aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-06-07 18:31:25 +0800
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-06-07 18:31:25 +0800
commit9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74 (patch)
tree5767350148cc2c3a9cecab6611c76b78c4298287 /po/de.po
parentbb42c1f857b0271c08edd1d78b43addd16aa2f3d (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar.gz
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar.lz
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar.xz
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.tar.zst
gsoc2013-epiphany-9cfd57529bd0b209829be75b84390e782d756f74.zip
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1099
1 files changed, 585 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ffcfeb10a..77adf7ba7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Epiphany 0.6.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-30 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-30 21:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: Epiphany 0.7.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-07 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,18 +84,26 @@ msgstr ""
"(falls JavaScript erlaubt wurde)?"
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Nach Download-Speicherort fragen?"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Soll beim Herunterladen nach dem Speicherort gefragt werden?"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Auto-Umbruch für das Durchsuchen einer Seite"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookies akzeptieren"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Voreingestellter Zeichensatz"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
@@ -129,45 +137,41 @@ msgstr ""
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps sowie x-windows-949."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Vorgabe-Schrifttyp"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"Voreingestellter Schrifttyp. Zulässige Werte sind 0 (Antiqua) und 1 "
"(Grotesk)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default spinner theme"
-msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Java erlauben?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Soll Java erlaubt werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript erlauben?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Soll JavaScript verarbeitet werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -175,43 +179,35 @@ msgstr ""
"Soll beim Durchsuchen von Dokumenten die Suche am Anfang fortgesetzt werden, "
"sobald das Seitenende erreicht wurde?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund"
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Auflistung von Domänen, für die kein Proxy "
"verwendet werden soll"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche im Dokument berücksichtigen?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr ""
"Soll beim Suchen im Dokument die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Mittelklick öffnet Website, auf den markierter Text verweist"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -219,125 +215,125 @@ msgstr ""
"Soll ein Mittelklick auf das Hauptansichtsfeld die Website öffnen, auf den "
"der momentan markierte Text verweist?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "No proxy for"
msgstr "Kein Proxy für"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Standardmäßig in Reitern öffnen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Papiertyp"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papiertyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Bevorzugte Sprachen, jeweils als 2-Buchstaben-Kürzel."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Print range"
msgstr "Druckbereich"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Druckbereich: 0 (alle Seiten), 1 (benutzerdefiniert)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Druckername"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Der Name des Druckers."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Unterer Rand des Druckbereichs"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Der unterere Rand des Druckbereichs (in Zoll)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Linker Rand des Druckbereichs"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Der Linke Rand des Druckbereichs (in Zoll)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Rechter Rand des Druckbereichs"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Der rechte Rand des Druckbereichs (in Zoll)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Oberer Rand des Druckbereichs"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Der obere Rand des Druckbereichs (in Zoll)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigen?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Soll die Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigt werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show download details"
msgstr "Details zum Download anzeigen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Statusleiste anzeigen (Vorgabe)?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Soll die Statusleiste als Vorgabe angezeigt werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Werkzeugleisten anzeigen (Vorgabe)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Sollen die Werkzeugleisten als Vorgabe angezeigt werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Größe des Platten-Caches"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Die Größe des Platten-Caches in KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Größe des Speicher-Caches"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Die Größe des Speicher-Caches in KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Die Auto-Zeichensatzerkennung. Falls dieser Schlüssel leer ist, wird die "
"Auto-Erkennung nicht verwendet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
@@ -359,39 +355,39 @@ msgstr ""
"zhtw_parallel_state_machine (traditionelle chinesische Kodierungen "
"automatiscch erkennen)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links"
msgstr "Links unterstreichen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Underline links."
msgstr "Sollen Links unterstrichen werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own colors"
msgstr "Eigene Farben verwenden"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own fonts"
msgstr "Eigene Schriften verwenden"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use tabs"
msgstr "Reiter verwenden"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Farben verwenden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Schriften verwenden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -399,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache. Zulässige Werte sind 0 "
"(einmal pro Sitzung), 1 (jedes Mal), 2 (nie), 3 (automatisch)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -407,22 +403,22 @@ msgstr ""
"Von wo sollen Cookies akzeptiert werden?. Zulässige Werte sind 0 (immer "
"akzeptieren), 1 (nur vom aktuellen Server akzeptieren), 2 (nie akzeptieren)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Soll das Datum beim Drucken in der Fußzeile ausgegeben werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
"Soll die Adresse einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Soll die Seitennummerierung (x von y) beim Drucken in der Fußzeile "
"ausgegeben werden?"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
"Soll der Titel einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?"
