aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2004-07-07 04:39:51 +0800
committerGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2004-07-07 04:39:51 +0800
commit0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf (patch)
treeb4f3a310baa1c734c935620673742b5c081563e7 /po
parent0d21adc810497452692b2e079c1fa6d7c66ec87b (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar.gz
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar.lz
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar.xz
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.tar.zst
gsoc2013-epiphany-0af6e9a2d0ae57cbfc12c0f35d707da6cba4ffcf.zip
Added Hebrew translation.
Thanks to Roie Kerstein.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po3509
1 files changed, 3509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 000000000..2c0bdfa63
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3509 @@
+# translation of epiphany.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Roie Kerstein <sf_kersteinroie@bezeqint.net>, 2004.
+# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-31 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "אוטומציה של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "תצוגת נאוטילוס של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "רכיב הצגת תוכן של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "הצג כדף אינטרנט"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Web Page"
+msgstr "דף אינטרנט"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "מציג דפי אינטרנט"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "עיין וארגן את הסימניות שלך"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר"
+" disable_unsafe_protocols מופעל."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "אל תאפשר URL שרירותיים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "אל תאפשר שליטה בצבע של JavaScript"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "נטרל את השליטה של JavaScript על צבע החלון."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתור אחורה, מניעת השימוש "
+"בתיבת הדו-שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את הסימניות שלו."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד URL בEpiphany."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: וhttps:."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "גלוש ברשת"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "דפדפן אינטרנט"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "אפשר חלונות קופצים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "הורדות אוטומטיות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "עטוף אוטומטית בעת חיפוש בדף"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "קבל עוגייה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "קידוד ברירת המחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "גופן ברירת המחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "גופן ברירת המחדל. ערכים אפשריים הם \"serif\" ו\"sans-serif\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "אפשר שימוש בJava"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "אפשר שימוש בJava."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "שם קובץ היעד להדפסה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "שם קובץ היעד להדפסה."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr "לחיפוש בדף, האם להתחיל מהתחלה אחרי הגעה לסוף הדף."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "סוג נייר"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"סוג נייר. הערכים הנתמכים הם \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ו"
+"\"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "שם המדפסת"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "שם המדפסת."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "שולי הדפסה תחתונים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה תחתונים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "שולי הדפסה שמאליים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה שמאליים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "שולי הדפסה ימניים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה ימניים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "שולי הדפסה עליונים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה עליונים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr "הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", \"בשלושת הימים האחרונים\", \"היום\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "גודל המטמון בדיסק"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה-בתים."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו\"כותרת\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-"
+"baltic\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז "
+"אירופאיות), \"x-cyrillic\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el"
+"\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN"
+"\" (סינית מפושטת), \"th\" (תאילנדית), \"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr"
+"\" (טורקית), \"x-unicode\" (שפות אחרות), \"x-western\" (שפות "
+"שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil\" (טאמיל) ו\"x-devanagari"
+"\" (הינדית)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "מזהה הקידוד האוטומטי. מחרות ריקה, משמעותה שהמזהה האוטומטי כבוי"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"מזהה הקידוד האוטומטי. הכניסות האפשריות הן \"\" (המזהים האוטומטיים כבויים), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים מזרח-אסיאתיים), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים יפניים), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים קוריאניים), \"ruprob"
+"\" (זהה אוטומטית קידודים רוסיים), \"ukprob\" (זהה אוטומטית קידודים "
+"אוקראינים), \"zh_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים סיניים), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מפושטת), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מסורתית) "
+"ו\"universal_charset_detector\" (זהה אוטומטית את רוב הקידודים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "המידע על הדף מוצג בהיסטוריה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr "המידע על הדפים שמוצגים בהיסטוריה. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\", \"כותרת\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Use own colors"
+msgstr "השתמש בצבעים שלך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "השתמש בגופנים שלך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן אוטומטי "
+"ופותח אותם באמצעות היישום המתאים."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום מקום\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>טביעות אצבע</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>נופק על ידי</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>נופק ל</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>תוקף</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "שדות התעודה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "מדרג התעודה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "שם כללי:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "דינמי"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "תאריך תפוגה:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "ערך השדה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "נופק ב:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע MD5:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+msgid "Organization:"
+msgstr "ארגון:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "יחידה ארגונית:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע SHA1:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "מספר סידורי:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>אוטומטי</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>השתמש בקידוד אחר:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "רגיש לרשיות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "מנהל הורדות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:966
+msgid "Find"
+msgstr "מצא"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "סיסמאות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "מנהל מידע אישי"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "קידוד הטקסט"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "השתמש בקידוד שמוגדר במסמך"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "מצא:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
+msgid "_Pause"
