aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>2003-05-14 03:43:02 +0800
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>2003-05-14 03:43:02 +0800
commita6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829 (patch)
treee4dc3856179781e4a91b19839dfec0b81a95288f /po/ms.po
parent0efa94feb8fbfc31e32d39d8ba188eb4aae3bd59 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.lz
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.xz
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a6c318098d45b2c250c3f8aee67cd17cf2019829.zip
Added Malay translation.
2002-05-14 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Added Malay translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1926
1 files changed, 1041 insertions, 885 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f746991df..cf7f12d82 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,46 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany 0.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:47+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-15 14:46+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-14 03:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-14 03:41+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Automasi Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Paparan Nautilus Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Kilang paparan Nautilus Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Komponen paparan kandungan Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Lihat sebagai Laman Web"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Laman web"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Pelihat Laman Web"
-
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Lihat dan pelihara tandabuku anda"
@@ -62,291 +30,300 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Pelungsur Web"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
+"or tab"
+msgstr ""
+"Alamat bagi laman web pengguna yang dipaparkan bila membuka tetingkap atau "
+"tab baru"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow Java"
msgstr "Izinkan Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow Java."
msgstr "Izinkan Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "Izinkan JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Allow JavaScript."
msgstr "Izinkan JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Allow popups"
msgstr "Izinkan popup"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Izinkan tapak untuk membuka tetingkap menggunakan JavaScript (jika "
"JavaScript dihidupkan)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Autobalut carian di laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Penerimaan cecikut"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default charset"
msgstr "Set aksara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default charset."
msgstr "Set aksara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "Warna default bagi pautan belum dilawati dalam format heks #RRGGBB"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "Warna default bagi pautan dilawati dalam format heks #RRGGBB"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default font type"
msgstr "Jenis font default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Jenis font default. Nilai yang boleh adalah 0(serif), 1 (san-serif)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Default page background color"
msgstr "Warna default latar belakang laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Warna default latar belakang laman dalam format heks #RRGGBB"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default page text color"
msgstr "Warna default teks laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Warna default teks laman dalam format heks #RRGGBB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Default sidebar page"
-msgstr "Halaman default bar tepi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Default sidebar page."
-msgstr "Halaman default bar tepi."
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Saiz default bar tepi"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Default sidebar size."
-msgstr "Saiz default bar tepi."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Default spinner theme"
msgstr "Tema spinner default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "Warna default pautan belum dilawati"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Default visited link color"
msgstr "Warna default pautan dilawati"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Hidupkan _Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Hidupkan Java"
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Hidupkan JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "Hidupkan JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Expire history"
msgstr "Luputkan sejarah"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "Luputkan sejarah selepas berapa hari."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Filename to print to"
msgstr "Namafail untuk dicetak"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Filename to print to."
msgstr "Namafail untuk dicetak."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
+"Untuk mencari di halaman, samada bermula semula pada permulaan selepas "
+"menjangkau akhir laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "History search time"
msgstr "Masa carian sejarah"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Home page"
msgstr "Laman Mula"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Image animation type"
msgstr "Jenis imej animasi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "Lompat ke tab baru"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Lompat ke tab baru."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "Biarkan pemuaturun terbuka selepas semua pemuaturunan selesai."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "Biarkan pemuaturun terbuka selepas pemuaturunan selesai"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Padan huruf besar/kecil pada carian di laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "New page type"
msgstr "Jenis laman baru"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "No proxy for"
msgstr "Tiada proksi bagi"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Buka di tab secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Buka popup di tab"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
-msgstr "Buka popup di tab selain drpd tetingkap baru"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Paper type"
msgstr "Jenis kertas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Bahasa kegeraman, kod dua huruf."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Print range"
msgstr "Julat cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Julat cetakan: 0 (semua halaman), 1 (julat tertentu)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printer name"
msgstr "Nama pencetak"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printer name."
msgstr "Nama pencetak."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Margin bawah cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Margin bawah cetakan (dalam inci)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing left margin"
msgstr "Margin kiri cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Margin kiri cetakan (dalam inci)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Printing right margin"
msgstr "Margin kiri cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Margin kanan cetakan (dalam inci)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Printing top margin"
msgstr "Margin atas cetakan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Margin atas cetakan (dalam inci)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Save passwords"
msgstr "Ingat katalaluan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Save passwords."
msgstr "Ingat katalaluan."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Papar tandabuku secara default"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Papar tandabuku secara default."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show download details"
msgstr "Papar perincian muaturun"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
"month)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Papar bar tepi secara default"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Papar bar tepi secara default."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Show sidebar in full screen mode"
-msgstr "Papar bar tepi pada mod skrin penuh"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Show sidebar in full screen mode."
