diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-09-04 01:56:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org> | 2013-09-04 01:56:49 +0800 |
commit | f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d (patch) | |
tree | d6d4a7337040f62620049d3c830e6ce9fec78226 | |
parent | 73e1b4b303084515f99fd33360ed5183df88e39e (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar.gz gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar.lz gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar.xz gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.tar.zst gsoc2013-epiphany-f023fc3d62d5a6329de9fe63de6a46531a6bd16d.zip |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 441 |
1 files changed, 257 insertions, 184 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-25 10:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 19:56+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -28,23 +28,48 @@ msgstr "" msgid "Search the web" msgstr "Keresés a világhálón" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized +#. version of duckduckgo that will render results tailored for +#. Finland, the string would be: +#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#. +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 +msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" + +#. Translators: you can use the regions listed in +#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region +#. associated with your language. For instance, for translators +#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search +#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the +#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which +#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url +#. would be +#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2061 +#: ../src/ephy-search-provider.c:290 #, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" + +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with the " +"desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to focus " +"on your web pages." +msgstr "" +"A webböngésző a GNOME asztalhoz, amely szorosan integrálódik az asztalba és " +"egy egyszerű és intuitív felhasználói felület, amely lehetővé teszi a " +"weboldalakra való összpontosítást." -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -445,57 +470,57 @@ msgstr "Megjelenjen-e a cím oszlop a könyvjelzők ablakban." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Megjelenjen-e a webcím oszlop a könyvjelzők ablakban." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:143 ../embed/ephy-about-handler.c:145 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146 msgid "Installed plugins" msgstr "Telepített bővítmények" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "MIME type" msgstr "MIME-típus" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 msgid "Suffixes" msgstr "Utótagok" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:221 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223 msgid "Memory usage" msgstr "Memóriahasználat" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:299 ../embed/ephy-about-handler.c:301 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:302 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:306 msgid "List of installed web applications" msgstr "Telepített webalkalmazások listája" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:327 msgid "Installed on:" msgstr "Telepítve ekkor:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:395 ../embed/ephy-about-handler.c:398 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403 msgid "Private Browsing" msgstr "Privát böngészés" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:399 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:404 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -853,7 +878,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Leggyakrabban látogatott" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2757 msgid "Blank page" msgstr "Üres oldal" @@ -890,20 +915,20 @@ msgstr "Megosztás" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> tudni szeretné az Ön tartózkodási helyét." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1704 msgid "None specified" msgstr "Nincs megadva" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1713 ../embed/ephy-web-view.c:1731 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Hopp! Hiba a következő betöltésekor: %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Hopp! Nem lehetett megjeleníteni ezt a weboldalt" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1716 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -916,15 +941,15 @@ msgstr "" "vagy új címre költöztették. Ne feledje ellenőrizni, hogy internetkapcsolata " "megfelelően működik-e.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1725 msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1733 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Hopp! Az oldal miatt a böngésző váratlanul bezáródhatott" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -935,20 +960,20 @@ msgstr "" "újra megtörténhet, ha újra betölti az oldalt. Ebben az esetben jelentse a " "problémát a(z) <strong>%s</strong> fejlesztőinek.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 msgid "Load again anyway" msgstr "Mégis töltse újra" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Hopp! Valami elromlott %s megjelenítésekor" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "Oops!" msgstr "Hopp!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -956,21 +981,38 @@ msgstr "" "Valami elromlott az oldal megjelenítésekor. Kérjük töltse újra vagy " "látogasson meg egy másik oldalt a folytatáshoz." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2299 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "„%s” betöltése…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2301 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" +#: ../embed/ephy-web-view.c:2661 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343 +#: ../src/window-commands.c:992 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "Minden támogatott típus" @@ -1217,6 +1259,13 @@ msgstr "A weboldal azonossága ellenőrizve" msgid "The identity of this website has not been verified" msgstr "A weboldal azonossága nincs ellenőrizve" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1260,7 +1309,7 @@ msgstr "Hiba a letöltéskor: %s" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309 #: ../src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -1285,13 +1334,22 @@ msgstr "Webhelyek" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 #: ../src/pdm-dialog.c:349 msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 +#. Edit actions. +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:610 ../src/ephy-window.c:125 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617 +msgid "_Redo" +msgstr "Új_ra" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:873 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Húzza és ejtse ezt az ikont egy erre az oldalra mutató link létrehozásához" @@ -1314,7 +1372,7 @@ msgstr "Dátum" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1328,33 +1386,47 @@ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "_Egyesítés a(z) %d azonos könyvjelzővel" msgstr[1] "_Egyesítés a(z) %d azonos könyvjelzővel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "„%s” megjelenítése" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "„%s” tulajdonságai" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561 msgid "A_ddress:" msgstr "_Webcím:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573 msgid "T_opics:" msgstr "Téma_körök:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Min_den témakör megjelenítése" +#. Help. