aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2003-09-03 03:27:55 +0800
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2003-09-03 03:27:55 +0800
commitcda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96 (patch)
tree4bfb119cea8256f5a65d419edb1c2b5b71766efc
parent4793c9269cb97e142441b9845d91b97d7876bce2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar.gz
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar.lz
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar.xz
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.tar.zst
gsoc2013-epiphany-cda4e7fe0fa60e50bf7e73fde452faa32f47aa96.zip
Update Greek translation
-rw-r--r--po/el.po124
1 files changed, 53 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7eaa3475d..1efcb2641 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,11 +9,12 @@
# Nikos, 1aug2003, fixes and update, 490 messages
# Nikos, 11aug2003, fixes and update, 509 messages
# Nikos, 18aug2003, one more update, 592 messages
+# Nikos, 02sep2003, one more update, 629 messages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-18 16:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 17:11-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 21:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 22:23-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,19 +55,17 @@ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Οργάνωση και περιήγηση των σελιδοδεικτών σας"
#: data/bme.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες"
+msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων"
@@ -83,14 +82,12 @@ msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enable
msgstr "Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ask for download destination"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
+msgstr "Ερώτηση για προορισμό μεταφόρτωσης"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Ask for download destination."
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
+msgstr "Ερώτηση προορισμό μεταφόρτωσης."
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
@@ -113,9 +110,8 @@ msgid "Default font type"
msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι \"serif\" και \"sans-serif\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
@@ -144,7 +140,7 @@ msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
-msgstr "Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της σελίδας"
+msgstr "Για την εύρεση στη σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της σελίδας"
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
@@ -231,14 +227,12 @@ msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Επάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών."
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
@@ -269,9 +263,8 @@ msgid "Size of disk cache"
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB."
+msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB."
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
@@ -493,9 +486,8 @@ msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Προσωρινά Αρχεία</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
+msgstr "<b>Περιεχόμενο Ιστού</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -503,9 +495,8 @@ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Allow _popup windows"
-msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
+msgstr "Να επιτρέπονται τα _αναδυόμενα παράθυρα"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
@@ -562,7 +553,6 @@ msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα σε _στήλες"
@@ -616,9 +606,8 @@ msgid "_Default:"
msgstr "_Εξ ορισμού:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Disk space:"
-msgstr "Cache δίσ_κου:"
+msgstr "Χώρος _δίσκου:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
@@ -992,7 +981,7 @@ msgstr "Μέγεθος"
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένοντα"
-#: embed/downloader-view.c:1016
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων;"
@@ -1019,7 +1008,7 @@ msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."
#: embed/ephy-history.c:441
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr "Όλα"
@@ -1686,7 +1675,7 @@ msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854
@@ -1697,7 +1686,7 @@ msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Στήλη"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα στήλη"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
@@ -1705,7 +1694,7 @@ msgstr "_Μετονομασία..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
#: src/ephy-history-window.c:137
@@ -1714,7 +1703,7 @@ msgstr "_Διαγραφή"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
@@ -1722,7 +1711,7 @@ msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
@@ -1730,7 +1719,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
@@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr "_Εισαγωγή Σελιδοδεικτών..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: src/ephy-history-window.c:143
@@ -1785,7 +1774,6 @@ msgstr "_Επικόλληση"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: src/ephy-history-window.c:155
-#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
@@ -1827,8 +1815,9 @@ msgstr "Τ_ίτλος και Διεύθυνση"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: src/ephy-history-window.c:172
+#, fuzzy
msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μαζί των στηλών τίτλου και διεύθυνσης"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
@@ -1912,8 +1901,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
@@ -1922,9 +1911,8 @@ msgstr "Άδειο"
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-#, fuzzy
msgid "Search the web"
-msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"
+msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
@@ -1940,9 +1928,8 @@ msgid "News"
msgstr "Νέα"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "Αγορές"
+msgstr "Ψώνια"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
@@ -1956,12 +1943,11 @@ msgstr "Ταξίδια"
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
-msgstr "Τελευταία επίσκεψη"
+msgstr "Συχνές Επισκέψεις"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
@@ -1981,7 +1967,7 @@ msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με τον τίτλο %s για αυτή τη σελίδα."
#: src/ephy-go-action.c:80
#: src/ephy-go-action.c:97
@@ -1998,9 +1984,8 @@ msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""
#: src/ephy-history-window.c:138
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου δεσμού από το ιστορικό"
#: src/ephy-history-window.c:140
#, fuzzy
@@ -2009,10 +1994,9 @@ msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."
#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη για τον επιλεγμένο δεσμό του ιστορικού"
#: src/ephy-history-window.c:144
-#, fuzzy
msgid "Close the history window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου ιστορικού"
@@ -2026,7 +2010,7 @@ msgstr "_Καθαρισμός Ιστορικού"
#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων σας"
#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
@@ -2042,7 +2026,7 @@ msgstr "Ε_κκαθάριση"
#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "Να καθαριστεί το ιστορικό επισκέψεων;"
#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
@@ -2061,9 +2045,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: src/ephy-main.c:72
-#, fuzzy
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο"
+msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"
#: src/ephy-main.c:75
#, fuzzy
@@ -2080,9 +2063,8 @@ msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Εκτέλεση Epiphany σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: src/ephy-main.c:84
-#, fuzzy
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy"
+msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"
#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
@@ -2119,7 +2101,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη
#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή σελιδοδεικτών"
#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -2245,7 +2227,7 @@ msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
@@ -2563,12 +2545,12 @@ msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"
#: src/ephy-window.c:678
-#: src/window-commands.c:331
+#: src/window-commands.c:341
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/ephy-window.c:680
-#: src/window-commands.c:372
+#: src/window-commands.c:382
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
@@ -2643,7 +2625,6 @@ msgid "Secure:"
msgstr "Ασφαλές:"
#: src/pdm-dialog.c:760
-#, fuzzy
msgid "Expire:"
msgstr "Λήγει:"
@@ -2948,7 +2929,7 @@ msgstr "<b>Spinner</b>"
#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
@@ -2968,32 +2949,33 @@ msgstr ""
#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης"
-#: src/window-commands.c:126
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
-#: src/window-commands.c:285
+#: src/window-commands.c:295
+#: src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: src/window-commands.c:682
+#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"
-#: src/window-commands.c:704
+#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειoθήκης"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:754
+#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
-#: src/window-commands.c:782
+#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"