-msgstr "Papar bar tepi pada mod skrin penuh."
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Papar bar status secara default"
@@ -356,133 +333,102 @@ msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Papar bar status secara default."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
-msgid "Show statusbar in full screen mode"
-msgstr "Papar bar status dalam mod skrin penuh"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
-msgid "Show statusbar in full screen mode."
-msgstr "Papar bar status dalam mod skrin penuh."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Papar toolbar secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Papar toolbar secara default"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars in full screen mode"
-msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars in full screen mode."
-msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Saiz cakera cache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Saiz cakera cache dalam KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Cache _Memori"
+msgstr "Saiz cache memori"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Saiz Memori cache dalam KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
-"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:83
-msgid "Toolbar setup"
-msgstr "Tetapan Toolbar"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
-"tab is created"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Underline links"
msgstr "Garisbawah pautan"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "Underline links."
msgstr "Garisbawah pautan."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
msgid "Use own colors"
-msgstr "Guna font sendiri"
+msgstr "Guna warna sendiri"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
msgid "Use own fonts"
msgstr "Guna font sendiri"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
msgid "Use tabs"
msgstr "Guna tab"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Guna warna sendiri selain daripada warna yang dipinta oleh laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Guna font sendiri berbanding font yang dipinta oleh laman"
+msgstr "Guna font sendiri berbanding font yang dipinta oleh laman."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
msgid "When to compare cached copy"
-msgstr ""
+msgstr "Samada untuk membanding salinan cache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
msgid "When to load images"
msgstr "Bila memuatkan imej"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
+"current server only), 2 (nowhere)"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:98
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
@@ -496,30 +442,22 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Fail:</b>"
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-msgstr "<b>Cari teks pada dokumen:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokasi:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Masa Berlalu:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Baki Masa:</n>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
@@ -527,109 +465,69 @@ msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "Automatically _wrap around"
-msgstr "Automatik balut sekeliling"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Kosongkan"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "_Sensitif huruf kecil/besar"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Pilih aksi jenis fail"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Cecikut"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download _details..."
msgstr "Pe_rincian muaturun..."
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Downloading"
msgstr "Pemuaturunan"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "Ever"
-msgstr "Selamanya"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
-msgid "Find text..."
-msgstr "Cari teks..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
-msgid "Last three days"
-msgstr "Tiga hari lalu"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
-msgid "Last two days"
-msgstr "Dua hari lalu"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Katalaluan"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal data manager"
msgstr "Pengurus data peribadi"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:26
-msgid "Today"
-msgstr "Hari ini"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:27
-msgid "Two weeks"
-msgstr "Dua minggu"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:28
-msgid "Week"
-msgstr "Minggu"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Anda boleh membukanya dengan aplikasi lain atau simpannya ke cakera."
-#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Cari:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_Biarkan dialog terbuka"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:32
-msgid "_Match upper/lower case"
-msgstr "_Padankan huruf besar/kecil"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Seterusnya"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Kaku"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Terdahulu"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:36
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Sambung"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:37
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Masa:"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Balut sekeliling"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
@@ -644,302 +542,341 @@ msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Warna</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cecikut</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Laman Rumah</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Bahasa</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>Pautan</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>Pada Halaman Baru</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Tab</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Kandungan Web</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Accept _from current site only"
+msgstr "Terima _daripada tapak semasa sahaja"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "Sen_tiasa guna warna ini"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Allow popup windows"
+msgstr "Izinkan tetingkap popup"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Always use t_hese fonts"
msgstr "S_entiasa guna font ini"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
-#: src/general-prefs.c:88
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Autokesan pengenkodan:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "Eropah Tengah"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
-#: src/general-prefs.c:95
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Chinese"
msgstr "Cina"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Kosongkan Cache _Cakera"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Kosongkan Cache _Memori"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Compare page:"
-msgstr "_Banding laman:"
+msgstr "Banding laman:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Cache Ca_kera:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "E_very time"
msgstr "_Setiap masa"
# ui/galeon.glade.h:111
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "East asian"
msgstr "East asian"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
-#: src/general-prefs.c:108
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Izinkan Java_Script"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Hidupkan _Java"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
-#: src/general-prefs.c:109
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
-#: src/general-prefs.c:115
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
-#: src/general-prefs.c:116
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Bahasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Languages editor"
msgstr "Editor bahasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Cache _Memori:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Saiz font minimum:"