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642 +#| msgid "_Address" +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Entertainment" msgstr "Szórakozás" @@ -1432,11 +1504,6 @@ msgstr "S_zerkesztés" msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_New Topic" @@ -1449,7 +1516,7 @@ msgstr "Új témakör létrehozása" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Megnyitás új _ablakban" @@ -1461,7 +1528,7 @@ msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Megnyi_tás új lapon" @@ -1504,11 +1571,6 @@ msgstr "Könyvjelzők e_xportálása…" msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Könyvjelzők exportálása fájlba" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "A könyvjelzők ablakának bezárása" @@ -1526,7 +1588,7 @@ msgstr "A kijelölés kivágása" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649 #: ../src/ephy-window.c:131 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" @@ -1574,10 +1636,9 @@ msgstr "_Tartalom" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Súgó a könyvjelzőkhöz" -#. Help. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -1718,7 +1779,7 @@ msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 +#: ../src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Copy Address" msgstr "_Cím másolása" @@ -1763,16 +1824,14 @@ msgid "_History" msgstr "_Előzmények" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151 -#| msgid "Personal Data" msgid "_Personal Data" msgstr "_Személyes adatok" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149 -#| msgid "Preferences" msgid "Pr_eferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" @@ -1965,7 +2024,7 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" msgid "_Enable spell checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés b_ekapcsolása" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -2005,11 +2064,15 @@ msgstr "A szöveg nem található" msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "A keresés az elejétől folytatódik" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Type to search…" +msgstr "Gépeljen a kereséshez…" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:583 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:591 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" @@ -2077,97 +2140,101 @@ msgstr "" "Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem " "visszavonhatatlanul eltűnik." -#: ../src/ephy-history-window.c:238 +#: ../src/ephy-history-window.c:235 msgid "Clear History" msgstr "Előzmények törlése" -#: ../src/ephy-history-window.c:802 +#: ../src/ephy-history-window.c:799 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Utolsó 30 perc" -#: ../src/ephy-history-window.c:803 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "Today" msgstr "Ma" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 -#: ../src/ephy-history-window.c:815 +#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806 +#: ../src/ephy-history-window.c:812 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Utolsó %d nap" msgstr[1] "Utolsó %d nap" -#: ../src/ephy-history-window.c:819 +#: ../src/ephy-history-window.c:816 msgid "All history" msgstr "Minden előzmény" -#: ../src/ephy-history-window.c:1116 +#: ../src/ephy-history-window.c:1113 msgid "History" msgstr "Előzmények" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Új böngészőlap nyitása egy meglévő böngészőablakban" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Open a new browser window" msgstr "Új böngészőablak megnyitása" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Könyvjelzők importálása a megadott fájlból" -#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Load the given session file" msgstr "Adott munkamenet fájl betöltése" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Add a bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start a private instance" msgstr "Privát böngésző indítása" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "A böngésző indítása inkognitó módban" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "A böngésző indítása netbank módban" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "A böngésző indítása alkalmazás módban" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Start the application without opening windows" +msgstr "Az alkalmazás indítása ablakok megnyitása nélkül" + +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "A saját példányban használandó profilkönyvtár" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "DIR" msgstr "KÖNYVTÁR" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:201 +#: ../src/ephy-main.c:204 msgid "Could not start Web" msgstr "A Web nem indítható el" -#: ../src/ephy-main.c:204 +#: ../src/ephy-main.c:207 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2176,7 +2243,7 @@ msgstr "" "Az indítás a következő hiba miatt meghiúsult:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:315 +#: ../src/ephy-main.c:321 msgid "Web options" msgstr "Web beállításai" @@ -2184,6 +2251,12 @@ msgstr "Web beállításai" msgid "Close tab" msgstr "Lap bezárása" +#: ../src/ephy-search-provider.c:202 +#, c-format +#| msgid "Search the web" +msgid "Search the Web for %s" +msgstr "%s keresése a világhálón" + #: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" @@ -2204,11 +2277,6 @@ msgstr "_Nyomtatás…" msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Hivatkozás _küldése e-mailben…" -#. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:125 -msgid "_Undo" -msgstr "_Visszavonás" - #: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Re_do" msgstr "Mé_gis" @@ -2286,161 +2354,161 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "Lap le_választása" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Downloads Bar" msgstr "_Letöltéssáv" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Popup _Windows" msgstr "Felugró _ablakok" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Selection Caret" msgstr "Kijelölő kurzor" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "Hivatkozott _elem letöltése" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Save Link As…" msgstr "Hivatkozás _mentése másként…" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "H_ivatkozás felvétele könyvjelzőként…" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-_mail cím másolása" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Open _Image" msgstr "_Kép megnyitása" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Kép _használata