aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2012-10-27 16:20:23 +0800
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>2012-10-27 16:20:23 +0800
commit1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218 (patch)
tree8ecfd6ac8ebb2a677199a9cccd29dd812cd5e672 /po/id.po
parent1541cf5d49dfe093d2c1b318c8907c7f5f99ab9f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1053ac4f509f396e104bbb474210493fc752c218.zip
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po554
1 files changed, 280 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7198a29f1..f61535e9a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,18 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:44+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:19+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -44,8 +42,8 @@ msgstr "http://www.google.co.id"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70
+#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -139,22 +137,14 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Aktifkan penggulungan mulus"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Ekstensi aktif"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Tampilkan daftar ekstensi yang aktif."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid "Don't use an external application to view page source."
msgstr "Jangan memakai aplikasi eksternal untuk menilik sumber halaman."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "Apakah secara otomatis memulihkan sesi terakhir"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
"'always' (the previous state of the application is always restored), "
@@ -166,15 +156,15 @@ msgstr ""
"'crashed' (hanya memulihkan sesi bila aplikasi crash), dan 'never' (selalu "
"menampilkan halaman pembuka)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Secara baku menampilkan bilah perkakas"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya bilah perkakas"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -184,11 +174,11 @@ msgstr ""
"GNOME), \"both\" (teks dan ikon), \"both-horiz\" (teks di samping ikon), "
"\"icons\" (ikon saja), dan \"text\" (teks saja)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
msgid "[Deprecated]"
msgstr "[Usang]"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
msgid ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
@@ -196,11 +186,11 @@ msgstr ""
"[Usang] Pengaturan ini usang, gunakan 'tabs-bar-visibility-policy' sebagai "
"gantinya."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "Kenampakan jendela pengunduhan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
@@ -208,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Menyembunyikan atau menampilkan jendela pengunduhan. Ketika disembunyikan, "
"pemberitahuan akan ditampilkan saat dimulainya pengunduhan baru."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "Kebijakan kenampakan bagi bilah tab."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
@@ -223,23 +213,23 @@ msgstr ""
"ditampilkan bila ada dua tab atau lebih), dan 'never' (bilah tab tak pernah "
"ditampilkan)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
msgid "Minimum font size"
msgstr "Ukuran fonta minimum"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Pakai fonta GNOME"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
msgstr "Pakai konfigurasi fonta dari desktop GNOME."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Fonta sans-serif ubahan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -247,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop sans-serif ketika use-gome-"
"fonts ditata."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
msgid "Custom serif font"
msgstr "Fonta serif ubahan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
@@ -259,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop serif ketika use-gome-fonts "
"ditata."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Fonta lebar seragam (monospace) ubahan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -271,72 +261,72 @@ msgstr ""
"Nilai yang dipakai untuk menimpa fonta desktop monospace ketika use-gome-"
"fonts ditata."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
msgid "Use own colors"
msgstr "Gunakan warna sendiri"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Pakai warna sendiri menggantikan warna yang diminta halaman."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use own fonts"
msgstr "Pakai fonta sendiri"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Pakai fonta sendiri menggantikan warna yang diminta halaman."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "Pakai CSS ubahan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "Pakai berkas CSS ubahan untuk mengubah CSS milik situs web."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Bolehkan pemeriksaan ejaan"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr ""
"Periksa ejaan dari teks yang diketikkan pada area yang dapat disunting."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Default encoding"
msgstr "Pengodean baku"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr ""
"Pengodean baku. Nilai yang diterima adalah yang dapat dipahami oleh WebKitGTK"
"+."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Ukuran singgahan disk"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Ukuran singgahan disk, dalam MB."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Bahasa yang disukai, kode dua huruf."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
msgid "Cookie accept"
msgstr "Terima cookie"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -345,11 +335,11 @@ msgstr ""
"manapun), \"current site\" (situs kini), dan \"nowhere\" (tidak dari "
"manapun)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Image animation mode"
msgstr "Mode animasi gambar"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -357,46 +347,46 @@ msgstr ""
"Bagaimana menampilkan gambar beranimasi. Nilai yang mungkin adalah \"normal"
"\", \"once\" (sekali), dan \"disabled\" (dimatikan)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Allow popups"
msgstr "Perbolehkan jendela popup"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Ijinkan situs membuka jendela baru memakai JavaScript (bila JavaScript "
"diaktifkan)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktifkan Pengaya"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Aktifkan JavaScript"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Aktifkan WebGL"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan bagi konteks WebGL."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Aktifkan WebAudio"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan bagi WebAudio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Do Not Track"
msgstr "Jangan Lacak"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -404,6 +394,19 @@ msgstr ""
"Apakah memberitahu situs web bahwa kita tidak ingin dilacak. Perhatikan "
"bahwa situs web tak dipaksa untuk mengikuti pengaturan ini."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#| msgid "Enable WebAudio"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Aktifkan Adblock"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
+"Apakah memblokir iklan tertanam yang mungkin ingin ditunjukkan oleh halaman "
+"web ini."