# ui/galeon.glade.h:243
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Once per _session"
msgstr "Sekali setiap _sessi"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Open _popups in tabs"
-msgstr "Buka _popup di tab"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Pick the background color"
msgstr "Pilih warna latar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Pick the text color"
msgstr "Pilih warna teks"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Pick the unvisited link color"
-msgstr "pilih warna pautan tidak dilawati"
+msgstr "Pilih warna pautan tidak dilawati"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Pick the visited link color"
-msgstr "Warna default pautan dilawati"
+msgstr "Warna default pautan dilawati"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
# ui/galeon.glade.h:273
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 src/prefs-dialog.c:145
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Tetapkan sebagai _semasa"
+msgstr "Tetapkan Sebagai _Laman _Semasa"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Tetapkan sebagai Halaman _Kosong"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Show blan_k page"
msgstr "Papar laman _kosong"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Show hom_e page"
msgstr "Papar Laman Mula"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Show la_st page"
msgstr "Papar laman ter_akhir"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Si_ze:"
msgstr "Sai_z:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cina Dipermudah"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Siz_e:"
msgstr "Sa_iz:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
-#: src/general-prefs.c:136
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrain"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "Guna warna _sistem"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "Barat"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Alamat:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Sentiasa terima"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatik"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Background"
msgstr "Latar _Belakang"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Default encoding:"
msgstr "Pengenkodan __default:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_Jump to new tabs automatically"
-msgstr "_Lompat ke tab baru secara automatik"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Pengenkodan _bahasa:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:347
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monoruang"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_More..."
msgstr "_Lebih..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:78
msgid "_Never"
msgstr "_Tidak sekali"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:79
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Tidak sekali"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:80
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "_Buka di tab secara default"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Nisbah:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:82
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:83
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:84
msgid "_Unvisited link"
msgstr "Pautan _belum dilawati"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:85
msgid "_Visited link"
msgstr "Pautan di_lawati"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:86
msgid "kB"
msgstr "kB"
@@ -975,99 +912,92 @@ msgstr "<b>Saiz</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306
-msgid "Appearance"
-msgstr "Penampilan"
-
#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Warna"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Pilih fail untuk dicetakkan kepada"
-#: data/glade/print.glade.h:14
+#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_ksektif (7.25\" x 10.5\")"
-#: data/glade/print.glade.h:15
-msgid "G_rayscale"
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "Gra_yscale"
msgstr "Skala _kelabu"
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: data/glade/print.glade.h:17
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
-#: data/glade/print.glade.h:18
+#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Lan_dscape"
msgstr "La_nskap"
# ui/galeon.glade.h:200
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Le_ft"
msgstr "Ki_ri"
-#: data/glade/print.glade.h:20
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_age Title"
msgstr "_Tajuk Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_otret"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "P_rinter"
+msgstr "_Pencetak"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:23
-msgid "Page _URL"
-msgstr "_URL Laman"
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Page Addre_ss"
+msgstr "_Alamat Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:24
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "Page nu_mbers"
msgstr "no_mbor halaman"
-#: data/glade/print.glade.h:25
+#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "Paper Details"
msgstr "Perincian Kertas"
-#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:448
+#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:496
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_All pages"
msgstr "_Semua Laman"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bawah"
-#: data/glade/print.glade.h:29
-msgid "_Color"
-msgstr "_Warna"
-
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Date"
msgstr "_Tarikh"
# ui/galeon.glade.h:134
#. Toplevel
-#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133 src/ephy-window.c:58
+#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:57
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
-#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Pencetak"
-
# ui/galeon.glade.h:268
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right"
@@ -1082,16 +1012,48 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Atas"
#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "from:"
-msgstr "dari:"
+msgid "_from:"
+msgstr "_dari:"
#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "_to:"
+msgstr "_hingga:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "to:"
-msgstr "hingga:"
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Automasi Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Paparan Nautilus Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Kilang paparan Nautilus Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Komponen paparan kandungan Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Lihat sebagai Laman Web"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Laman web"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Pelihat Laman Web"
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
@@ -1102,11 +1064,12 @@ msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
+"Jika sambungan internet anda memerlukannya, pastikan anda menetapkan proksi "
+"pada dialog konfigurasi desktop"
#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Proxy configuration"
-msgstr "URL konfigurasi proksi automatik"
+msgstr "Konfigurasi proksi"
#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "The web browser"
@@ -1120,15 +1083,15 @@ msgstr ""
#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
-"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
-"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
-"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
+"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
+"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
+"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid ""
-"Right click the links and choose \"Bookmark Page...\" from the menu list. "
+"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
@@ -1136,14 +1099,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Tandabuku"
+msgstr "Tandabuku Bestari"
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the location entry."
