diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-07 03:30:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-07 03:30:43 +0800 |
commit | eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7 (patch) | |
tree | e3e15652e5dc875dbea71da4608a3dfcc8c6784c | |
parent | 5a3a574efde297e2d9687ace8fb49026110e0259 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar.gz gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar.lz gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar.xz gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.tar.zst gsoc2013-epiphany-eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 511 |
1 files changed, 254 insertions, 257 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
, 2011. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:27+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "_Cada marco por separado" msgid "_Page address" msgstr "Dirección de la _página" -#: ../embed/ephy-download.c:171 +#: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -825,12 +825,14 @@ msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" #: ../embed/ephy-web-view.c:753 -msgid "Not now" -msgstr "Ahora no" +#| msgid "Not now" +msgid "_Not now" +msgstr "Ahora _no" #: ../embed/ephy-web-view.c:758 -msgid "Store password" -msgstr "Almacenar contraseña" +#| msgid "Store password" +msgid "_Store password" +msgstr "_Almacenar contraseña" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and @@ -1035,36 +1037,36 @@ msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta." msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»." -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:207 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "La carpeta «%s» no es escribible" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:211 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "No tiene permiso para crear archivos en esta carpeta." -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:214 msgid "Directory not Writable" msgstr "Carpeta no escribible" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:244 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo «%s»" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:248 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Ya existe un archivo con este nombre y no tiene permiso para sobreescribirlo." -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:251 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo" -#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#: ../lib/ephy-gui.c:306 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s" @@ -1095,17 +1097,17 @@ msgstr "Ventanas emergentes" msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1606 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1556 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1610 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1560 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1680 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1617 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de dirección" @@ -1147,7 +1149,7 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1983 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1907 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1187,57 +1189,57 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "queda %u:%02u hora" msgstr[1] "quedan %u:%02u horas" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "queda %u hora" msgstr[1] "quedan %u horas" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "queda %u:%02u minuto" msgstr[1] "quedan %u:%02u minutos" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "queda %u segundo" msgstr[1] "quedan %u segundos" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Error al descargar: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:532 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:532 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1598 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1548 #: ../src/window-commands.c:313 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 msgid "Show in folder" msgstr "Mostrar en una carpeta" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" @@ -1386,22 +1388,22 @@ msgstr "Quiere quitarlo de este tema" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:107 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:109 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:112 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -1472,7 +1474,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportar marcadores de un archivo" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -1482,29 +1484,29 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:153 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:156 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:158 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:164 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto" #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:250 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" @@ -1543,12 +1545,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:253 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:254 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web" @@ -1715,20 +1717,19 @@ msgstr "Abre los marcadores de este tema en pestañas nuevas" msgid "Create topic “%s”" msgstr "Crear tema «%s»" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#| msgid "_Stop" +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:186 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Detener la transferencia de datos actual" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:48 ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:191 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual" @@ -1787,10 +1788,6 @@ msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - #: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva" @@ -1988,615 +1985,589 @@ msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Abortar descargas" #: ../src/ephy-session.c:772 -msgid "Don't recover" -msgstr "No recuperar" +#| msgid "Don't recover" +msgid "_Don't recover" +msgstr "No _recuperar" #: ../src/ephy-session.c:777 -msgid "Recover session" -msgstr "Recuperar sesión" +#| msgid "Recover session" +msgid "_Recover session" +msgstr "Recuperar _sesión" #: ../src/ephy-session.c:782 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "¿Quiere recuperar las ventanas y pestañas de navegación anteriores?" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "T_ools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Toolbars" msgstr "Barra de _herramientas" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "Save the current page" msgstr "Guardar la página actual" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:125 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Guardar como aplicación _web…" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Save the current page as a Web Application" msgstr "Guardar la página actual como una aplicación web" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración de página" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configurar las opciones de impresión" -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vista p_revia de impresión" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de impresión" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Print the current page" msgstr "Imprime la página actual" # Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "_Enviar enlace por correo-e…" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Envía un enlace apuntando a la página actual" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Close this tab" msgstr "Cierra esta pestaña" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshace la última acción" -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Re_do" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehace la última acción deshecha" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Paste clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "Delete text" msgstr "Borrar texto" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Select the entire page" msgstr "Selecciona la página completa" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Buscar