aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-03-29 03:32:23 +0800
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-03-29 03:32:23 +0800
commitd1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be (patch)
tree8ac4cedf8e4c13f8d3854b7c29b484ba8a0bc0d8 /po/el.po
parent01ec7837d745c171d1fcc2c49dd6a37dafe5d790 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar.lz
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar.xz
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d1205631ab6dfe460dc68de4a2f85bb0c2f0c7be.zip
Updated Greek translation for epiphany
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po72
1 files changed, 32 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f3c91408c..5c0084387 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -24,15 +24,16 @@
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004, 2004, 2005.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:06+0300\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 22:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
-msgstr "Πως γίνεται η εκτύπωση πλαισίων"
+msgstr "Πως θα γίνεται η εκτύπωση πλαισίων"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-"Μεσαίο κλικ στο κύριο πίνακα για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που σημειώνεται "
+"Μεσαίο κλικ στον κύριο πίνακα για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που σημειώνεται "
"από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
@@ -385,8 +386,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση κωδικών"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr ""
-"Αναζήτηση στη συμβολοσειρά για λέξεις κλειδιά που εισήχθηκαν στη γραμμή "
-"διαδρομής URL."
+"Συμβολοσειρά αναζήτησης για λέξεις που εισάγονται στη γραμμή διαδρομής URL."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show bookmarks bar by default"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
-"Συμβολοσειρά που θα χρησιμοποιείται ως agent του χρήστη, ως αναγνωριστικό "
-"του περιηγητή στους εξυπηρετητές ιστού."
+"Συμβολοσειρά που θα χρησιμοποιείται ως user agent, ως αναγνωριστικό του "
+"περιηγητή στους εξυπηρετητές ιστού."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
@@ -505,9 +505,8 @@ msgstr ""
"\" (κείμενο δίπλα στα εικονίδια), \"εικονίδια\", και \"κείμενο\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-#| msgid "_Search:"
msgid "URL Search"
-msgstr "Αναζήτηση διαδρομής URL"
+msgstr "URL αναζήτησης"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
@@ -528,9 +527,8 @@ msgstr ""
"σελίδα."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-#| msgid "User Name"
msgid "User agent"
-msgstr "Agent χρήστη"
+msgstr "User agent"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Visibility of the downloads window"
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
-"Ανα θα αποθηκεύονται και θα προ-συμπληρώνονται οι κωδικοί σε ιστοσελίδες."
+"Αν θα αποθηκεύονται και θα προ-συμπληρώνονται οι κωδικοί σε ιστοσελίδες."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "x-western"
@@ -717,7 +715,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού&#x2026;"
@@ -865,7 +862,6 @@ msgid "_Download folder:"
msgstr "Φάκελος μετα_φορτώσεων:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheet…"
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
msgstr "_Επεξεργασία Stylesheet&#x2026;"
@@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
#: ../embed/ephy-embed.c:727
msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Λήψη του πιθανόν μη ασφαλούς αρχείου;"
+msgstr "Λήψη αυτού του πιθανά μη ασφαλούς αρχείου;"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
@@ -1054,14 +1050,14 @@ msgstr ""
"Αυτό το είδος αρχείου \"%s\" πιθανώς να βλάψει τα έγγραφα σας ή να "
"παραβιάσει το προσωπικό σας απόρρητο. Καλύτερα να το αποθηκεύσετε πρώτα."
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:741
msgid "Open this file?"
msgstr "Άνοιγμα αυτού του αρχείου;"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#: ../embed/ephy-embed.c:747
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1072,13 +1068,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Μπορείτε να ανοίξετε το \"%s\" με το \"%s\" ή να το αποθηκεύσετε."
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:754
msgid "Download this file?"
msgstr "Λήψη αυτού του αρχείου;"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#: ../embed/ephy-embed.c:759
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1090,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"Δεν έχετε κάποια εφαρμογή που μπορεί να ανοίξει το “%s”.. Μπορείτε να το "
"αποθηκεύσετε πρώτα."
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
+#: ../embed/ephy-embed.c:766
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:939
msgid "Web Inspector"
msgstr "Έλεγχος δικτύου"
@@ -1110,7 +1106,7 @@ msgid ""
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
"Το αρχείο πιστοποιητικών CA που θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί δε βρέθηκε, όλοι "
-"οι ιστότοποι που χρησιμοποιούν SSL θα θεωρούνται ότι έχουν ένα σπασμένο "
+"οι ιστότοποι που χρησιμοποιούν SSL θα θεωρούνται ότι έχουν ένα μη έγκυρο "
"πιστοποιητικό."
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
@@ -1462,12 +1458,10 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
#: ../embed/ephy-web-view.c:929
-#| msgid "Not found"
msgid "Not now"
msgstr "Όχι τώρα"
#: ../embed/ephy-web-view.c:934
-#| msgid "_Show passwords"
msgid "Store password"
msgstr "Αποθήκευση συνθηματικού"
@@ -1480,8 +1474,8 @@ msgstr "Αποθήκευση συνθηματικού"
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
-"<big>Θέλετε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για το <b>%s</b> στο <b>%s</b>;<"
-"/big>"
+"<big>Θα θέλατε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για το <b>%s</b> στο <b>%s</b>;"
+"</big>"
#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
#, c-format
@@ -1708,7 +1702,6 @@ msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-#| msgid "User Password"
msgid "Master password needed"
msgstr "Χρειάζεται το κύριο συνθηματικό"
@@ -1726,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχείου από το Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:556
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"Αποτυχία κατά την ανάγνωση του τελευταίου δείκτη μεταβίβασης, εγκατάλειψη "
@@ -3246,7 +3239,7 @@ msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων"
#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "Inspect _Element"
-msgstr "_Επιθεώρηση στοιχείου"
+msgstr "Επιθεώρηση _στοιχείου"
#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
@@ -3292,7 +3285,7 @@ msgstr "Μη ασφαλές"
#: ../src/ephy-window.c:1709
msgid "Broken"
-msgstr "Broken"
+msgstr "Ελαττωματικό"
#: ../src/ephy-window.c:1717
msgid "Low"
@@ -3311,8 +3304,8 @@ msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d κρυμένο αναδυόμενο παράθυρο"
-msgstr[1] "%d κρυμένα αναδυόμενα παράθυρα"
+msgstr[0] "%d κρυμμένο αναδυόμενο παράθυρο"
+msgstr[1] "%d κρυμμένα αναδυόμενα παράθυρα"
#: ../src/ephy-window.c:2042
#, c-format
@@ -3418,7 +3411,7 @@ msgstr "Αποστολή σε:"
#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο"
+msgstr "Μόνο κρυπτογραφημένες συνδέσεις"
#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Any type of connection"
@@ -3567,4 +3560,3 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1057
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Αρχική σελίδα του περιηγητή ιστοσελίδων του GNOME"
-