+"the address entry."
msgstr ""
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
@@ -1186,10 +1148,6 @@ msgstr "Potong Pilihan"
msgid "Download Link"
msgstr "Muaturun Pautan"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
-
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Pertama"
@@ -1271,12 +1229,12 @@ msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Pilih Seluruh Dokumen"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Guna Imej sebagai LatarBelakang"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -1284,52 +1242,56 @@ msgstr "_Edit"
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: embed/downloader-view.c:386
+#: embed/downloader-view.c:359
+msgid "Resume"
+msgstr "Sambung"
+
+#: embed/downloader-view.c:363
+msgid "Pause"
+msgstr "Kaku"
+
+#: embed/downloader-view.c:381
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f drpd %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:392
+#: embed/downloader-view.c:387
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d drpd %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:398
+#: embed/downloader-view.c:393
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
+#: src/ephy-window.c:1047
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: embed/downloader-view.c:519
-msgid "00.00"
-msgstr "00.00"
-
# ui/galeon.glade.h:3
-#: embed/downloader-view.c:764
+#: embed/downloader-view.c:751
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:774
+#: embed/downloader-view.c:761
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
-#: embed/downloader-view.c:785
+#: embed/downloader-view.c:772
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: embed/downloader-view.c:796
+#: embed/downloader-view.c:783
msgid "Remaining"
msgstr "Baki"
-#: embed/downloader-view.c:1019
+#: embed/downloader-view.c:973
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Batalkan semua muaturun menunggu"
@@ -1337,26 +1299,29 @@ msgstr "Batalkan semua muaturun menunggu"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Pilih namafail destinasi"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:317
+#: embed/ephy-embed-utils.c:312
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Tiada aplikasi untuk membuka fail yang dinyatakan."
-#: embed/ephy-history.c:552
+#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: embed/ephy-history.c:561
msgid "Others"
msgstr "Lain-lain"
-#: embed/ephy-history.c:558
+#: embed/ephy-history.c:567
msgid "Local files"
msgstr "Fail lokal"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
-"Galeon tidak boleh mengendalii protokol ini,\n"
-"dan tiada pengendali default GNOME ditetapkan untuknya"
+"Epiphany tidak boleh mengendalii protokol ini,\n"
+"dan tiada pengendali default ditetapkan"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
@@ -1368,31 +1333,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudikah anda mencuba pengendali default GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259
-msgid "Save with content"
-msgstr "Simpan dengan kandungan"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Path dinyatakan tidak wujud"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Dijangkakan folder tetapi ianya fail"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Dijangkakan fail tetapi ianya folder"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
msgid "End of current session"
msgstr "Akhir bagi sesi semasa"
@@ -1736,10 +1697,20 @@ msgstr "Barat (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Barat (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Default (dicadangkan)"
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -1757,14 +1728,14 @@ msgstr "Gagal untuk menjumpai %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr ""
+msgstr "%s wujud, sila alihkan ianya keluar."
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Gagal mencipta direktori %s."
-#: lib/ephy-gui.c:135
+#: lib/ephy-gui.c:137
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1777,19 +1748,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda akan teruskan?"
-#: lib/ephy-node.c:815 lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:852
+#: lib/ephy-gui.c:168
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s"
+
+#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"
-#: lib/ephy-node.c:843
+#: lib/ephy-node.c:854
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "Hari ini pada %-H:%M"
-#: lib/ephy-node.c:845
+#: lib/ephy-node.c:856
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "Semalam pada %-H:%M"
-#: lib/ephy-node.c:847
+#: lib/ephy-node.c:858
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
@@ -1809,250 +1785,454 @@ msgstr "Import TandaBuku Konqueror"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:580 src/ephy-tab.c:1044
-#: src/window-commands.c:270
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tak bertajuk"
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Buang Toolbar"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:328
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217
msgid "_Title:"
msgstr "_Tajuk:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
msgid "To_pics:"
msgstr "To_pik:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 src/ephy-window.c:63
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_Papar pada bar tandabuku"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+msgid "Search the web"
+msgstr "Cari di web"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ms"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Hiburan"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72
+msgid "Shopping"
+msgstr "Beli-belah"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73
+msgid "Sports"
+msgstr "Sukan"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
+msgid "Work"
+msgstr "Kerja"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Kerap Dilawati"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Tak Dikategorikan"
+
+# ui/galeon.glade.h:134
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:59
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:138
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
msgid "_New Topic"