háttérként" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kép címé_nek másolása" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "St_art Animation" msgstr "_Animáció indítása" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "St_op Animation" msgstr "A_nimáció leállítása" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:271 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Elem megfigyelése" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Még vannak elküldetlen változtatások az űrlap elemein" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Ha mindenképp bezárja ezt a dokumentumot, elveszti ezt az információt." -#: ../src/ephy-window.c:480 +#: ../src/ephy-window.c:481 msgid "Close _Document" msgstr "_Dokumentum bezárása" -#: ../src/ephy-window.c:498 +#: ../src/ephy-window.c:496 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Az ablakban letöltések vannak folyamatban" -#: ../src/ephy-window.c:499 +#: ../src/ephy-window.c:497 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Ha bezárja ezt az ablakot, akkor a letöltések megszakadnak" -#: ../src/ephy-window.c:500 +#: ../src/ephy-window.c:498 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Ablak bezárása, és letöltések megszakítása" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As Application" msgstr "Mentés alkalmazásként…" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/ephy-window.c:1319 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Find" msgstr "Keresés" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1330 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1331 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" -#: ../src/ephy-window.c:1361 +#: ../src/ephy-window.c:1359 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../src/ephy-window.c:1373 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: ../src/ephy-window.c:1385 +#: ../src/ephy-window.c:1383 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/ephy-window.c:1394 +#: ../src/ephy-window.c:1392 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "Go to most visited" msgstr "Ugrás a legtöbbször meglátogatottra" @@ -2463,26 +2531,26 @@ msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Minden személyes adat törlése" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:370 msgid "C_ookies" msgstr "Süti_k" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:384 +#: ../src/pdm-dialog.c:382 msgid "Saved _passwords" msgstr "Mentett _jelszavak" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:396 +#: ../src/pdm-dialog.c:394 msgid "Hi_story" msgstr "Elő_zmények" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:406 msgid "_Temporary files" msgstr "_Ideiglenes fájlok" -#: ../src/pdm-dialog.c:424 +#: ../src/pdm-dialog.c:422 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2490,36 +2558,36 @@ msgstr "" "<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezt a műveletet nem vonhatja vissza. A törlésre " "kijelölt adatok véglegesen elvesznek.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:645 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Csak titkosított kapcsolatok" -#: ../src/pdm-dialog.c:648 +#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Any type of connection" msgstr "Bármilyen típusú kapcsolat" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:653 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "End of current session" msgstr "A jelenlegi munkamenet vége" -#: ../src/pdm-dialog.c:777 +#: ../src/pdm-dialog.c:775 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../src/pdm-dialog.c:789 +#: ../src/pdm-dialog.c:787 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/pdm-dialog.c:1307 +#: ../src/pdm-dialog.c:1305 msgid "Host" msgstr "Gép" -#: ../src/pdm-dialog.c:1320 +#: ../src/pdm-dialog.c:1318 msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../src/pdm-dialog.c:1333 +#: ../src/pdm-dialog.c:1331 msgid "User Password" msgstr "Felhasználói jelszó" @@ -2539,7 +2607,7 @@ msgstr "Kép mentése másként" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479 +#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2548,20 +2616,20 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:488 +#: ../src/prefs-dialog.c:464 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Felhasználó által megadott (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:510 +#: ../src/prefs-dialog.c:486 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Rendszer nyelve (%s)" msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:868 +#: ../src/prefs-dialog.c:844 msgid "Select a Directory" msgstr "Válasszon egy könyvtárat" @@ -2608,7 +2676,7 @@ msgstr "Webalkalmazás létrehozása" msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/window-commands.c:1669 +#: ../src/window-commands.c:1676 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2619,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján" -#: ../src/window-commands.c:1673 +#: ../src/window-commands.c:1680 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2631,7 +2699,7 @@ msgstr "" "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1684 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2641,20 +2709,20 @@ msgstr "" "jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. " "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739 -#: ../src/window-commands.c:1750 +#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../src/window-commands.c:1757 msgid "Contact us at:" msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba:" -#: ../src/window-commands.c:1726 +#: ../src/window-commands.c:1733 msgid "Contributors:" msgstr "Hozzájárultak:" -#: ../src/window-commands.c:1729 +#: ../src/window-commands.c:1736 msgid "Past developers:" msgstr "Korábbi fejlesztők:" -#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766 +#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2671,7 +2739,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1796 +#: ../src/window-commands.c:1803 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" @@ -2679,19 +2747,15 @@ msgstr "" "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n" "Tímár András <timar at gnome dot hu>" -#: ../src/window-commands.c:1799 +#: ../src/window-commands.c:1806 msgid "Web Website" msgstr "A Web webhelye" -#: ../src/window-commands.c:1939 +#: ../src/window-commands.c:1946 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Engedélyezi a kurzoros böngészést?" -#: ../src/window-commands.c:1942 -#| msgid "" -#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a " -#| "moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your " -#| "keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" +#: ../src/window-commands.c:1949 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2701,10 +2765,19 @@ msgstr "" "szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a weboldalakon, lehetővé téve " "a billentyűzettel való mozgást. Be szeretné kapcsolni a kurzoros böngészést?" -#: ../src/window-commands.c:1945 +#: ../src/window-commands.c:1952 msgid "_Enable" msgstr "_Engedélyezés" +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + #~ msgid "Web Inspector" #~ msgstr "Webfigyelő" |