una palabra o frase en la página" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Busca la siguiente aparición de la palabra o frase" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Busca la aparición anterior de la palabra o frase" -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Dat_os personales" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Ver y eliminar cookies y contraseñas" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "P_references" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Configure the web browser" msgstr "Configurar el navegador de web" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:191 ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "_Larger Text" msgstr "Texto más gra_nde" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Increase the text size" msgstr "Aumentar el tamaño del texto" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "S_maller Text" msgstr "Texto más peque_ño" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:199 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño n_ormal" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Use the normal text size" msgstr "Usar el tamaño de texto normal" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Text _Encoding" msgstr "Codificación del te_xto" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Change the text encoding" msgstr "Cambiar la codificación del texto" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Page Source" msgstr "Código _fuente" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver el código fuente de la página" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Page _Security Information" msgstr "Información de _seguridad de la página" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Display security information for the web page" msgstr "Mostrar información de seguridad para la página web" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Añadir marcador…" -#: ../src/ephy-window.c:221 ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:215 ../src/ephy-window.c:287 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar marcadores" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Abrir la ventana de marcadores" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "_Location…" msgstr "Di_rección…" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ir a una dirección especificada" #. History -#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/pdm-dialog.c:403 +#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "_Histórico" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "Open the history window" msgstr "Abrir la ventana del histórico" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestaña _anterior" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activar pestaña anterior" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "_Next Tab" msgstr "_Siguiente pestaña" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "Activate next tab" msgstr "Activar siguiente pestaña" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover la pestaña a la de_recha" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desprender pestaña" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Detach current tab" msgstr "Desprender la pestaña actual" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Display web browser help" msgstr "Mostrar ayuda del navegador" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Cambiar a modo desconectado" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "_Ocultar barras de herramientas" - -#: ../src/ephy-window.c:275 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" - -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Barra de _descargas" -#: ../src/ephy-window.c:278 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "Mostrar las descargas activas para esta ventana" -#: ../src/ephy-window.c:281 -msgid "Men_ubar" -msgstr "Barra de me_nú" - -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:272 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:273 msgid "Browse at full screen" msgstr "Navegar a pantalla completa" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Popup _Windows" msgstr "Ventanas _emergentes" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Mostrar u ocultar ventanas emergentes no solicitadas desde este sitio" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "Selection Caret" msgstr "Cursor de selección" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Añadir _marcador…" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "Mostrar sólo este _marco" -#: ../src/ephy-window.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Muestra sólo este marco en esta ventana" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:299 msgid "Open link in this window" msgstr "Abre el enlace en esta ventana" -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Open link in a new window" msgstr "Abre el enlace en una ventana nueva" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir enlace en una pe_staña nueva" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abre el enlace en una pestaña nueva" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "_Download Link" msgstr "_Descargar enlace" -#: ../src/ephy-window.c:320 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "_Save Link As…" msgstr "Guardar _enlace como…" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "Save link with a different name" msgstr "Guardar enlace con un nombre diferente" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Añadir _marcador…" -#: ../src/ephy-window.c:325 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" # Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
#. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "_Send Email…" msgstr "_Enviar correo-e…" -#: ../src/ephy-window.c:333 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar dirección de correo-e" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "Open _Image" msgstr "Abrir _imagen" -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Guardar imagen como…" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Utilizar esta imagen como fondo" -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:333 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar dirección de la i_magen" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:335 msgid "St_art Animation" msgstr "_Iniciar animación" -#: ../src/ephy-window.c:348 +#: ../src/ephy-window.c:337 msgid "St_op Animation" msgstr "_Detener animación" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:364 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _elemento" -#: ../src/ephy-window.c:578 +#: ../src/ephy-window.c:558 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario" -#: ../src/ephy-window.c:579 +#: ../src/ephy-window.c:559 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información." -#: ../src/ephy-window.c:581 +#: ../src/ephy-window.c:561 msgid "Close _Document" msgstr "Cerrar _documento" -#: ../src/ephy-window.c:599 +#: ../src/ephy-window.c:579 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana" -#: ../src/ephy-window.c:600 +#: ../src/ephy-window.c:580 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:601 +#: ../src/ephy-window.c:581 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:1600 +#: ../src/ephy-window.c:1550 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/ephy-window.c:1602 +#: ../src/ephy-window.c:1552 msgid "Save As Application" msgstr "Guardar como aplicación" -#: ../src/ephy-window.c:1604 +#: ../src/ephy-window.c:1554 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1608 +#: ../src/ephy-window.c:1558 msgid "Find" msgstr "Buscar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1621 +#: ../src/ephy-window.c:1571 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1624 +#: ../src/ephy-window.c:1574 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ephy-window.c:1638 +#: ../src/ephy-window.c:1588 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: ../src/ephy-window.c:1640 +#: ../src/ephy-window.c:1590 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ir a la página visitada anterior" -#: ../src/ephy-window.c:1652 +#: ../src/ephy-window.c:1601 