msgstr "Topik Ba_ru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:141
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:534
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Cipta topik baru"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Buka di Tetingkap Baru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Buka tandabuku dipilih pada tetingkap baru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#. Edit menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Buka tandabuku dipilih pada tab baru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Tukarnama"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Tukarnama tandabuku atau topik dipilij"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_dam"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Padam tandabuku atau topik dipilij"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Papar pada Bar Tandabuku"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Papar tandabuku atau topik dipilih pada bar tandabuku"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ciri-ciri"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri tandabuku dipilih"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Tutup tetingkap tandabuku"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong pilihan"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin Pilihan"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Tepek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tepek papanklip"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Tukarnama"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Pilih semua tandabuku atau teks"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-msgid "_Delete"
-msgstr "Pa_dam"
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161
+msgid "_Title"
+msgstr "_Tajuk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ciri-ciri"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Papar hanya kolum tajuk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-window.c:87
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Address"
+msgstr "_Alamat"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Papar hanya kolum alamat"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "_Tajuk dan Alamat"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Papar kedua-dua kolum tajuk dan alamat"
-#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-window.c:194
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-window.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Papar bantuan tandabuku"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Papar kredit pencipta pelungsur web"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
msgid "Type a topic"
msgstr "Taipkan topik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:529
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Buka di Tetingkap Baru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Salin Alamat"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tandabuku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:912
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191
msgid "Topics"
msgstr "Topik"
# ui/galeon.glade.h:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 src/history-dialog.c:306
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:52
-msgid "Search the web"
-msgstr "Cari di web"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Tandabuku Baru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:58
-msgid "News"
-msgstr "Berita"
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated bookmark"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:59
-msgid "People"
-msgstr "Orang"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:334
+msgid "A bookmark titled "
+msgstr "Tandabuku bertajuk "
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
-msgid "Shop"
-msgstr "Kedai"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:335
+msgid " already exists for this address."
+msgstr " sudah wujud bagi alamat ini."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61
-msgid "Art"
-msgstr "Seni"
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62
-msgid "Work"
-msgstr "Kerja"
+#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311
+msgid "Go"
+msgstr "Pergi ke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:486
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: src/ephy-history-window.c:128
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Buka pautan sejarah dipilih pada tetingkap baru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:524
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Kerap Dilawati"
+#: src/ephy-history-window.c:131
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Buka pautan sejarah dipilih pada tab baru"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Tandabuku Baru"
+#: src/ephy-history-window.c:134
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Padam pautan sejarah dipilih"
-#: src/ephy-go-action.c:74
-msgid "Go"
-msgstr "Pergi ke"
+#: src/ephy-history-window.c:136 src/ephy-window.c:83
+msgid "Boo_kmark Page..."
+msgstr "_TandaBuku Laman..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Tandabuku pautan sejarah dipilih"
+
+#: src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Tutup tetingkap sejarah"
-#: src/ephy-main.c:72
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:154
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Pilih semua pautan sejarah atau teks"
+
+#: src/ephy-history-window.c:156
+msgid "C_lear History"
+msgstr "K_osongkan Sejarah"
+
+#: src/ephy-history-window.c:157
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran anda"
+
+#: src/ephy-history-window.c:173
+msgid "Display history help"
+msgstr "Papar bantuan sejarah"
+
+#: src/ephy-history-window.c:217
+msgid "Clear history"
+msgstr "Kosongkan sejarah"
+
+#: src/ephy-history-window.c:248
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Kosongkan sejarah pelungsuran?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:255
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Kosongkan sejarah pelungsuran akan menyebabkan semua pautan sejarah akan "
+"dipadam selamanya."