+msgstr "הפסק"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "עטוף"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>עוגיות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>הורדות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>קידודים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>גופנים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>דף הבית</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>שפות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>קבצים זמניים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>תוכן אינטרנטי</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Add Language"
+msgstr "הוסף שפה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "השתמש תמיד בצבעי שולחן העבודה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "אפשר חלונות קופצים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "השתמש תמיד בגופנים אלה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "זהה אוטומטית:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Automatically download and open files"
+msgstr "הורד ופתח קבצים אוטומטית"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "בחר שפה:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "נקה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ברירת מחדל:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "אפשר שימוש בJava"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "גופנים וצבעים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "For _Language:"
+msgstr "עבור שפה:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "מגה-בתים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "רק מאתרים שאתה מבקר בהם"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "קבע לדף הנוכחי"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "קבע כדף ריק"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+msgid "_Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "קבל תמיד"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "מקום בדיסק:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "למטה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "תיקיית הורדות:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "רוחב קבוע:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "גודל מינימלי:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "אל תקבל אף פעם"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "הסר"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+msgid "_Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "רוחב משתנה:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>סיומות עמוד</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>כותרות</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>שוליים (במילימטרים)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>כיוון</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>טווח דפים</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>הדפס אל</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>גודל</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "הופעה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "צבע"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "מנהלי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "L_egal"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "אופקי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "כותרת הדף"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "אנכי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "מדפסת:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "דפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "מספרי הדפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "נייר"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:962
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "הגדרות הדפסה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "כל הדפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "תחתית:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "עיין..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "קובץ:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "גווני אפור"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "שמאל:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr "מכתב"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "כתובת הדף"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "ימין:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "עלית:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "אל:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "מ:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "הוסף סימניה עבור המסגרת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "העתק כתובת דוא\"ל"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "העתק את כתובת התמונה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "העתק את כתובת הקישור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "העתק את כתובת הדף"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "העתק את הבחירה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "גזור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "גזור את הבחירה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+msgid "Download Link"
+msgstr "הורד את הקישור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "פתח מסגרת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "פתח תמונה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "פתח תמונה בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "הדפס את הקובץ הנוכחי"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "שמור את הרקע כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "שמור את התמונה כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "שמור את הדף כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "חפש מחרוזת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "בחר את כל המסמך"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "_קידוד הטקסט..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "השתמש בתמונה כרקע"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Edit"
+msgstr "ערוך"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "_File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+msgid "_Find..."
+msgstr "מצא..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+msgid "_Print..."
+msgstr "הדפס..."
+
+#: embed/downloader-view.c:230
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:234
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1147
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: embed/downloader-view.c:353
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "נותרה כשניה אחת"
+msgstr[1] "נותרו כ%d שניות"
+
+#: embed/downloader-view.c:361
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "נותרה כדקה אחת"
+msgstr[1] "כ%d דקות נותרו"
+
+#: embed/downloader-view.c:368
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "הורדה אחת"
+msgstr[1] "%d הורדות"
+
+#: embed/downloader-view.c:466
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:476
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: embed/downloader-view.c:489
+msgid "Remaining"
+msgstr "נשאר"
+
+#: embed/downloader-view.c:533
+msgid "_Resume"
+msgstr "המשך"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
+msgid "Save Image As"
+msgstr "שמור את התמונה כ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+msgid "Save Page As"
+msgstr "שמור את הדף כ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
+msgid "Save Background As"
+msgstr "שמור את הרקע כ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "ערבית (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "ערבית (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "קירילי (_IBM-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "יוונית (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "עברית (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "עברית (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "עברית (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "קוריאנית (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "פרסית (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "רומנית (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "טורקית (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ויאטנמית (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "מערבי (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "מערבי (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Off"
+msgstr "מכובה"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "סינית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "סינית מפושטת"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "East Asian"
+msgstr "מזרח אסיאתית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+msgid "Universal"
+msgstr "אוניברסלי"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "לא מוכר (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "אחרים"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr "קבצים מקומיים"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Save As..."