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/ephy-window.c:1654 +#: ../src/ephy-window.c:1603 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ir a la siguiente página visitada" -#: ../src/ephy-window.c:1665 -msgid "_Up" -msgstr "_Arriba" - -#: ../src/ephy-window.c:1667 -msgid "Go up one level" -msgstr "Subir un nivel" - -#: ../src/ephy-window.c:1682 +#: ../src/ephy-window.c:1619 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "Introduzca una dirección web para abrir, o una frase para buscar" -#: ../src/ephy-window.c:1692 -msgid "_Home" -msgstr "_Inicio" - -#: ../src/ephy-window.c:1694 -msgid "Go to the home page" -msgstr "Ir página inicial" - -#: ../src/ephy-window.c:1703 +#: ../src/ephy-window.c:1629 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../src/ephy-window.c:1705 +#: ../src/ephy-window.c:1631 msgid "Adjust the text size" msgstr "Ajustar el tamaño del texto" -#: ../src/ephy-window.c:1713 +#: ../src/ephy-window.c:1639 msgid "New _Tab" msgstr "Pe_staña nueva" -#: ../src/ephy-window.c:1715 +#: ../src/ephy-window.c:1641 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir una pestaña nueva" -#: ../src/ephy-window.c:1723 +#: ../src/ephy-window.c:1649 msgid "_New Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../src/ephy-window.c:1725 +#: ../src/ephy-window.c:1651 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir una ventana nueva" -#: ../src/ephy-window.c:1986 +#: ../src/ephy-window.c:1910 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: ../src/ephy-window.c:1991 +#: ../src/ephy-window.c:1915 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: ../src/ephy-window.c:1999 +#: ../src/ephy-window.c:1923 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../src/ephy-window.c:2006 +#: ../src/ephy-window.c:1930 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/ephy-window.c:2016 +#: ../src/ephy-window.c:1940 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nivel de seguridad %s" -#: ../src/ephy-window.c:2309 +#: ../src/ephy-window.c:2233 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Abrir la imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2314 +#: ../src/ephy-window.c:2238 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Utilizar «%s» como fondo del escritorio" -#: ../src/ephy-window.c:2319 +#: ../src/ephy-window.c:2243 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Guardar imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2324 +#: ../src/ephy-window.c:2248 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Copiar dirección de la imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2338 +#: ../src/ephy-window.c:2262 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2344 +#: ../src/ephy-window.c:2268 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Copiar dirección de correo-e «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2358 +#: ../src/ephy-window.c:2282 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Guardar enlace «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2364 +#: ../src/ephy-window.c:2288 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:2369 +#: ../src/ephy-window.c:2293 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»" @@ -2853,6 +2824,30 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Activar" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ir" + +#~ msgid "_Hide Toolbars" +#~ msgstr "_Ocultar barras de herramientas" + +#~ msgid "Show or hide toolbar" +#~ msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" + +#~ msgid "Men_ubar" +#~ msgstr "Barra de me_nú" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Arriba" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Subir un nivel" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Inicio" + +#~ msgid "Go to the home page" +#~ msgstr "Ir página inicial" + #~ msgid "Clear _All..." #~ msgstr "Borrar _todo…" @@ -3224,41 +3219,41 @@ msgstr "_Activar" #~ msgid "" #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" -#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " -#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" -#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" -#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " -#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " -#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " -#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " -#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" -#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " -#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" -#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" -#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" -#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " -#~ "and \"x-windows-949\"." +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " +#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " +#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " +#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " +#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " +#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " +#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" +#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" +#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." #~ msgstr "" #~ "Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", " -#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312" -#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", " -#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-" -#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3" -#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-" -#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11" -#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", " -#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-" -#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-" -#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-" -#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw" -#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-" -#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", " -#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew" -#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-" -#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", " -#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"." +#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", " +#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", " +#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN" +#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", " +#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " +#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " +#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" +#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" +#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" +#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"." #~ msgid "Enable JavaScript" #~ msgstr "Activar JavaScript" @@ -3304,7 +3299,8 @@ msgstr "_Activar" #~ "\"separately\" and \"selected\"." #~ msgstr "" #~ "Cómo se imprimen las páginas que contienen marcos. Los valores posibles " -#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected\" (seleccionados)." +#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected" +#~ "\" (seleccionados)." #~ msgid "ISO-8859-1" #~ msgstr "ISO-8859-1" @@ -3418,7 +3414,8 @@ msgstr "_Activar" #~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." #~ msgstr "" #~ "La información de la página mostrada en la vista del histórico. Los " -#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y «VerFechaHora»." +#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y " +#~ "«VerFechaHora»." #~ msgid "" #~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " @@ -3438,8 +3435,8 @@ msgstr "_Activar" #~ "\"text\"." #~ msgstr "" #~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores permitidos son «(usar " -#~ "estilo predefinido de GNOME)» «both» (texto e iconos), «both-horiz» (texto " -#~ "junto a los iconos), «icons», y «text»." +#~ "estilo predefinido de GNOME)» «both» (texto e iconos), «both-" +#~ "horiz» (texto junto a los iconos), «icons», y «text»." #~ msgid "URL Search" #~ msgstr "Búsqueda de URL" |