+
+#: src/ephy-history-window.c:948
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1012
+msgid "Sites"
+msgstr "Tapak"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1062
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
-msgstr "Membuka tab baru pada tetingkap galeon tersedia sedia ada"
+msgstr "Buka tab baru pada tetingkap Ephy tersedia ada"
-#: src/ephy-main.c:75
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
-msgstr "Buka tetingkap baru pada proses Galeon yang tersedia ada"
+msgstr "Buka tetingkap baru pada proses Ehy yang tersedia ada"
-#: src/ephy-main.c:78
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
-msgstr ""
-"Jangan angkat tetingkap bila membuka laman pada proses Galeon sedia ada"
+msgstr "Jangan angkat tetingkap bila membuka laman pada proses Ephy sedia ada"
-#: src/ephy-main.c:81
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
-msgstr "Laksana galeon dalam mod skrin penuh"
+msgstr "Laksana Ephy dalam mod skrin penuh"
-#: src/ephy-main.c:84
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
-msgstr "Cuba memuatkan URL di tetingkap galeon yang sedia ada"
+msgstr "Cuba memuatkan URL di tetingkap Ephy yang sedia ada"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Muatkan fail sessi yang diberi"
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
-#: src/ephy-main.c:90
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"Jangan buka sebarang tetingkap, selain bertindak sebagai pelayan untuk "
-"menghidupkan instance Galeon dengan cepat"
+"menghidupkan instans Ephy dengan cepat"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Tambah tandabuku (tidak buka tetingkap)"
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:97
-msgid ""
-"Create the initial window with the given geometry.\n"
-"see X(1) for the GEOMETRY format"
-msgstr ""
-"Cipta tetingkap permulaan dengan geometri diberi.\n"
-"lihat X(1) untuk format GEOMETRI"
-
-#: src/ephy-main.c:99
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRI"
-
-#: src/ephy-main.c:101
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
-msgstr "Tutup semua tetingkap Galeon"
+msgstr "Tutup semua tetingkap Ephy"
-#: src/ephy-main.c:104
+#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Sama seperti --close, tetapi keluar mod pelayan juga"
-#: src/ephy-main.c:107
+#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Digunakan secara dalaman boleh paparan nautilus"
-#: src/ephy-main.c:110
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "Lebar bagi editor tandabuku"
+msgstr "Lancar editor tandabuku"
-#: src/ephy-main.c:131
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Pelayar Web Galeon"
+msgstr "Pelungsur Web Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:136
+#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
-msgstr ""
+msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:302
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "Galeon tersedia terlaksana, menggunakan proses yang tersedia ada"
+msgstr "Ephy sudah terlaksana, menggunakan proses sedia ada"
+
+#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tak bertajuk"
#: src/ephy-nautilus-view.c:744
msgid "name of icon for the mozilla view"
@@ -2062,501 +2242,479 @@ msgstr "nama ikon untuk paparan mozilla"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "maklumat ringkasan mozilla"
-#: src/ephy-shell.c:153
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:155
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "Pengimportan TandaBuku Mozilla"
+msgstr "Pengimportan TandaBuku Mozilla berjaya."
-#: src/ephy-shell.c:162
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:160
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
-msgstr "Membantu mengimport tandabuku Mozilla anda ke Galeon"
+msgstr "Pengimportan tandabuku Mozilla gagal."
-#: src/ephy-shell.c:170
+#: src/ephy-shell.c:166
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:177
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:169
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "Editor TandaBuku Galeon"
+msgstr "Pengimportan TandaBuku Galeon berjaya."
-#: src/ephy-shell.c:186
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:174
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
-msgstr "Membantu mengimport tandabuku Galeon anda ke Mozilla"
+msgstr "Pengimportan tandabuku Galeon gagal."
-#: src/ephy-shell.c:194
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:180
msgid "Konqueror"
-msgstr "Eksport ke Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:201
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:183
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "Pengimportan TandaBuku Konqueror"
+msgstr "Pengimportan TandaBuku Konqueror berjaya."
-#: src/ephy-shell.c:210
-#, fuzzy
+#: src/ephy-shell.c:188
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
-msgstr "Membantu mengimport tandabuku Konqueror anda ke Galeon"
+msgstr "Pengimportan tandabuku Konqueror gagal."
+
+#: src/ephy-tab.c:457
+msgid "Blank page"
+msgstr "Laman kosong"
-#: src/ephy-tab.c:624
+#: src/ephy-tab.c:502
msgid "site"
msgstr "tapak"
-#: src/ephy-tab.c:650
+#: src/ephy-tab.c:528
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Dilencongkan ke %s..."
-#: src/ephy-tab.c:654
+#: src/ephy-tab.c:532
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Memindah data dari %s..."
-#: src/ephy-tab.c:658
+#: src/ephy-tab.c:536
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Menunggu authorization dari %s..."
-#: src/ephy-tab.c:666
+#: src/ephy-tab.c:544
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Memuatkan %s..."
-#: src/ephy-tab.c:670
+#: src/ephy-tab.c:548
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
-# ui/galeon.glade.h:134
#: src/ephy-window.c:60
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
-
-#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi ke"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_New Window"
msgstr "_Tetingkap Baru"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "Create a new window"
msgstr "Cipta tetingkap baru"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "Create a new tab"
msgstr "Cipta tab baru"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save the current page"
msgstr "Simpan laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "S_end To..."
msgstr "_Kirim kepada..."
-#: src/ephy-window.c:82
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Papar kandungan terkini laman semasa"
+msgstr "Kirim pautan bagi laman semasa"
#: src/ephy-window.c:84
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "_TandaBuku Laman..."
