifikat Xassələri"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Sertifikat bu istifadəçilər üçün təsdiq edildi:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1282
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Sertifikat ləğv edildiyinə görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1285
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Sertifikatın vaxtı başa çatdığına görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Sertifikat etibarlı olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Sertifikatı verən quruluş etibarlı olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Sertifikatı verən quruluş məlum olmadığına görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "Sertifikatın SS sertifikatı hökmsüz olduğuna görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Sertifikat naməlum səbəblərə görə təsdiq edilə bilmədi."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:661
-msgid "Yes"
-msgstr "Bəli"
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "Xüsusi Açar Yaradılır."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:663
-msgid "No"
-msgstr "Xeyir"
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Yeni şəxsi açar yaradılır. Xahiş edirik gözləyin. Bu əməliyyat bir neçə dəqiqə "
+"çəkə bilər."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:668
-msgid "End of current session"
-msgstr "Hazırkı iclasın sonu"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Epiphany indi istifadə edilə bilməz. Mozilla-nın başladılması bacarılmadı. "
+"MOZILLA_FIVE_HOME dəyişəninizi yoxlayın."
# *
# * translate this as the comma separated list of language ranges
@@ -1594,10 +1961,14 @@ msgstr "Hazırkı iclasın sonu"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:591
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
msgstr "az"
+#: embed/print-dialog.c:289
+msgid "Print to"
+msgstr "Fərqli çap et"
+
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -1607,34 +1978,58 @@ msgstr ""
"GConf xətası:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:479
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"GConf xətası:\n"
+" %s\n"
+"Növbəti xətalar ancaq terminalda göstəriləcəkdir"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+msgid "GConf Error"
+msgstr "GConf Xətası"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Vasitə Çubuğunu _Sil"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:494
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:524
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Üzvü üstdəki vasitə çubuğuna əlavə etmək üçün onu üstünə daşıyın. Silmək üçün isə üzvlər cədvəlindəki vasitə çubuqlarından tutub daşıyın."
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Üzvü üstdəki vasitə çubuğuna əlavə etmək üçün onu üstünə daşıyın. Silmək "
+"üçün isə üzvlər cədvəlindəki vasitə çubuqlarından tutub daşıyın."
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+msgid "Downloads"
+msgstr "Endirilənlər"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#: lib/ephy-file-helpers.c:143
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s tapıla bilmədi"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s mövcuddur, xahiş edirik onu yoldan çıxardın."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "%s cərgəsi yaradıla bilmədi."
-#: lib/ephy-gui.c:76
+#: lib/ephy-gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1647,13 +2042,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Davam etmək istəyirsiniz?"
-#: lib/ephy-gui.c:107
+#: lib/ephy-gui.c:119
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Yardım göstərilə bilmədi: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Ərəb dili"
@@ -1673,23 +2067,19 @@ msgstr "Kiril dilləri"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanaqari dili "
-#: lib/ephy-langs.c:36
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Yunan dili"
-#: lib/ephy-langs.c:37
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Yəhudi dili"
-#: lib/ephy-langs.c:40
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili"
-#: lib/ephy-langs.c:41
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"
@@ -1697,8 +2087,7 @@ msgstr "Tamil dili"
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
-#: lib/ephy-langs.c:43
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Ənənəvi Çin dili"
@@ -1706,8 +2095,7 @@ msgstr "Ənənəvi Çin dili"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Ənənəvi Çin dili (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:47
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Türk dili"
@@ -1719,56 +2107,51 @@ msgstr "Yunikod"
msgid "Western"
msgstr "Qərb dilləri"
-#: lib/ephy-zoom.h:39
+#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: lib/ephy-zoom.h:40
+#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: lib/ephy-zoom.h:41
+#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: lib/ephy-zoom.h:42
+#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: lib/ephy-zoom.h:43
+#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: lib/ephy-zoom.h:44
+#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:793
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namə'lum"
-
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
msgid "Failed"
msgstr "Bacarılmadı"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yaxınlıq"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1792,268 +2175,241 @@ msgstr "_Mövzular:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Nişanlar Çubuğunda _Göstər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "_Görünüş"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
# File Menu
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "Yeni _Mövzu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Yeni mövzu yarat"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951
-#: src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:725
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Seçili nişanı yeni pəncərədə aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
-#: src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:726
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Səkmədə Aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Seçili nişanı yeni səkmədə aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu yenidən adlandır"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu sil"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Xassələr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Seçili nişanın xassələrini göstər ya da dəyişdir"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Nişanları _İdxal Et..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Başqa səyyardan ya da nişan faylından nişanları idxal et"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Nişanlar pəncərəsini bağla"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kəs"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kəs"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961
-#: src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:735
