aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2006-02-15 01:24:42 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-02-15 01:24:42 +0800
commit1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53 (patch)
tree1f59a7255f64bf0e8142f2c9fca4b9f5dc5e18cd /po
parent41e289ce90f2be8220bbb71fd7b9af0fcf04f8ba (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1d2a9a67bb5589dfd032a4ec82bbe8862a79be53.zip
Updated Spanish translation.
2006-02-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po128
2 files changed, 76 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 287ce73bd..3da630e41 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-02-15 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index baf17eb7d..fb081f481 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-11 12:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Navegador Web Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482
-#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:606
+#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:106
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d descarga"
msgstr[1] "%d descargas"
-#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
+#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
-msgid "_User:"
+msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -2080,17 +2080,17 @@ msgstr "Separador"
msgid "All supported types"
msgstr "Todos los tipos soportados"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:368
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:379
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falló al crear el directorio «%s»."
@@ -2293,8 +2293,8 @@ msgstr "Ventanas emergentes"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:879
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1721
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Crear un tema nuevo"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1338
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170
#: ../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
@@ -2660,38 +2660,38 @@ msgstr ""
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Borrar tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Perfil de «%s» de Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:661
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallado la importación"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2700,63 +2700,63 @@ msgstr ""
"No se pudieron importar los marcadores de «%s» debido a que el archivo está "
"corrompido o es de un tipo no soportado."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importar marcadores de un archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:736
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores de Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores de Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Marcadores de Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File format:"
msgstr "Formato de archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:925
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:931
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de un archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1588
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608
#: ../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875
#: ../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1861
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881
#: ../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -2799,30 +2799,30 @@ msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "¿Quiere actualizar el marcador «%s»?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "La página marcada se ha movido a «%s»."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485
msgid "_Don't Update"
msgstr "_No actualizar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "¿Quiere actualizar el marcador?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:321
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
msgid "Quick Bookmark"
msgstr "Marcador rápido"
@@ -2848,11 +2848,15 @@ msgstr "Abre este marcador en una ventana nueva"
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir en _solapas nuevas"
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Abre los marcadores de este tema en solapas nuevas"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
msgid "Quick Topic"
msgstr "Tema rápido"
@@ -3035,6 +3039,18 @@ msgstr "Añadir un marcador"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "Iniciar una instancia privada"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "Directorio de perfiles para usar en la instancia privada"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
#: ../src/ephy-main.c:417
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "No se pudo iniciar el navegador web de Gnome"
@@ -3060,7 +3076,7 @@ msgstr "Opciones del navegador web de Gnome"
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar solapa"
-#: ../src/ephy-session.c:158
+#: ../src/ephy-session.c:156
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -3069,11 +3085,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Las descargas se abortarán y se procederá a la salida en %d segundos."
-#: ../src/ephy-session.c:274
+#: ../src/ephy-session.c:272
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "¿Desea abortar las descargas pendientes?"
-#: ../src/ephy-session.c:278
+#: ../src/ephy-session.c:276
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -3081,19 +3097,19 @@ msgstr ""
"Aún hay descargas pendientes. Si sale de la sesión, se abortarán y se "
"perderán."
-#: ../src/ephy-session.c:282
+#: ../src/ephy-session.c:280
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: ../src/ephy-session.c:284
+#: ../src/ephy-session.c:282
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Abortar descargas"
-#: ../src/ephy-session.c:609
+#: ../src/ephy-session.c:603
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "¿Quiere recuperar las ventanas y solapas anteriores?"
-#: ../src/ephy-session.c:613
+#: ../src/ephy-session.c:607
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
@@ -3101,15 +3117,15 @@ msgstr ""
"Epiphany parece haber salido de forma inesperada la última vez que se "
"ejecutó. Puede recuperar las ventanas abiertas y las solapas."
-#: ../src/ephy-session.c:617
+#: ../src/ephy-session.c:611
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_No recuperar"
-#: ../src/ephy-session.c:619
+#: ../src/ephy-session.c:613
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../src/ephy-session.c:621
+#: ../src/ephy-session.c:615
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación de cuelgue"