@@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "<b>Web-Inhalt</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Accept _from current site only"
-msgstr "Nur von a_ktueller Seite akzeptieren"
+msgstr "Nur von _aktueller Seite akzeptieren"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid "Allow _popup windows"
msgstr "_Popup-Fenster erlauben"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Always use t_hese fonts"
+msgid "Always use _these fonts"
msgstr "_Immer diese Schriften verwenden"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
@@ -596,52 +592,52 @@ msgstr "_Platten-Cache leeren"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "_Speicher-Cache leeren"
+msgstr "Spe_icher-Cache leeren"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Seite vergleichen:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Default _encoding:"
+msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "P_latten-Cache:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "_Jedes Mal"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script verarbeiten"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Enable _Java"
msgstr "_Java aktivieren"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Lan_guage:"
-msgstr "_Sprache"
-
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Language Editor"
msgstr "Spracheditor"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "S_peicher-Cache:"
+msgstr "Speic_her-Cache:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "_Minimale Schriftgröße:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "_Weitere..."
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Once per _session"
msgstr "_Einmal pro Sitzung"
@@ -700,38 +696,34 @@ msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "_Voreingestellter Zeichensatz:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Sprach_kodierung:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Sprache:"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Dicktengleich:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_More..."
-msgstr "_Weitere..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nie akzeptieren"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportional:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Serif:"
msgstr "_Antiqua:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "kB"
msgstr "kB"
@@ -756,8 +748,8 @@ msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Seitenbereich</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>Drucker</b>"
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Drucken auf</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
@@ -792,62 +784,62 @@ msgid "P_age title"
msgstr "Seiten_titel"
#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_Hochformat"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "D_rucker:"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Seiten"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Seiten_nummern"
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Seiten_adresse"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Details zum Papier"
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
-#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:473
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: data/glade/print.glade.h:26
+#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "A_lle Seiten"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
-msgstr "_Datei:"
+msgstr "Da_tei:"
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Graustufen"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (21,59 x 27,94 cm)"
-#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Hochformat"
-
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
@@ -861,13 +853,13 @@ msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "_from:"
-msgstr "_von:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "_to:"
msgstr "_bis:"
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "_von:"
+
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
@@ -1081,14 +1073,14 @@ msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -1096,7 +1088,7 @@ msgstr "_Datei"
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
@@ -1132,7 +1124,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1018
+#: src/ephy-window.c:1124
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1164,13 +1156,13 @@ msgstr "Alle ausstehenden Downloads abbrechen?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Zieldatei"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:282
+#: embed/ephy-embed-utils.c:284
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr ""
"Es konnten keine Anwendungen zum Öffnen der angegebenen Datei gefunden "
"werden."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1200,426 +1192,425 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das von GNOME voreingestellte Programm starten?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Eine Datei wurde ausgewählt, obwohl ein Ordner erwartet wurde."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Ein Ordner wurde ausgewählt, obwohl eine Datei erwartet wurde."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 src/prefs-dialog.c:87
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Arabisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Baltisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
-msgid "Central European"
-msgstr "Mitteleuropäisch"
+msgid "Central _European"
+msgstr "Mittel_europäisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
-#: src/prefs-dialog.c:151
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinesisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "_Chinesisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "K_yrillisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 src/prefs-dialog.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Griechisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Hebräisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "Indian"
-msgstr "Indisch"
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Indisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 src/prefs-dialog.c:114
-#: src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japanisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 src/prefs-dialog.c:115
-#: src/prefs-dialog.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Koreanisch"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 src/prefs-dialog.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Türkisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamesisch"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "Western"
-msgstr "Westlich"
+msgid "_Western"
+msgstr "_Westlich"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
+msgid "_Other"
+msgstr "_Sonstige"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabisch (IBM-864)"
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabisch (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
+msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+msgstr "Arabisch (I_BM-864-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-_8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
+msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabisch (I_SO-8859-6-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
+msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+msgstr "Arabisch (IS_O-8859-6-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabisch (MacArabic)"
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabisch (_MacArabic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (_Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenisch (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (_ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (I_SO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltisch (_Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltisch (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (_IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (I_SO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (_MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (_Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (G_B2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GB_K)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
-msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_ISO-2022-CN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"
+msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht (_Windows-936)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Chinesisch, traditionell (Big_5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Chinesisch, traditionell (Big5-HK_SCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Chinesisch, traditionell (_EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Kroatisch (Mac_Croatian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Kyrillisch (_IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (I_SO-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Kyrillisch (IS_O-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (_KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Kyrillisch (_MacCyrillic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (_Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Kyrillisch/Russisch (_CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (_KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (Mac_Ukrainian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Englisch (US-ASCII)"
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Englisch (_US-ASCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgisch (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (_ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Griechisch (MacGreek)"
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Griechisch (_MacGreek)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Griechisch (_Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebräisch (IBM-862)"
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebräisch (_IBM-862)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"
+msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebräisch (I_SO-8859-8-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebräisch (IS_O-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebräisch (_MacHebrew)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (_Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Isländisch (MacIcelandic)"
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "I_sländisch (MacIcelandic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (_EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (_ISO-2022-JP)"
+#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
+#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japanisch (_Shift__JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Koreanisch (JOHAB)"
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (_EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Koreanisch (UHC)"
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreanisch (_ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Koreanisch (_JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Koreanisch (_UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)"
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordisch (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Rumänisch (_MacRomanian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "_Rumänisch (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Türkisch (IBM-857)"
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "Südeuropäisch (_ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "_Thai (TIS-620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Türkisch (MacTurkish)"
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Türkisch (_IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (I_SO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Türkisch (_MacTurkish)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Türkisch (_Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "User Defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
+msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
+msgid "_User Defined"
+msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamesisch (_TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisch (_VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamesisch (V_PS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Westlich (IBM-850)"
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisch (_Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch, _visuell (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Westlich (_IBM-850)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Westlich (MacRoman)"
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Westlich (I_SO-8859-1)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Westlich (Windows-1252)"
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Westlich (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Westlich (_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Westlich (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:973
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:978
msgid "End of current session"
msgstr "Derzeitige Sitzung beenden"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:715
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Vorgabe (empfohlen)"
@@ -1681,6 +1672,62 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"
+#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:77
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:78
+msgid "Central European"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:79
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
+
+#: lib/ephy-langs.h:85
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
+
+#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: lib/ephy-langs.h:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: lib/ephy-langs.h:89
+msgid "Western"
+msgstr "Westlich"
+
#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Lesezeichen aus Mozilla importieren"
@@ -1745,7 +1792,7 @@ msgstr "Vergrößerung"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Die im Objekt anzuzeigende Vergrößerungsstufe."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1756,12 +1803,12 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
msgid "To_pics:"
msgstr "T_hemen:"
@@ -1770,12 +1817,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "In der Lesezeichenleiste _anzeigen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -1842,7 +1889,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -1852,28 +1899,28 @@ msgstr "Das Lesezeichen-Fenster schließen"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Den markierten Text ausschneiden"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Den markierten Text kopieren"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
@@ -1882,7 +1929,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
@@ -1917,7 +1964,7 @@ msgstr "Sowohl die Titel- als auch die Adressspalte anzeigen"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
@@ -1926,12 +1973,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hilfe zu den Lesezeichen anzeigen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen"
@@ -1955,7 +2002,7 @@ msgstr "Adresse _kopieren"
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -1967,6 +2014,11 @@ msgstr "Themen"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
@@ -2008,15 +2060,15 @@ msgstr "Reise"
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
msgid "Most Visited"
msgstr "Meistbesucht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
msgid "New Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
@@ -2024,19 +2076,15 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Lesezeichen existiert bereits"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite."