-
-#: src/ephy-window.c:85
-#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Tambah tandabuku ke folder default"
+msgstr "Tambah tandabuku bagi laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:88
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Close this window"
-msgstr "Tutup _Tetingkap"
-
-#: src/ephy-window.c:93
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Potong pilihan"
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
-#: src/ephy-window.c:96
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Salin Pilihan"
-
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Tepek papanklip"
-#: src/ephy-window.c:102
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select the entire page"
-msgstr "Pilih seluruh dokumen"
+msgstr "Papar seluruh laman"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Find a string"
msgstr "Cari rentetan"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari Lag_i"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Cari kewujudan seterusnya rentetan carian"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ter_dahulu"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Cari kewujudan terdahulu rentetan carian"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Data P_eribadi"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Lihat dan buang cecikut dan katalaluan"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "T_oolbars"
msgstr "T_oolbar"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalisasi toolbar"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_references"
msgstr "Ke_utamaan"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurasikan pelungsur web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Stop"
msgstr "_Henti"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Menghentikan pemindahan data semasa"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Reload"
msgstr "_Ulangmuat"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Papar kandungan terkini laman semasa"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Papar atau sembunyikan toolbar"
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "Bar Ta_ndabuku"
+
#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Papar atau sembunyi bar tandabuku"
+
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar _Status"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Papar atau sembunyikan statusbar"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrinpenuh"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lungsur dalam mod skrin penuh"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Masuk"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Papar kandungan dengan lebih terperinci"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Keluar"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Papar kandungan dengan kurang terperinci"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "Saiz _Normal"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Papar kandungan pada saiz normal"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Encoding"
msgstr "Peng_enkodan"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sumber Laman"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Lihat kod sumber laman ini"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Pergi ke laman dilawati terdahulu"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Pergi ke lalam dilawati berikutnya"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Up"
msgstr "_Naik"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go up one level"
msgstr "Naik satu aras"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Home"
msgstr "_Rumah"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Go to the home page"
msgstr "Pergi ke laman mula"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "H_istory"
msgstr "_Sejarah"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Pergi ke laman telah dilawati"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_TandaBuku"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Pergi ke tandabuku"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tab _Terdahulu"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktifkan tab terdagulu"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Seterusnya"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktifkan tab berikutnya"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Alihkan tab semasa ke kiri"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Alihkan tab semasa ke kanan"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Leraikan Tab"
-#: src/ephy-window.c:190
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Detach current tab"
-msgstr "Tutup tab semasa"
+msgstr "Lerai tab semasa"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display web browser help"
msgstr "Papar bantuan pelungsur web"
-#: src/ephy-window.c:198
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "Papar kredit pencipta pelungsur web"
-
#. Document
-#: src/ephy-window.c:208
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Save Background As..."
-msgstr "Simpan LatarBelakang Sebagai..."
+msgstr "_Simpan LatarBelakang Sebagai..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Buka Kerangka"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Buka Kerangka di Tetingkap Ba_ru"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Buka Kerangka di _Tab Baru"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Pautan"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Buka Pautan di Tetingkap Ba_ru"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Pautan di _Tab Baru"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Download Link"
msgstr "_Muaturun Pautan"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Ta_ndaBuku Pautan..."
-#: src/ephy-window.c:230
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Salin Lokasi Pautan"
-
#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Salin Alamat Pautan"
+
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Copy _Email"
msgstr "Salin _Emel"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Open Image"
msgstr "_Buka Imej"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Buka Imej di Tetingkap Ba_ru"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Buka Imej di _Tab Baru"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Guna Imej sebagai Latar_Belakang"
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Copy Image Location"
-msgstr "_Salin Lokasi Imej"
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "_Copy Image Address"
+msgstr "_Salin Alamat Emel"
-#: src/ephy-window.c:444
+#: src/ephy-window.c:492
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/ephy-window.c:446
+#: src/ephy-window.c:494
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: src/ephy-window.c:450
+#: src/ephy-window.c:498
msgid "Bookmark"
msgstr "Tandabuku"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1050
msgid "Insecure"
msgstr "Tak selamat"
-#: src/ephy-window.c:1029
+#: src/ephy-window.c:1053
msgid "Broken"
msgstr "Ranap"
-#: src/ephy-window.c:1032
+#: src/ephy-window.c:1056
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/ephy-window.c:1036
+#: src/ephy-window.c:1060
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
-#: src/ephy-window.c:1040
+#: src/ephy-window.c:1064
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2565,281 +2723,259 @@ msgstr ""
"Tahap keselamatan: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1056
+#: src/ephy-window.c:1080
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Tahap keselamatan: %s"
-#: src/general-prefs.c:86
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/pdm-dialog.c:599