+msgstr "שמור כ..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Open"
+msgstr "פתח"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Download"
+msgstr "הורד"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "להוריד את הקובץ המסוכן?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"קובץ מסוג זה עלול לפגוע במסמכים שלך או לפלוש לפרטיותך. לא בטוח לפתוח את הקובץ ישירות. "
+"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "לפתוח את הקובץ בתכנית אחרת?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"לא ניתן להציג סוג קובץ זה בדפדפן. אתה יכול לפתוח אותו באמצעות יישום אחר "
+"או לשמור אותו."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+msgid "Download the file?"
+msgstr "להוריד את הקובץ?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+"לא ניתן להציג קובץ זה כי לא מותקן יישום שיכול לפתוח אותו. "
+"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany לא יכול לטפל בפרוטוקול זה,\n"
+"ובGNOME לא נקבע לו מטפל כברירת מחדל"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"הפרוטוקול שצוין לא מזוהה.\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה לנסות את ברירת המחדל של GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+msgid "HTML files"
+msgstr "קבצי HTML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+msgid "Text files"
+msgstr "קבצי טקסט"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+msgid "Image files"
+msgstr "קבצי תמונה"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+msgid "XML files"
+msgstr "קבצי XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XUL files"
+msgstr "קבצי XUL"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "בחר תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr "בחר תעודה שתוצג כזיהוי ל%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "בחר תעודה שתזהה אותך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "פרטי תעודה"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "הצג תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
+msgid "_Accept"
+msgstr "קבל"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr "האתר %s החזיר מידע אבטחה עבור %s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על %s ועל %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שגוי?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr "הדפדפן שלך לא יכול לבטוח ב%s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr "התחבר לאתר אך ורק אם אתה בטוח שאתה מחובר ל%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "להתחבר לאתר לא מהימן?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "אל תציג הודעה זו שוב עבור אתר זה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "התחבר"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שפג תוקפו?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "מידע האבטחה של %s פג ב%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שעדין אינו תקף?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr "מידע האבטחה של %s לא תקף עד %s."
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "ודא שהתאריך במחשב שלך נכון."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr "לא ניתן להקים קשר עם %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr "יש צורך לעדכן את רשימת התעודות שנשללו (CRL) מ%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "בקש עזרה ממנהל המערכת שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "בטח בCA"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr "בטח ב %s לזיהוי:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "בטח ברשות תעודות חדשה?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr "לפני שתבטח ברשות תעודות (CA) ודא שהתעודה אותנטית."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+msgid "_Web sites"
+msgstr "אתרי אינטרנט"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+msgid "_Software developers"
+msgstr "מפתחי תוכנה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "התעודה כבר קיימת."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "התעודה כבר יובאה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "גבה תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+msgid "Select password."
+msgstr "בחר סיסמה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "בחר סיסמה להגנה על תעודה זו."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877
+msgid "_Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "וידוא סיסמה:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
+msgid "Password quality:"
+msgstr "איכות סיסמה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "יבא תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+msgid "Password required."
+msgstr "דרושה סיסמה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "הקלד את הסיסמה עבור תעודה זו."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "רשימת התעודות שנשללו יובאה בהצלחה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "רשימת התעודות שנשללו (CRL) שיובאה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+msgid "Unit:"
+msgstr "יחידה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
+msgid "Next Update:"
+msgstr "עדכון הבא:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "לא חלק מתעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "מאפייני תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "תעודה זו אומתה עבור השימושים הבאים:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא נשללה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי תוקפה פג."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא אינה מהימנה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק אינו מהימן."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק לא מוכר."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי התעודה של רשות התעודות לא תקפה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו מסיבות לא ידועות."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "יוצר מפתח פרטי."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת. אתחול Mozilla נכשל. בדוק את משתני הסביבה של MOZILLA_FIVE_HOME."