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
-
#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Gehe zu"
@@ -2194,39 +2242,39 @@ msgstr "Name des Icons für die Mozilla-Ansicht"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla-Zusammenfassung"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
-#: src/ephy-shell.c:154
+#: src/ephy-shell.c:148
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Mozilla importiert."
-#: src/ephy-shell.c:159
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."
-#: src/ephy-shell.c:165
+#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Galeon"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-shell.c:168
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Galeon importiert."
-#: src/ephy-shell.c:173
+#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."
-#: src/ephy-shell.c:179
+#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:182
+#: src/ephy-shell.c:176
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus dem Konqueror importiert."
-#: src/ephy-shell.c:187
+#: src/ephy-shell.c:181
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus dem Konqueror fehlgeschlagen."
@@ -2262,419 +2310,428 @@ msgstr "%s wird geladen..."
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Reiter"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Einen neuen Reiter öffnen"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Die momentan geöffnete Seite speichern"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Die momentan geöffnete Seite drucken"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "_Verschicken an..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Einen Link auf die momentan geöffnete Seite verschicken"
-#: src/ephy-window.c:87
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..."
-
-#: src/ephy-window.c:88
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
-
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite markieren"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Die nächste Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Die vorhergehende Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Persönliche Daten"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Cookies und Passwörter betrachten/entfernen"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten anpassen"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "_Einstellungen"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Den Webbrowser konfigurieren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Die gegenwärtige Datenübertragung abbrechen"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Den aktuellen Inhalt des Dokuments anzeigen"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Lesezeichenleiste"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Die Lesezeichenleiste anzeigen/verbergen"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatusleiste"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Im Vollbild-Modus browsen"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Den Inhalt in normaler Größe anzeigen"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "_Quelltext der Seite"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen"
-#. Go menu
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+
#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Zu einem Lesezeichen gehen"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Zur zuvor besuchten Seite gehen"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Zur als nächstes besuchten Seite gehen"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Rauf"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Startseite"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Zur Startseite gehen"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort..."
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "_Chronik"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Zu einer bereits besuchten Seite gehen"
-#: src/ephy-window.c:178
-msgid "Boo_kmarks"
-msgstr "_Lesezeichen"
-
-#: src/ephy-window.c:179
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Zu einem Lesezeichen gehen"
-
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Diesen Reiter nach links verschieben"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Diesen Reiter nach rechts verschieben"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Reiter _abtrennen"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Diesen Reiter in einem neuen Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hilfe zum Webbrowser Epiphany anzeigen"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Hintergrund _speichern unter..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame ö_ffnen"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame in neuem _Reiter öffnen"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Link in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "_Inhalt herunterladen"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..."
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Open Image"
msgstr "Bild ö_ffnen"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Bild in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bild _speichern unter..."
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "Bildadresse _kopieren"
-#: src/ephy-window.c:469
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Adresse öffnen"
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:827
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Vollbild beenden"
+
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Insecure"
msgstr "Ungeschützt"
-#: src/ephy-window.c:1024
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/ephy-window.c:1031
+#: src/ephy-window.c:1137
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/ephy-window.c:1035
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/ephy-window.c:1045
+#: src/ephy-window.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2683,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Sicherheitsstufe: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1157
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sicherheitsstufe: %s"
@@ -2784,6 +2841,10 @@ msgstr "Belorussisch"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
+#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
+
#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
@@ -2948,14 +3009,6 @@ msgstr "Aus"
msgid "East asian"
msgstr "Fernöstlich"
-#: src/prefs-dialog.c:156
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
-#: src/prefs-dialog.c:157
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-
#: src/prefs-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
@@ -3038,8 +3091,26 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#~ msgid "Default spinner theme"
+#~ msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema"
+
+#~ msgid "Jump to new tabs"
+#~ msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund"
+
+#~ msgid "Jump to new tabs."
+#~ msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Sprache"
+
+#~ msgid "Paper Details"
+#~ msgstr "Details zum Papier"
+
+#~ msgid "Boo_kmark Page..."
+#~ msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..."
+
+#~ msgid "Boo_kmarks"
+#~ msgstr "_Lesezeichen"
#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "Vorgage-Zeichensatz"