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Köçür"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi köçür"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Bütün nişanları ya da mətni seç"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:195
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Nişan yardımını göstər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Veb səyyarının yaradıcılarını göstər"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "Nişanlar Çubuğunda _Göstər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Seçili nişan ya da mövzunu nişanlar çubuğunda göstər"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-#: src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Başlıq"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
-#: src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Yalnız başlıq sütununu göstər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
-#: src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "_Başlıq və Ünvan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236
-#: src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Başlıq və ünvan sütunlarının ikisini də göstər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Bir mövzu yazın"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Nişanları fayldan idxal et"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Nişanları İdxal Et"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:572
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Nişanların mənbəsini seçin:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla nişanları"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Firebird nişanları"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon nişanları"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror nişanları"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import from a file"
msgstr "Fayldan idxal et"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
-#: src/ephy-history-window.c:720
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Yeni _Pəncərələrdə Aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947
-#: src/ephy-history-window.c:721
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Yeni _Səkmələrdə Aç"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:957
-#: src/ephy-history-window.c:731
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "Ünvanı _Köçür"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1204
-#: src/ephy-history-window.c:1029
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Axtar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1336
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624
-#: src/ephy-window.c:612
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Nişanlar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1419
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
msgid "Topics"
msgstr "Mövzular"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1481
-#: src/ephy-history-window.c:1308
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1488
-#: src/ephy-history-window.c:1314
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Ünvan"
@@ -2061,44 +2417,44 @@ msgstr "Ünvan"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Vebi axtar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Əyləncə"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Xəbərlər"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Alış veriş"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "İdman"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Səyahət"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "İş"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
msgid "Most Visited"
msgstr "Ən Çox Ziyarət Edilən"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:617
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
msgid "Not Categorized"
msgstr "Kateqoriya Edilməmiş"
@@ -2124,25 +2480,23 @@ msgstr "Bu səhifə üçün onsuzda %s adında nişan mövcuddur."
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:327
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
msgid "_Other..."
msgstr "Baş_qa..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "Other encodings"
msgstr "Digər kodlamalar"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:395
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Automatic"
msgstr "_Avtomatik"
-#: src/ephy-go-action.c:80
-#: src/ephy-go-action.c:97
-#: src/toolbar.c:365
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Get"
@@ -2207,557 +2561,626 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Gəzinti keçmişini təmizlənsin?"
#: src/ephy-history-window.c:308
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
msgstr "Gəzinti keçmişini təmizləmək bütün keçmiş körpülərini daimi siləcəkdir."
-#: src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1039
-#: src/ephy-history-window.c:1042
-#: src/ephy-history-window.c:1046
-#: src/ephy-history-window.c:1182
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Son %d gün"
+msgstr[1] "Son %d gün"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "Keçmiş"
-#: src/ephy-history-window.c:1254
+#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Saytlar"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:52
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Var olan Epiphany gedişatında yeni səkmə aç"
-#: src/ephy-main.c:68
-msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-msgstr "Var olan Epiphany gedişatında yeni pəncərə aç"
-
-#: src/ephy-main.c:71
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
-msgstr "Var olan Epiphany gedişatında səhifə açanda pəncərəni üstə gətirmə"
-
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:55
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Epiphany'ni tam ekran modunda işə sal"
-#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr "URL'ni var olan Epiphany pəncərəsində aç"
-
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Load the given session file"
msgstr "Verilən iclas faylını aç"
-#: src/ephy-main.c:81
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Nişan əlavə et (heç bir pəncərə açmadan)"
-#: src/ephy-main.c:84
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Bildirilən fayldan nişanları idxal et"
-#: src/ephy-main.c:89
-msgid "Close all Epiphany windows"
-msgstr "Bütün Epiphany pəncərələri bağla"
-
-#: src/ephy-main.c:92
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "Nautilus görünüşü tərəfindən daxili olaraq istifadə edilir"
-
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Nişan editorunu başlat"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:70
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "Bonobo tərəfindən daxili olaraq istifadə edilir"
+
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Veb Səyyahı"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:179
+#: src/ephy-session.c:299
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "İflas Sonrası Geri Alma"
+
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "Qaytar_ma"
+
+#: src/ephy-session.c:302
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Qaytar"
+
+#: src/ephy-session.c:331
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "Görünən odur ki son dəfə Epiphany ya iflas edib ya da səhv bağlanıb."
