aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorZygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>2004-02-12 00:44:11 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2004-02-12 00:44:11 +0800
commita76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33 (patch)
treed247957a1af556441732082b8bc496e09e21facf /po/lt.po
parentb01c2dbd6cc45d35379da3636e04b99cf4cadbe1 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.gz
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.lz
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.xz
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.zst
gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.zip
Updated Lithuanian translation.
2004-02-11 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po363
1 files changed, 64 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d5bea031d..9665393ad 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-26 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-11 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "_Rasti:"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:537
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:532
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
msgstr "Parsisiųsti nuorodą"
@@ -1137,22 +1137,22 @@ msgstr "_Rasti..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:305 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: embed/downloader-view.c:352
+#: embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d sekundė"
msgstr[1] "Liko apie %d sekundės"
msgstr[2] "Liko apie %d sekundžių"
-#: embed/downloader-view.c:360
+#: embed/downloader-view.c:356
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d minutė"
msgstr[1] "Liko apie %d minutės"
msgstr[2] "Liko apie %d minučių"
-#: embed/downloader-view.c:367
+#: embed/downloader-view.c:363
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -1176,31 +1176,31 @@ msgstr[0] "%d parsiuntimas"
msgstr[1] "%d parsiuntimai"
msgstr[2] "%d parsiuntimų"
-#: embed/downloader-view.c:465
+#: embed/downloader-view.c:460
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:475
+#: embed/downloader-view.c:471
msgid "File"
msgstr "Byla"
-#: embed/downloader-view.c:488
+#: embed/downloader-view.c:485
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
-#: embed/downloader-view.c:532
+#: embed/downloader-view.c:527
msgid "_Resume"
msgstr "_Tęsti"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Išsaugoti piešinį kaip"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:645
msgid "Save Page As"
msgstr "Išsaugoti puslapį kaip"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:654 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Išsaugoti foną kaip"
@@ -1567,40 +1567,40 @@ msgstr "Ukrainiečių"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nežinoma (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: embed/ephy-history.c:660
+#: embed/ephy-history.c:662
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
-#: embed/ephy-history.c:666
+#: embed/ephy-history.c:668
msgid "Local files"
msgstr "Vietinės bylos"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Save As..."
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Open"
msgstr "_Atidaryti"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Download"
msgstr "_Parsiųsti"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Parsiųsti nesaugią bylą?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"Šio tipo byla gali sugadinti Jūsų dokumentus arba kėsintis į Jūsų privatumą. "
"Ją atidaryti tiesiogiai yra nesaugu. Vietoj to, Jūs galite ją išsaugoti."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Atidaryti bylą su kita programa?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr ""
"Šio tipo bylos neįmanoma žiūrėti tiesiai naršyklėje. Jūs galite atidaryti ją "
"su kita programa arba išsaugoti ją."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
msgid "Download the file?"
msgstr "Parsiųsti bylą?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it.You can save it instead."
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-"Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegta jokia programa galinti ją "
-"atidaryti. Vietoj to Jūs galite ją išsaugoti."
+"Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegtos jokios programos galinčios "
+"ją atidaryti. Vietoj to Jūs galite bylą išsaugoti."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf klaida"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankių juostą"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"jį iš ten pašalinti - nuvilkti nuo įrankių juostos į šią lentelę."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115
msgid "Downloads"
msgstr "Parsiuntimai"
@@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Parsiuntimai"
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Nepavyko surasti %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:205
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s jau egzistuoja, prašom patraukti jį iš kelio."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:208
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s."
@@ -2149,11 +2149,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Mastelis"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2398,7 +2394,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
@@ -2418,44 +2414,44 @@ msgstr "Adresas"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Ieškoti internete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Pramogos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Naujienos"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Pirkiniai"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Sportas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Kelionės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
msgid "Most Visited"
msgstr "Labiausiai lankomi"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nesuskirstyti"
@@ -2497,7 +2493,7 @@ msgstr "Kitos koduotės"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Eiti"
@@ -2550,7 +2546,7 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "Rodyti tik adreso stulpelį"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
+msgid "Clear History"
msgstr "Išvalyti istoriją"
#: src/ephy-history-window.c:278
@@ -2646,12 +2642,12 @@ msgstr "_Neatstatyti"
msgid "_Recover"
msgstr "_Atstatyti"
-#: src/ephy-session.c:331
+#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Atrodo, Epiphany nulūžo arba buvo nužudyta praėjusio paleidimo metu."