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+msgid "system-language"
+msgstr "he"
+
+#: embed/print-dialog.c:289
+msgid "Print to"
+msgstr "הדפס אל"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"שגיאה של Gconf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"שגיאה של Gconf:\n"
+" %s\n"
+"השגיאות הבאות יוצגו במסוף בלבד"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+msgid "GConf Error"
+msgstr "שגיאה של Gconf"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "הסר סרגל כלים"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+msgid "Separator"
+msgstr "קו מפריד"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "גרור פריט אל סרגלי הכלים למעלה כדי להוסיף אותו, ומסרגלי הכלים בטבלת הפריטים כדי להסיר אותו."
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+msgid "Downloads"
+msgstr "הורדות"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:143
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "כישלון במציאת %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s קיים, הסר אותו."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "כישלון ביצירת תיקיה %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"הקובץ %s יוחלף.\n"
+"אם תבחר כן, תוכנו יאבד.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "באלטית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "קירילי"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "הינדית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית מפושטת"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "טאמיל"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "תאילנדית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "סינית מסורתית (הונג קונג)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:48
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+msgid "Failed"
+msgstr "כישלון"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "זום"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "מאפייני %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+msgid "_Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+msgid "To_pics:"
+msgstr "נושאים:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "הראה בשורת הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "_View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "נושא חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "צור נושא חדש"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "פתח בלשונית חדשה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "שנה שם..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "מחק את הסימנייה או הנושא הנבחר"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "הצג או שנה את מאפייני הסימנייה הנבחרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "יבא סימניות..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "יבא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "_Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "סגור את חלון הסימניות"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Cu_t"
+msgstr "גזור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "גזור את הבחירה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+msgid "_Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "העתק את הבחירה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "_Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Select _All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "בחר את כל הסימניות או הטקסט"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "_Contents"
+msgstr "תוכן"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "הצג עזרה של הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_About"
+msgstr "אודות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "הצג את שמות יוצרי הדפדפן"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "הצג בשורת הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "הצג את הסימנייה או הנושא הנבחר בשורת הסימניות"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "כותרת וכתובת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "הקלד כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "יבא סימניות מקובץ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "יבא סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "בחר את מקור הסימניות:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "סימניות של Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "סימניות של Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "סימניות של Galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "סימניות של Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Import from a file"
+msgstr "יבא מקובץ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "פתח בחלונות חדשים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "פתח בלשוניות חדשות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "העתק כתובת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "חפש:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+msgid "Topics"
+msgstr "נושאים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Search the web"
+msgstr "חפש ברשת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Entertainment"
+msgstr "בידור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "Shopping"
+msgstr "קניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Travel"
+msgstr "נסיעות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ביקור בתדירות גבוהה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "ללא קטגוריה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "הוסף סימניה"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "סימניה משוכפלת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "סימניה עם כותרת %s כבר קיימת עבור דף זה."
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+msgid "Encodings"
+msgstr "קידודים"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+msgid "_Other..."
+msgstr "אחר..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+msgid "Other encodings"
+msgstr "קידודים אחרים"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+msgid "Go"
+msgstr "לך"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "מחק את הקישור הנבחר מההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "קישור של סימניה..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "הכנס את הקישור הנבחר מההיסטוריה לסימניה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "סגור את חלון ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "בחר את כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "נקה את ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "נקה את היסטורית הדפדוף שלך"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "הצג עזרה של ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "הצג את עמודת הכתובות בלבד"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear history"
+msgstr "נקה היסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:278
+msgid "C_lear"
+msgstr "נקה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:301
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "לנקות את היסטורית הדפדוף?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ניקוי היסטורית הדפדוף ימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "היום האחרון"
+msgstr[1] "%d הימים האחרונים"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr "אתרים"
+
+#: src/ephy-main.c:52
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "פתח לשונית חדשה בחלון קיים של Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:55
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "הפעל את Epiphany במצב מסך מלא"
+
+#: src/ephy-main.c:58
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "טען את קובץ התצורה הנתון"
+
+#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "קובץ"
+
+#: src/ephy-main.c:61
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "הוסף סימניה (אל תפתח שום חלון)"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:64
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "יבא סימניות מהקובץ הנתון"
+
+#: src/ephy-main.c:67
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "הרץ את עורך הסימניות"
+
+#: src/ephy-main.c:70
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "בשימוש פנימי של ממשק bonobo"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "דפדפן Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:104
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-session.c:299
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "התאוששות מהתרסקות"
+
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "אל תשחזר"
+
+#: src/ephy-session.c:302
+msgid "_Recover"
+msgstr "שחזר"
+
+#: src/ephy-session.c:331
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "נראה שEpiphany התרסק או חוסל בפעם האחרונה שרץ."