+
+#: src/ephy-session.c:337
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Siz, açıq olan səkmə və pəncərələri geri qaytara bilərsiniz."
+
+#: src/ephy-shell.c:357
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
-"Epiphany indi işlədilə bilmir. Konsoldan \"bonobo-slay\" icra edərək problemi düzəldə bilərsiniz. Yenə də olmasa, kompüterinizi yenidən başladmağı ya da Epiphany'ni yenidən qurmağı sınayın.\n"
-"\n"
-"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server'i başlada bilmədi."
+"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server faylını tapa bilmədi. "
+"Axtarış cığırlarını quraşdırmaq üçün bonobo-activation-sysconf əmrindən "
+"istifadə edə bilərsiniz."
-#: src/ephy-shell.c:249
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
-msgstr "Epiphany indi istifadə edilə bilməz. Mozillanın başlaması bacarılmadı. MOZILLA_FIVE_HOME dəyişəninizi yoxlayın."
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+"Avtomatika vericisi qeyd ediləndə Bonobo-dan gələn bir xəta səbəbiylə "
+"Epiphany indi işlədilə bilmir."
-#: src/ephy-tab.c:321
-#: src/ephy-tab.c:1015
-#: src/ephy-tab.c:1200
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+"Avtomatika vericisi axtarılanda Bonobo-dan gələn bir xəta səbəbiylə "
+"Epiphany indi işlədilə bilmir."
+
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
msgid "Blank page"
msgstr "Boş səhifə"
-#: src/ephy-tab.c:640
+#: src/ephy-tab.c:747
msgid "site"
msgstr "sayt"
-#: src/ephy-tab.c:664
+#: src/ephy-tab.c:771
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s'a isitiqamətləndirilir..."
-#: src/ephy-tab.c:668
+#: src/ephy-tab.c:775
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s'dan mə'lumat daşınır..."
-#: src/ephy-tab.c:672
+#: src/ephy-tab.c:779
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s'dan səlahiyyət gözlənilir..."
-#: src/ephy-tab.c:680
+#: src/ephy-tab.c:787
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s yüklənir..."
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Go"
msgstr "_Get"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "Va_sitələr"
+
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "_Tabs"
msgstr "_Səkmələr"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_New Window"
-msgstr "Yeni _Pəncərə"
+msgstr "_Yeni Pəncərə"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Open a new window"
msgstr "Yeni pəncərə aç"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni _Səkmə"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Open a new tab"
msgstr "Yeni səkmə aç"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Open a file"
msgstr "Fayl aç"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As..."
msgstr "_Fərqli Qeyd Et..."
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Save the current page"
msgstr "Hazırkı səhifəni qeyd et"
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Çap _Qurğuları..."
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Çap üçün səhifə qurğularını uraşdırın"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Çap _Nümayişi"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Print preview"
+msgstr "Çap nümayişi"
+
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print the current page"
msgstr "Hazırkı səhifəni çap et"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "S_end To..."
-msgstr "Buraya _Göndər..."
+msgstr "_Göndər..."
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Hazırkı səhifənin ünvanını göndər"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pəncərəni bağla"
-#: src/ephy-window.c:102
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Son gedişatı geri al"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Re_do"
+msgstr "_Təkrarla"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Son gedişatı təkrarla"
+
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Select the entire page"
msgstr "Bütün səhifəni seç"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Səhifədə bir kəlmə ya da ifadə tap"
+msgstr "Səhifədə bir kəlmə ya da ifadəni tap"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Sonrakını Tap"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Kəlmənin ya da ifadənin bir sonrakı nümunəsini tap"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ə_vvəlkini Tap"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Kəlmənin ya da ifadənin bir əvvəlki nümunəsini tap"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Şə_xsi Mə'lumat"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Kökə və şifrələri göstər və sil"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "T_oolbars"
msgstr "Va_sitə Çubuqları"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Vasitə çubuqlarını quraşdır"
+msgstr "Vasitə çubuqlarını xüsusiləşdir"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "P_references"
msgstr "_Seçimlər"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Veb səyyahını quraşdır"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayan"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Hazırkı mə'lumat yükləməsini dayandır"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Hazırkı səhifənin ən son məzmununu göstər"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaşdır"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Increase the text size"
msgstr "Mətn böyüklüyünü artır"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaşdır"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mətn böyüklüyünü kiçilt"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Böyüklük"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Normal mətn böyüklüyünü işlət"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Mətn _Kodlaması"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Mətn kodlamasını dəyişdir"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Page Source"
msgstr "_Mənbə Kodu"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Səhifənin mənbə kodunu göstər"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Nişan Əlavə Et..."