+
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "The downloads folder"
msgstr "Folder unduhan"
@@ -487,25 +490,25 @@ msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang"
msgid "Installed on:"
msgstr "Dipasang pada:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:669
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Tekan %s untuk keluar dari layar penuh"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:960
+#: ../embed/ephy-embed.c:997
msgid "Web Inspector"
msgstr "Pemeriksa Web"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal."
@@ -843,15 +846,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Sering Dikunjungi"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:737
msgid "Not now"
msgstr "Jangan sekarang"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:738
msgid "Store password"
msgstr "Simpan sandi"
@@ -859,44 +862,44 @@ msgstr "Simpan sandi"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:755
+#: ../embed/ephy-web-view.c:751
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk <b>%s</b> dalam <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1125
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1964
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1965
msgid "Allow"
msgstr "Ijinkan"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Halaman pada <b>%s</b> ingin tahu lokasi Anda."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2476
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2475
msgid "None specified"
msgstr "Tak dinyatakan apapun"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 ../embed/ephy-web-view.c:2503
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ups! Galat saat memuat %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -909,17 +912,17 @@ msgstr ""
"pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda "
"bekerja dengan baik.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2497
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak "
"terduga"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2506
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -930,29 +933,29 @@ msgstr ""
"p><p>Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, "
"mohon laporkan masalah ke para pengembang <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2515
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2514
msgid "Load again anyway"
msgstr "Muat ulang saja"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2947
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2949
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3241
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Memuat \"%s\"…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3245
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4024
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4026
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Berkas %s"
@@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Halaman web"
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
@@ -1151,47 +1154,47 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
msgid "Local files"
msgstr "Berkas lokal"
@@ -1266,12 +1269,12 @@ msgstr "Selesai"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Galat mengunduh: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:557
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
-#: ../src/window-commands.c:268
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324
+#: ../src/window-commands.c:269
msgid "Open"
msgstr "Buka"
@@ -1310,13 +1313,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
@@ -1459,8 +1462,8 @@ msgstr "Buat topik baru"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:636
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Buka di _Jendela Baru"
@@ -1470,8 +1473,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Buka alamat terpilih dalam jendela baru"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Buka Dalam _Tab Baru"
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "Tutup jendela alamat"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
@@ -1533,9 +1536,9 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Potong pilihan"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:649
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
@@ -1545,7 +1548,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Salin pilihan"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
@@ -1564,7 +1567,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hapus alamat atau topik yang dipilih"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:130
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
@@ -1582,9 +1585,10 @@ msgstr "Daftar _Isi"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Tampilkan bantuan alamat"
+#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:190
msgid "_About"
msgstr "T_entang Program Ini"
@@ -1613,16 +1617,16 @@ msgstr "Tampilkan kolom alamat"
msgid "Type a topic"
msgstr "Tulis topik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:371
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Hapus topik \"%s\"?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:374
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Hapus topik ini?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1631,44 +1635,44 @@ msgstr ""
"terkategorikan lagi, kecuali mereka juga milik topik yang lain. Bookmark nya "
"tidak dapat dihapus."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Hapus Topik"
#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:489
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profil Mozila \"%s\""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
msgid "Import failed"
msgstr "Impor gagal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
msgid "Import Failed"
msgstr "Impor gagal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1677,64 +1681,64 @@ msgstr ""
"Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkasnya rusakataupun bukan "
"merupakan tipe yang telah didukung."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Impor Alamat dari berkas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Alamat dari Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Alamat dari Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Alamat dari Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Ekspor Alamat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Buku Alamat"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Bent_uk berkas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:810
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Impor Alamat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "I_mport"
msgstr "I_mpor"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:831
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Impor alamat dari:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:851
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
+#: ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Salin Alamat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
-#: ../src/ephy-history-window.c:801
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1404
+#: ../src/ephy-history-window.c:798
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
msgid "Topics"
msgstr "Topik"
@@ -1752,30 +1756,31 @@ msgstr "Buka bookmark topik ini dalam tab baru"
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Buat topik \"%s\""
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+#. File actions.