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Ciri-ciri cecikut"
+
+#: src/pdm-dialog.c:612
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: src/pdm-dialog.c:626
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: src/pdm-dialog.c:640
+msgid "Secure"
+msgstr "Selamat"
+
+#: src/pdm-dialog.c:654
+msgid "Expire"
+msgstr "Luput"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Papar laman terakhir"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pergi ke laman terdahulu"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ke halaman seterusnya"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Tutup prebiu cetakan"
+
+#: src/prefs-dialog.c:102
+msgid "System language"
+msgstr "Bahasa sistem"
+
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaan"
-#: src/general-prefs.c:87
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
-#: src/general-prefs.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/general-prefs.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: src/general-prefs.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/general-prefs.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
# ui/galeon.glade.h:273
-#: src/general-prefs.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"
-#: src/general-prefs.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
-#: src/general-prefs.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Croatian"
msgstr "Croatia"
-#: src/general-prefs.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: src/general-prefs.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: src/general-prefs.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
-#: src/general-prefs.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "English"
msgstr "Inggeris"
-#: src/general-prefs.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
# ui/galeon.glade.h:111
-#: src/general-prefs.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
-#: src/general-prefs.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/general-prefs.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/general-prefs.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "French"
msgstr "Perancis"
-#: src/general-prefs.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/general-prefs.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: src/general-prefs.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungary"
-#: src/general-prefs.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
-#: src/general-prefs.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
-#: src/general-prefs.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
-#: src/general-prefs.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
-#: src/general-prefs.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
-#: src/general-prefs.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
-#: src/general-prefs.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
-#: src/general-prefs.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Malay"
msgstr "Melayu"
-#: src/general-prefs.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norwegian/Nynorsk"
-#: src/general-prefs.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norwegian/Bokmaal (nb)"
-#: src/general-prefs.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: src/general-prefs.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: src/general-prefs.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: src/general-prefs.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugis Brazil"
-#: src/general-prefs.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
# src/prefs.c:618
# ui/galeon.glade.h:140
-#: src/general-prefs.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"
-#: src/general-prefs.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: src/general-prefs.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-#: src/general-prefs.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
-#: src/general-prefs.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Spanish"
msgstr "Sepanyol"
-#: src/general-prefs.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: src/general-prefs.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/general-prefs.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnam"
-#: src/general-prefs.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/history-dialog.c:307
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: src/history-dialog.c:308
-msgid "Last Visit"
-msgstr "Terakhir Dilawati"
-
-#: src/pdm-dialog.c:224
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
-
-#: src/pdm-dialog.c:236
-msgid "User Name"
-msgstr "Nama Pengguna"
-
-#: src/pdm-dialog.c:281
-msgid "Domain"
-msgstr "Domain"
-
-#: src/pdm-dialog.c:293
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: src/pdm-dialog.c:599
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Ciri-ciri cecikut"
-
-#: src/pdm-dialog.c:612
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
-
-#: src/pdm-dialog.c:626
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
-#: src/pdm-dialog.c:640
-msgid "Secure"
-msgstr "Selamat"
-
-#: src/pdm-dialog.c:654
-msgid "Expire"
-msgstr "Luput"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:88
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pergi ke halaman pertama"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:92
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Papar laman terakhir"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:96
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pergi ke laman terdahulu"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:100
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Ke halaman seterusnya"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: src/ppview-toolbar.c:104
-msgid "Close print preview"
-msgstr "Tutup prebiu cetakan"
-
-#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Tak dapat memapar bantuan: %s"
-
-# kerana tak muat
-#: src/prefs-dialog.c:307
-msgid "User Interface"
-msgstr "Antaramuka"
-
-#: src/prefs-dialog.c:308
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
-#: src/prefs-dialog.c:352
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
#: src/session.c:189
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Pemulihan Jahanam"
@@ -2863,31 +2999,51 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Anda boleh memulihkan tab dan tetingkap dibuka."
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:247
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/toolbar.c:331
+#: src/toolbar.c:259
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:271
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: src/window-commands.c:139
+#: src/toolbar.c:283
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: src/toolbar.c:293
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Kemasukan Alamat"
+
+#: src/toolbar.c:303
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:142
msgid "Check this out!"
msgstr "Tengok Sini!"
-#: src/window-commands.c:310
+#: src/window-commands.c:316
msgid "Select the file to open"
msgstr "Pilih fail untuk dibuka"
+#: src/window-commands.c:689
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Editor toolbar"
+
+#: src/window-commands.c:705
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Tambah Toolbar Baru"
+
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:680
+#: src/window-commands.c:750
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
-#: src/window-commands.c:692
+#: src/window-commands.c:767
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Pelayar GNOME berasaskan Mozilla"