-#: src/ephy-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Hazırkı səhifə üçün nişan əlavə et"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Nişanlar pəncərəsini aç"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən səhifəyə get"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəli"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Sonrakı ziyarət edilən səhifəyə get"
-#: src/ephy-window.c:164
-msgid "_Up"
-msgstr "_Yuxarı"
-
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Go up one level"
msgstr "Bir səviyyə üstə çıx"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ana səhifəyə get"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Location..."
msgstr "_Yer..."
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Verilən mövqeyə get"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "H_istory"
msgstr "_Keçmiş"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Open the history window"
msgstr "Keçmiş pəncərəsini aç"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Əvvəlki Səkmə"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Əvvəlki səkməyə keç"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sonrakı Səkmə"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Activate next tab"
msgstr "Sonrakı səkməyə keç"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Səkməni S_ola Keçir"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Hazırkı səkməni sola daşı"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Səkməni S_ağa Keçir"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Hazırkı səkməni sağa daşı"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Səkməni _Ayır"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Detach current tab"
msgstr "Hazırkı səkməni ayır"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Display web browser help"
msgstr "Veb səyyahı yardımını göstər"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğu"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vasitə çubuğunu göstər ya da gizlət"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Nişanlar Çubuğu"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Nişanlar çubuğunu göstər ya da gizlət"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vəziyyət çubuğunu göstər ya da gizlət"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Tam ekran modunda gəz"
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Caret-i Seç"
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Arxa Planı Fərqli _Qeyd Et..."
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Niş_an Əlavə Et..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Open Frame"
msgstr "Çərçivəni _Aç"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Çərçivəni _Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Çərçivəni Yeni _Səkmədə Aç"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Open Link"
msgstr "Körpünü _Aç"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Körpünü Yeni _Pəncərədə Aç"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Körpünü Yeni _Səkmədə Aç"
-#: src/ephy-window.c:245
-msgid "_Download Link..."
-msgstr "Körpünü _Endir..."
+#: src/ephy-window.c:275
+msgid "_Download Link"
+msgstr "Körpünü _Endir"
+
+#: src/ephy-window.c:277
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "_Körpünü Fərqli Qeyd Et..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Körpünü _Nişanlara Əlavə Et..."
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Körpününün Ünvanını _Köçür"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "Open _Image"
msgstr "Rəsmi _Aç"
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Rəsmi Yeni _Pəncərədə Aç"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:289
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Rəsmi Yeni _Səkmədə Aç"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Rəsmi Fərqli _Qeyd Et..."
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Rəsmi Arxa Plan Olaraq _İşlət"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Rəsmin Ünvanını _Köçür"
-#: src/ephy-window.c:508
+#: src/ephy-window.c:599
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
-#: src/ephy-window.c:602
-#: src/window-commands.c:339
+#: src/ephy-window.c:673
+msgid "_Close document"
+msgstr "Sənədi _bağla"
+
+#: src/ephy-window.c:700
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "Form üzvlərində göndərilməmiş dəyişiklər var."
+
+#: src/ephy-window.c:701
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Sənədi indi bağlasanız, o mə'lumatları itirəcəksiniz."