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
msgid "_New Window"
msgstr "_Jendela Baru"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Alamat"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:140
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:144
msgid "Personal Data"
msgstr "Data Pribadi"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
@@ -1892,12 +1897,12 @@ msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Perbolehkan _jendela popup"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Aktifkan _pengaya"
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "Ijink_an iklan"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Aktifkan Java_Script"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Aktifkan _pengaya"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "_Always accept"
@@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "Stop"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Hentikan transfer data"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Reload"
msgstr "_Baca ulang"
@@ -2011,23 +2016,23 @@ msgstr "Cari:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Case sensitive"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari ke Belakang"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Cari kata yang dikehendaki ke arah belakang"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Lagi"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Cari lagi kata yang dikehendaki"
@@ -2099,88 +2104,88 @@ msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr "Bersihkan Riwayat"
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:807
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "30 Menit terakhir"
-#: ../src/ephy-history-window.c:811
+#: ../src/ephy-history-window.c:808
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
-#: ../src/ephy-history-window.c:823
+#: ../src/ephy-history-window.c:810 ../src/ephy-history-window.c:814
+#: ../src/ephy-history-window.c:820
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d hari terakhir"
-#: ../src/ephy-history-window.c:827
+#: ../src/ephy-history-window.c:824
msgid "All history"
msgstr "Semua riwayat"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+#: ../src/ephy-history-window.c:1123
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Buka tab baru pada jendela yang sudah ada"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Buka jendela baru"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Jalankan penyunting alamat"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Impor alamat dari berkas ini"
-#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Muat berkas sesi ini"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambah bookmark"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Start a private instance"
msgstr "Mulai suatu instansi pribadi"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Mulai peramban dalam mode aplikasi"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Direktory profile yang dipergunakan pada kejadian privat"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:210
+#: ../src/ephy-main.c:205
msgid "Could not start Web"
msgstr "Tak bisa memulai Web"
-#: ../src/ephy-main.c:213
+#: ../src/ephy-main.c:208
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2189,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Memulai gagal karena kesalahn berikut:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:325
+#: ../src/ephy-main.c:320
msgid "Web options"
msgstr "Opsi web"
@@ -2197,11 +2202,6 @@ msgstr "Opsi web"
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"
-#: ../src/ephy-window.c:97
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Ekstensi"
-
-#. File actions.
#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
@@ -2223,239 +2223,244 @@ msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "K_irim Taut lewat Surel…"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Undo"
msgstr "_Batal"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "Re_do"
msgstr "U_langi"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari lagi"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Ke _Belakang"
+#: ../src/ephy-window.c:138
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Edit _Bookmarks"
+msgstr "Sunting _Tanda Taut"
+
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Larger Text"
msgstr "Teks _Lebih Besar"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "S_maller Text"
msgstr "Teks Lebih _Kecil"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Text _Encoding"
msgstr "P_engodean Teks"
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Page Source"
msgstr "Kode Sumber _Halaman"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "T_ambah Penanda Taut…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokasi…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tab _Sebelumnya"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Selanjutnya"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pindahkan Tab _Kiri"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pindahkan Tab _Kanan"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lepaskan Tab"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Matikan Sambungan"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Bilah Pengun_duhan"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Jendela Popup"
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Selection Caret"
msgstr "Pilihan Caret"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Tambah_kan Penanda Taut…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka taut dalam _Jendela Baru"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut dalam _Tab baru"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Download Link"
msgstr "_Unduh Taut"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Simpan Taut Sebagai…"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Tandai _Taut…"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Salin Alamat Taut"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open _Image"
msgstr "Buka _Gambar"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang"
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Salin Alamat Ga_mbar"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "St_art Animation"
msgstr "Mul_ai Animasi"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Hentikan Animasi"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Periksa _Elemen"
-#: ../src/ephy-window.c:456
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir"
-#: ../src/ephy-window.c:457
+#: ../src/ephy-window.c:474
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jika Anda menutup dokumen, Anda akan kehilangan informasi."