+
+#: src/ephy-session.c:337
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "שחזר את הלשוניות הפתוחות והחלונות."
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+"Bonobo לא הצליח לאתר את הקובץ GNOME_Epiphany_Automation.server. אתה יכול להשתמש בbonobo-activation-sysconf "
+"כדי להגדיר את נתיב החיפוש עבור קבצי שרתי bonobo."
+
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לרשום את שרת האוטומציה"
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לאתר את אובייקט האוטומציה."
+
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
+msgid "Blank page"
+msgstr "דף חלק"
+
+#: src/ephy-tab.c:747
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: src/ephy-tab.c:771
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "מפנה אל %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:775
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "מעביר מידע מ%s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:779
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "מחכה לאישור מ%s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:787
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "טוען את %s..."
+
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "_Go"
+msgstr "לך"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:82
+msgid "_Tabs"
+msgstr "לשוניות"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_New Window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "Open a new window"
+msgstr "פתח חלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "New _Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "פתח לשונית חדה"
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "_Open..."
+msgstr "פתח..."
+
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Save _As..."
+msgstr "שמור כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "Save the current page"
+msgstr "שמור את הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "הגדרות הדפסה..."
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "קבע את הגדרות הדף להדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "הצג לפני הדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Print preview"
+msgstr "הצג לפני הדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:106
+msgid "Print the current page"
+msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "S_end To..."
+msgstr "שלח אל..."
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "שלח קישור אל הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגור חלון זה"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "_Undo"
+msgstr "בטל פעולה"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Re_do"
+msgstr "בצע שוב"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "בחר את כל הדף"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "מצא את הבא"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "מצא את ההופעה הבאה של המילה או הביטוי"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "מצא את הקודם"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "מצא את ההופעה הקודמת של המילה או הביטוי"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "הצג והסר עוגיות וסיסמאות"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "סרגלי כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "התאם סרגלי כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "P_references"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "קבע את תצורת הדפדפן"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Stop"
+msgstr "עצור"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "עצור את העברת המידע הנוכחית"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Reload"
+msgstr "טען שוב"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "הצג את התוכן האחרון של הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "הגדל"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "הגדל את הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הקטן"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "הקטן את הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "גודל רגיל"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "השתמש בגודל הטקסט הרגיל"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "קידוד הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "שנה את קידוד הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "_Page Source"
+msgstr "קוד מקור של הדף"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "הצג את קוד המקור של הדף"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "הוסף סימניה..."
+
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "הוסף סימניה לדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "ערוך סימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "פתח את חלון הסימניות"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:185
+msgid "_Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "עבור אל הדף הקודם"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "_Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "עבור אל הדף הבא"
+
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "Go up one level"
+msgstr "עלה רמה אחת"
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Home"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "עבור אל דף הבית"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_Location..."
+msgstr "מיקום..."
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "עבור למיקום מסוים"
+
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "H_istory"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/ephy-window.c:201
+msgid "Open the history window"
+msgstr "פתח את חלון ההיסטוריה"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "הלשונית הקודמת"
+
+#: src/ephy-window.c:206
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "הלשונית הבאה"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזז לשונית שמאלה"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית שמאלה"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזז לשונית ימינה"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית ימינה"
+
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "נתק לשונית"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "נתק את הלשונית הנוכחית"
+
+#: src/ephy-window.c:223
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "הצג עזרה של הדפדפן"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "שורת הסימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:238
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "הצג או הסתר את שורת הסימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "שורת מצב"
+
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "גלוש על מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "שמור רקע כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "הוסף סימניה..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:261
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "פתח מסגרת"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:265
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "פתח מסגרת בלשונית חדשה"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתח קישור"
+
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "פתח קישור בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:273
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "פתח קישור בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:275
+msgid "_Download Link"
+msgstr "הורד קישור"
+
+#: src/ephy-window.c:277
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "שמור קישור כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:279
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "הוסף קישור ל_סימניות..."