-#: src/ephy-session.c:337
+#: src/ephy-session.c:338
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Tu gali sugrąžinti atidarytus langus ir korteles."
@@ -2681,30 +2677,30 @@ msgstr ""
"Dabar Epiphany megali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, "
"bandant rasti automatizacijos objektą."
-#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
+#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354
msgid "Blank page"
msgstr "Tuščias puslapis"
-#: src/ephy-tab.c:747
+#: src/ephy-tab.c:748
msgid "site"
msgstr "tinklapis"
-#: src/ephy-tab.c:771
+#: src/ephy-tab.c:772
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Nukreipiama į %s..."
-#: src/ephy-tab.c:775
+#: src/ephy-tab.c:776
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Perduodami duomenys iš %s..."
-#: src/ephy-tab.c:779
+#: src/ephy-tab.c:780
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..."
-#: src/ephy-tab.c:787
+#: src/ephy-tab.c:788
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Kraunama %s..."
@@ -3461,12 +3457,12 @@ msgstr "Vietnamiečių"
msgid "Walloon"
msgstr "Valonų"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Prisitaikytas [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -3474,11 +3470,11 @@ msgstr "Darbastalis"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Home"
msgstr "Namų katalogas"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "Pasirink katalogą"
@@ -3544,240 +3540,9 @@ msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:953
-msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>"
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME naršyklė Mozilla pagrindu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
-#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatiškai atidaryti parsiųstas bylas kurias yra \"saugu\" atidaryti, t."
-#~ "y. filmai, paveikslėliai, tekstiniai dokumentai, suglaudintos bylos, ir "
-#~ "kt."
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-
-#~ msgid "_Download Link As..."
-#~ msgstr "_Parsisiųsti nuorodą kaip..."
-
-#~ msgid "Organization (O):"
-#~ msgstr "Organizacija (O):"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-#~ "file?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-#~ msgstr ""
-#~ " <span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ką tu nori daryti su šia byla?\n"
-#~ " </span>\n"
-#~ " Šio bylos tipo neįmanoma žiūrėti naršyklėje:"
-
-#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-#~ msgstr "Galima jį atidaryti su kita programa arba išsaugoti į diską."
-
-#~ msgid "Language Editor"
-#~ msgstr "Kalbų redaktorius"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Kalba:"
-
-#~ msgid "Choose a file to print to"
-#~ msgstr "Rinkis bylą į kurią spausdinti"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Bylos vardas"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#~ msgid "\"<tt>%s</tt>\""
-#~ msgstr "\"<tt>%s</tt>\""
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Reikšmė:"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-#~ msgstr "Epiphany Nautilus vaizdo gamykla"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
-#~ msgstr "Epiphany turinio žiūrėjimo komponento gamykla"
-
-#~ msgid "Ask for download destination"
-#~ msgstr "Klausti parsiuntimo paskyrimo vietos"
-
-#~ msgid "Ask for download destination."
-#~ msgstr "Klausti parsiuntimo paskyrimo vietos."
-
-#~ msgid "Show download details"
-#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales"
-
-#~ msgid "Show download details."
-#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales."
-
-#~ msgid "<b>Address:</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-#~ msgstr "<b>Praėjęs Laikas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-#~ msgstr "<b>Likęs Laikas:</b>"
-
-#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f iš %.1f MB"
-
-#~ msgid "%d of %d kB"
-#~ msgstr "%d iš %d kB"
-
-#~ msgid "%d kB"
-#~ msgstr "%d kB"
-
-#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
-#~ msgstr "%s %.1f kB/s greičiu"
-
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
-#~ msgid "Cancel all pending downloads?"