-#: ../src/ephy-window.c:459
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "Close _Document"
msgstr "Tutup _Dokumen"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:494
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini"
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:495
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan"
-#: ../src/ephy-window.c:479
+#: ../src/ephy-window.c:496
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan"
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1326
msgid "Save As"
msgstr "Simpan sebagai"
-#: ../src/ephy-window.c:1372
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Save As Application"
msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi"
-#: ../src/ephy-window.c:1374
+#: ../src/ephy-window.c:1330
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1332
msgid "Bookmark"
msgstr "Alamat"
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1334
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1343
msgid "Larger"
msgstr "Lebih Besar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1346
msgid "Smaller"
msgstr "Lebih Kecil"
-#: ../src/ephy-window.c:1410
+#: ../src/ephy-window.c:1366
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
-#: ../src/ephy-window.c:1422
+#: ../src/ephy-window.c:1378
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: ../src/ephy-window.c:1434
+#: ../src/ephy-window.c:1390
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1398
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1406
msgid "Go to most visited"
msgstr "Menuju yang sering dikunjungi"
@@ -2526,27 +2531,27 @@ msgstr "Ranah/Domain"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1314
+#: ../src/pdm-dialog.c:1341
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1327
+#: ../src/pdm-dialog.c:1354
msgid "User Name"
msgstr "Pengguna"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1340
+#: ../src/pdm-dialog.c:1367
msgid "User Password"
msgstr "Sandi Pengguna"
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:302
msgid "Download Link"
msgstr "Unduh Taut"
-#: ../src/popup-commands.c:290
+#: ../src/popup-commands.c:310
msgid "Save Link As"
msgstr "Simpan Sambungan Sebagai"
-#: ../src/popup-commands.c:297
+#: ../src/popup-commands.c:317
msgid "Save Image As"
msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
@@ -2579,49 +2584,49 @@ msgstr[0] "Bahasa sistem (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Pilih direktori"
-#: ../src/window-commands.c:346
+#: ../src/window-commands.c:347
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/window-commands.c:553
+#: ../src/window-commands.c:554
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Aplikasi web bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#: ../src/window-commands.c:558
+#: ../src/window-commands.c:559
msgid "Replace"
msgstr "Timpa"
-#: ../src/window-commands.c:562
+#: ../src/window-commands.c:563
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "Aplikasi dengan nama sama telah ada. Menggantinya akan menimpanya."
-#: ../src/window-commands.c:598
+#: ../src/window-commands.c:599
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Aplikasi '%s' siap untuk dipakai"
-#: ../src/window-commands.c:601
+#: ../src/window-commands.c:602
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Aplikasi '%s' tak dapat dibuat"
-#: ../src/window-commands.c:609
+#: ../src/window-commands.c:610
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:642
+#: ../src/window-commands.c:643
msgid "Create Web Application"
msgstr "Buat Aplikasi Web"
-#: ../src/window-commands.c:647
+#: ../src/window-commands.c:648
msgid "C_reate"
msgstr "_Buat"
-#: ../src/window-commands.c:1238
+#: ../src/window-commands.c:1301
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2633,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 2 "
"ataupun (terserah Anda) versi berikutnya."
-#: ../src/window-commands.c:1242
+#: ../src/window-commands.c:1305
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2644,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"TANPA ADANYA JAMINAN APAPUN, lebih jelasnya silahkan lihat Lisensi "
"Masyarakat Umum GNU."
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1309
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2654,20 +2659,20 @@ msgstr ""
"Peramban Web GNOME, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308
-#: ../src/window-commands.c:1319
+#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371
+#: ../src/window-commands.c:1382
msgid "Contact us at:"
msgstr "Hubungi:"
-#: ../src/window-commands.c:1295
+#: ../src/window-commands.c:1358
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributor:"
-#: ../src/window-commands.c:1298
+#: ../src/window-commands.c:1361
msgid "Past developers:"
msgstr "Pengembang yang lalu:"
-#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335
+#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1365
+#: ../src/window-commands.c:1428
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tunggul Arif Siswoyo <tunggul@matralintas.net>, 2003\n"
@@ -2693,15 +2698,15 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012"
-#: ../src/window-commands.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:1431
msgid "Web Website"
msgstr "Situs Web"
-#: ../src/window-commands.c:1508
+#: ../src/window-commands.c:1571
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Aktifkan mode karet?"
-#: ../src/window-commands.c:1511
+#: ../src/window-commands.c:1574
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2712,6 +2717,7 @@ msgstr ""
"memungkinkan Anda berpindah-pindah dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin "
"mengaktifkan meramban dengan karet?"
-#: ../src/window-commands.c:1514
+#: ../src/window-commands.c:1577
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktifkan"
+