aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
commit015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59 (patch)
treebbdffb161366dc5399f4d38aa87fff40544e6a53 /po/pt.po
parentc316ace2353c1b2146144caf1d9949d7cc6da9a5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.gz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.lz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.xz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.zst
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.zip
Release 1.2.4
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po137
1 files changed, 68 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 25a4776a9..771f12294 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-23 01:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Gestor de Downloads"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Gestor de Dados Pessoais"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificação de Texto"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Utilizar a codificação especificada pelo documento"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Reiniciar"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1193
+#: src/ephy-window.c:1195
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:342
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -1670,27 +1670,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
msgid "HTML files"
msgstr "Ficheiros HTML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "Text files"
msgstr "Ficheiros de texto"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Image files"
msgstr "Ficheiros de imagem"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
msgid "XML files"
msgstr "Ficheiros XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187
msgid "XUL files"
msgstr "Ficheiros XUL"
@@ -2007,10 +2007,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Erros subsequentes apenas apresentados na consola"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "GConf Error"
-msgstr "Erro GConf"
-
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Remover Barra de Ferramentas"
@@ -2028,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"a tabela de itens para o remover."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@@ -2047,7 +2043,7 @@ msgstr "%s existe, remova-o."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Falha ao criar directório %s."
-#: lib/ephy-gui.c:90
+#: lib/ephy-gui.c:95
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2060,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: lib/ephy-gui.c:121
+#: lib/ephy-gui.c:127
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
@@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr "Criar um novo tópico"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Abrir em Nova _Janela"
@@ -2220,7 +2216,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abrir o marcador seleccionado numa nova janela"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:989 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em Novo _Separador"
@@ -2282,7 +2278,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selecção"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:998 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2360,68 +2356,68 @@ msgstr "Apresentar ambas as colunas de título e endereço"
msgid "Type a topic"
msgstr "Insira um tópico"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importar marcadores de um ficheiro"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Seleccione a origem dos marcadores:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Marcadores Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Marcadores Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Marcadores Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Marcadores Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar de um ficheiro"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "Abrir em Novas _Janelas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir em Novos _Separadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:994 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar Endereço"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1016
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2496,15 +2492,15 @@ msgstr "Vazio"
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "_Other..."
msgstr "_Outra..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
msgid "Other encodings"
msgstr "Outras codificações"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
@@ -2564,15 +2560,15 @@ msgstr "Apresentar apenas a coluna de endereço"
msgid "Clear History"
msgstr "Limpar Histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: src/ephy-history-window.c:301
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Limpar o seu histórico de navegação?"
-#: src/ephy-history-window.c:308
+#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -3148,55 +3144,55 @@ msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar Endereço da I_magem"
-#: src/ephy-window.c:545
+#: src/ephy-window.c:547
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sair de Ecrã Completo"
-#: src/ephy-window.c:619
+#: src/ephy-window.c:621
msgid "_Close document"
msgstr "_Fechar o documento"
-#: src/ephy-window.c:646
+#: src/ephy-window.c:648
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Existem alterações por enviar a elementos do formulário."
-#: src/ephy-window.c:647
+#: src/ephy-window.c:649
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Se ainda assim fechar o documento, essa informação será perdida."
-#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1008 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
-#: src/ephy-window.c:1010
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:1196
+#: src/ephy-window.c:1198
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1199
+#: src/ephy-window.c:1201
msgid "Broken"
msgstr "Inválido"
-#: src/ephy-window.c:1202
+#: src/ephy-window.c:1204
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/ephy-window.c:1206
+#: src/ephy-window.c:1208
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/ephy-window.c:1210
+#: src/ephy-window.c:1212
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/ephy-window.c:1220
+#: src/ephy-window.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3205,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Nível de segurança: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1226
+#: src/ephy-window.c:1228
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível de segurança: %s"
@@ -3473,7 +3469,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizado [%s]"
@@ -3482,15 +3478,15 @@ msgstr "Personalizado [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione um directório"
@@ -3543,27 +3539,30 @@ msgstr "Ícone Favorito"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique isto!"
-#: src/window-commands.c:851
+#: src/window-commands.c:854
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
-#: src/window-commands.c:873
+#: src/window-commands.c:876
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar uma Nova Barra de Ferramentas"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:924
+#: src/window-commands.c:927
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/window-commands.c:954
+#: src/window-commands.c:957
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Um navegador GNOME baseado no Mozilla"
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "Erro GConf"
+
#~ msgid ""
#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."