+
+#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/ephy-window.c:604
-#: src/window-commands.c:385
+#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
-#: src/ephy-window.c:608
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "Bookmark"
msgstr "Nişan"
-#: src/ephy-window.c:796
+#: src/ephy-window.c:1150
msgid "Insecure"
msgstr "E'tibarsız"
-#: src/ephy-window.c:799
+#: src/ephy-window.c:1153
msgid "Broken"
msgstr "Qırıq"
-#: src/ephy-window.c:802
+#: src/ephy-window.c:1156
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: src/ephy-window.c:806
+#: src/ephy-window.c:1160
msgid "Low"
msgstr "Alçaq"
-#: src/ephy-window.c:810
+#: src/ephy-window.c:1164
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
-#: src/ephy-window.c:820
+#: src/ephy-window.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2766,72 +3189,84 @@ msgstr ""
"Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:826
+#: src/ephy-window.c:1180
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:258
-msgid "Host"
-msgstr "Qovşaq"
-
-#: src/pdm-dialog.c:270
-msgid "User Name"
-msgstr "İstifadəçi Adı"
-
-#: src/pdm-dialog.c:319
+#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
-#: src/pdm-dialog.c:331
+#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: src/pdm-dialog.c:702
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "Qovşaq"
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "İstifadəçi Adı"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Kökə Xassələri"
-#: src/pdm-dialog.c:715
-msgid "Value:"
-msgstr "Qiymət:"
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "Məzmun:"
-#: src/pdm-dialog.c:729
+#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "Cığır:"
-#: src/pdm-dialog.c:743
+#: src/pdm-dialog.c:914
msgid "Secure:"
msgstr "E'tibarlı:"
-#: src/pdm-dialog.c:757
-msgid "Expire:"
-msgstr "Bitiş:"
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "Bəli"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "Xeyir"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
+msgstr "Bitiş Tarixi:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "Hazırkı iclasın sonu"
-#: src/popup-commands.c:317
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Körpünü endir"
-#: src/ppview-toolbar.c:95
+#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk səhifəyə get"
-#: src/ppview-toolbar.c:99
+#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son səhifəyə get"
-#: src/ppview-toolbar.c:103
+#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Əvvəlki səhifəyə get"
-#: src/ppview-toolbar.c:107
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonrakı səhifəyə get"
-#: src/ppview-toolbar.c:110
+#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "Bağla"
-#: src/ppview-toolbar.c:111
+#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "Çap nümayişini bağla"
@@ -2842,277 +3277,273 @@ msgstr "Çap nümayişini bağla"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Azərbaycan Dili (Sistem qurğusu)"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikan Dilləri"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "Alban Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azərbaycan Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Basq Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "Breton Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolqar Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "Belorus Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "Xorvat Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "Çex Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "Daniya Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "Niderland Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "İngilis Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "Eston Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "Faero Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "Fin Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "Fransız Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "Galik Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "Alman Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "Macar Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandiya Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "İndoneziya Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "İrlandiya Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "İtalyan Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "Latış Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "Malay Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norveç Dili/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norveç Dili/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveç Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "Polyak Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuqal Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuqal Dili (Brazilya)"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "Rumın Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "Şotlandiya Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "Serb Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiya"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveniya"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "İspaniya"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "İsveç Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vyetnam Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "Valun Dili"
-#: src/prefs-dialog.c:837
+#: src/prefs-dialog.c:1055
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Hazırkı [%s]"
-#: src/session.c:201
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "İflas Sonrası Geri Alma"
-
-#: src/session.c:203
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Qaytar_ma"
+#: src/prefs-dialog.c:1100
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
-#: src/session.c:204
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Qaytar"
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1108
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
-#: src/session.c:233
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "Görünən odur ki son dəfə Epiphany ya iflas edib ya da səhv bağlanıb."
+#: src/prefs-dialog.c:1323
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Qovluq seç"
-#: src/session.c:239
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Siz, açıq olan səkmə və pəncərələri geri qaytara bilərsiniz."
-
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/toolbar.c:292
+#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Geri get"
-#: src/toolbar.c:304
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "İrəli"
-#: src/toolbar.c:306
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "İrəli get"
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
-msgstr "Üstə get"
+msgstr "Yuxarı get"
-#: src/toolbar.c:333
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Ünvan Girişi"
-#: src/toolbar.c:335
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Açmaq üçün bir ünvan ya da internetdə axtarmaq üçün bir ifadə daxil edin"
-#: src/toolbar.c:346
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
-msgstr "Yaxınlaşdır"
+msgstr "Yaxınlıq"
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Mətn böyüklüyünü sazla"
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "Ünvan girişinə yazılı ünvana get"
+msgstr "Ünvan girişində yazılı ünvana get"
-#: src/window-commands.c:131
+#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
-msgstr "Bunlara mütləq baxın!"
+msgstr "Bunlara mütləq bax!"
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:879
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Vasitə Çubuğu Editoru"
-#: src/window-commands.c:719
+#: src/window-commands.c:901
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Yeni Vasitə Çubuğu Əlavə _Et"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:769
+#: src/window-commands.c:953
msgid "translator_credits"
msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
-#: src/window-commands.c:797
+#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla əsaslı GNOME səyyarı"