-#~ msgstr "Atšaukti visus nebaigtus siuntimus?"
-
-#~ msgid "No available applications to open the specified file."
-#~ msgstr "Nėra programų, su kuriomis būtų galima atidaryti nurodytą bylą."
-
-#~ msgid "Select the destination filename"
-#~ msgstr "Pasirink būsimą bylos vardą"
-
-#~ msgid "The specified path does not exist."
-#~ msgstr "Nurodytas kelias neegzistuoja."
-
-#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
-#~ msgstr "Buvo pasirinkta byla, nors buvo tikėtasi katalogo."
-
-#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
-#~ msgstr "Buvo pasirinktas katalogas, nors buvo tikėtasi bylos."
-
-#~ msgid "_Arabic"
-#~ msgstr "_Arabų"
-
-#~ msgid "_Baltic"
-#~ msgstr "_Baltų"
-
-#~ msgid "Central _European"
-#~ msgstr "Centrinės _Europos"
-
-#~ msgid "Chi_nese"
-#~ msgstr "Ki_nų"
-
-#~ msgid "_Cyrillic"
-#~ msgstr "_Kirilica"
-
-#~ msgid "_Greek"
-#~ msgstr "_Graikų"
-
-#~ msgid "_Hebrew"
-#~ msgstr "_Hebrajų"
-
-#~ msgid "_Indian"
-#~ msgstr "_Indų"
-
-#~ msgid "_Japanese"
-#~ msgstr "_Japonų"
-
-#~ msgid "_Korean"
-#~ msgstr "_Korėjiečių"
-
-#~ msgid "_Turkish"
-#~ msgstr "_Turkų"
-
-#~ msgid "_Vietnamese"
-#~ msgstr "_Vietnamiečių"
-
-#~ msgid "_User Defined"
-#~ msgstr "_Vartotojo nustatyta"
-
-#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-#~ msgstr "Atidaryti naują langą šiame Epiphany procese"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
-#~ "process"
-#~ msgstr " Nepakelti lango atidarant puslapį šiame Epiphany procese"
-
-#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-#~ msgstr "Bandymas užkrauti URL egzistuojančiame Epiphany lange"
-
-#~ msgid "Close all Epiphany windows"
-#~ msgstr "Uždaryti visus Epiphany langus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Epiphany again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epiphany dabar negali būti naudojama. Komandos \"bonobo-slay\" paleidimas "
-#~ "iš konsolės gali pataisyti šią problemą. Jeigu ne, gali pabandyti "
-#~ "perkrauti kompiuterį arba įdiegti Epiphany iš naujo.\n"
-#~ "Bonobo negali rasti GNOME_Epiphany_Automation.server."
-
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Suktukas"
-
-#~ msgid "Open in tabs by default."
-#~ msgstr "Atidaryti kortelėse pagal nutylėjimą."
-
-#~ msgid "Use tabs"
-#~ msgstr "Naudoti korteles"
-
-#~ msgid "<b>Tabs</b>"
-#~ msgstr "<b>Kortelės</b>"
-
-#~ msgid "Open in _tabs by default"
-#~ msgstr "Atidaryti _kortelėse pagal nutylėjimą"
-
-#~ msgid "S_ans serif:"
-#~ msgstr "S_ans serif:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Dy_dis:"
-
-#~ msgid "Siz_e:"
-#~ msgstr "D_ydis:"
-
-#~ msgid "_Monospace:"
-#~ msgstr "_Lygiaplotis:"
-
-#~ msgid "_Proportional:"
-#~ msgstr "_Proporcingas:"
-
-#~ msgid "_Serif:"
-#~ msgstr "_Serif:"
-
-#~ msgid "New Bookmark"
-#~ msgstr "Nauja žymelė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-#~ "Epiphany instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neatidaryti jokių langų; vietoj to veikti kaip serveriui, greitesniam "
-#~ "Epiphany paleidimui kitą kartą"
-
-#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-#~ msgstr "Tas pats kaip ir --close, bet taip pat išeina iš serverio rėžimo"