+
+#: src/ephy-window.c:281
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתק את כתובת הקישור"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:285
+msgid "Open _Image"
+msgstr "פתח תמונה"
+
+#: src/ephy-window.c:287
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "פתח תמונה בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:289
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "פתח תמונה בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:291
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "שמור תמונה כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:293
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "השתמש בתמונה כרקע"
+
+#: src/ephy-window.c:295
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "העתק את כתובת התמונה"
+
+#: src/ephy-window.c:599
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "צא ממצב מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:673
+msgid "_Close document"
+msgstr "סגור מסמך"
+
+#: src/ephy-window.c:700
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו."
+
+#: src/ephy-window.c:701
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "אם תסגור את המסמך בכל זאת, המידע הזה יאבד."
+
+#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392
+msgid "Open"
+msgstr "פתח"
+
+#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417
+msgid "Save As"
+msgstr "שמור כ"
+
+#: src/ephy-window.c:964
+msgid "Bookmark"
+msgstr "סימניה"
+
+#: src/ephy-window.c:1150
+msgid "Insecure"
+msgstr "לא בטוח"
+
+#: src/ephy-window.c:1153
+msgid "Broken"
+msgstr "שבור"
+
+#: src/ephy-window.c:1156
+msgid "Medium"
+msgstr "בינונית"
+
+#: src/ephy-window.c:1160
+msgid "Low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: src/ephy-window.c:1164
+msgid "High"
+msgstr "גבוהה"
+
+#: src/ephy-window.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"רמת אבטחה: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1180
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "רמת אבטחה: %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Domain"
+msgstr "תחום"
+
+#: src/pdm-dialog.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "מארח"
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "מאפייני עוגייה"
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "תוכן:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Secure:"
+msgstr "מאובטח:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
+msgstr "תאריך תפוגה:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "סוף השיח הנוכחי"
+
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
+msgid "Download link"
+msgstr "הורד קישור"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "עבור אל הדף הראשון"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "עבור אל הדף האחרון"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "עבור אל הדף הקודם"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "עבור אל הדף הבא"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "סגור את התצוגה לפני הדפסה"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "System language"
+msgstr "עברית (הגדרת מערכת)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "אפריקאית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Albanian"
+msgstr "אלבנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "אזבאיגאנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Breton"
+msgstr "ברטון"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "בולגרית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "בלרוסית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Catalan"
+msgstr "קטלנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Esperanto"
+msgstr "אספרנטו"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Estonian"
+msgstr "אסטונית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Faeroese"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Indonesian"
+msgstr "אינדונזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Irish"
+msgstr "אירית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ליטאית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Malay"
+msgstr "מלזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "נורבגית/נירוסק"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "נורבגית/בוקמל"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורבגית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "פורטוגזית של ברזיל"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Scottish"
+msgstr "סקוטית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ויאטנמית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Walloon"
+msgstr "וואלון"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1055
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "מותאם אישית [%s]"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1100
+msgid "Desktop"
+msgstr "שולחן עבודה"
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1108
+msgid "Home"
+msgstr "תיקיית הבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1323
+msgid "Select a directory"
+msgstr "בחר תיקיה"
+
+#: src/toolbar.c:332
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: src/toolbar.c:334
+msgid "Go back"
+msgstr "חזור"
+
+#: src/toolbar.c:346
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Go forward"
+msgstr "לך קדימה"
+
+#: src/toolbar.c:359
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: src/toolbar.c:361
+msgid "Go up"
+msgstr "לך למעלה"
+
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr "כניסת הכתובת"
+
+#: src/toolbar.c:377
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "הכנס כתובת אינטרנט לפתיחה, או ביטוי לחיפוש ברשת"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Zoom"
+msgstr "זום"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "כוון את גודל הטקסט"
+
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Favicon"
+msgstr "סמך מועדף"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "לך אל הכתובת שבכניסת הכתובת"
+
+#: src/window-commands.c:168
+msgid "Check this out!"
+msgstr "תראה את זה!"
+
+#: src/window-commands.c:879
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "עורך סרגלי הכלים"
+
+#: src/window-commands.c:901
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "הוסף סרגל כלים חדש"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:953
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net<\n"
+"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il<\n"
+"\n"
+"פרוייקט linBrew >http://librew.sf.net<"
+
+#: src/window-commands.c:983
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "דפדפן לGNOME שמבוסס על Mozilla"
+