aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@cvs.gnome.org>2004-07-07 05:01:17 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-07-07 05:01:17 +0800
commitc9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a (patch)
tree63c8b5ecea31d1fab3f50e8fbda6bb9032d6adaf
parentac7b508b12b40b92f25b634830da9737cc48b814 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c9bff5f039867e5955663691d33d84b0924db01a.zip
Merged from HEAD.
2004-07-06 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> * configure.in: * po/he.po: Merged from HEAD.
-rw-r--r--ChangeLog7
-rw-r--r--configure.in3
-rw-r--r--po/he.po3509
3 files changed, 3518 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 85ea58eda..4598393db 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2004-07-06 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
+
+ * configure.in:
+ * po/he.po:
+
+ Merged from HEAD.
+
2004-06-29 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
* lib/ephy-dialog.c: (togglebutton_clicked_cb),
diff --git a/configure.in b/configure.in
index b6afce6be..48af565f3 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -193,6 +193,7 @@ case "$MOZILLA_VERSION" in
1.4.1) MOZILLA_SNAPSHOT=9 ;;
1.4.2) MOZILLA_SNAPSHOT=9 ;;
1.5) MOZILLA_SNAPSHOT=11 ;;
+1.5.1) MOZILLA_SNAPSHOT=11 ;;
1.6) MOZILLA_SNAPSHOT=13 ;;
1.7a) MOZILLA_SNAPSHOT=14 ;;
1.7b) MOZILLA_SNAPSHOT=15 ;;
@@ -226,7 +227,7 @@ dnl Internationalization
dnl *******************************
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gu hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gu he hi hr hu is id it ja ko li lt nl mi mk mn ms nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=epiphany
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 000000000..2c0bdfa63
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3509 @@
+# translation of epiphany.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Roie Kerstein <sf_kersteinroie@bezeqint.net>, 2004.
+# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-31 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "אוטומציה של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "תצוגת נאוטילוס של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "רכיב הצגת תוכן של Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "הצג כדף אינטרנט"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Web Page"
+msgstr "דף אינטרנט"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "מציג דפי אינטרנט"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "עיין וארגן את הסימניות שלך"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+"רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר"
+" disable_unsafe_protocols מופעל."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "אל תאפשר URL שרירותיים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "אל תאפשר שליטה בצבע של JavaScript"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "נטרל את השליטה של JavaScript על צבע החלון."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתור אחורה, מניעת השימוש "
+"בתיבת הדו-שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את הסימניות שלו."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד URL בEpiphany."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: וhttps:."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "גלוש ברשת"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "דפדפן אינטרנט"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "אפשר חלונות קופצים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "הורדות אוטומטיות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "עטוף אוטומטית בעת חיפוש בדף"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "קבל עוגייה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "קידוד ברירת המחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "גופן ברירת המחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "גופן ברירת המחדל. ערכים אפשריים הם \"serif\" ו\"sans-serif\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "אפשר שימוש בJava"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "אפשר שימוש בJava."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "שם קובץ היעד להדפסה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "שם קובץ היעד להדפסה."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr "לחיפוש בדף, האם להתחיל מהתחלה אחרי הגעה לסוף הדף."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "סוג נייר"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"סוג נייר. הערכים הנתמכים הם \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ו"
+"\"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "שם המדפסת"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "שם המדפסת."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "שולי הדפסה תחתונים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה תחתונים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "שולי הדפסה שמאליים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה שמאליים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "שולי הדפסה ימניים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה ימניים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "שולי הדפסה עליונים"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "שולי הדפסה עליונים (במילימטרים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr "הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", \"בשלושת הימים האחרונים\", \"היום\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "גודל המטמון בדיסק"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה-בתים."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו\"כותרת\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-"
+"baltic\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז "
+"אירופאיות), \"x-cyrillic\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el"
+"\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN"
+"\" (סינית מפושטת), \"th\" (תאילנדית), \"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr"
+"\" (טורקית), \"x-unicode\" (שפות אחרות), \"x-western\" (שפות "
+"שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil\" (טאמיל) ו\"x-devanagari"
+"\" (הינדית)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "מזהה הקידוד האוטומטי. מחרות ריקה, משמעותה שהמזהה האוטומטי כבוי"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"מזהה הקידוד האוטומטי. הכניסות האפשריות הן \"\" (המזהים האוטומטיים כבויים), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים מזרח-אסיאתיים), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים יפניים), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים קוריאניים), \"ruprob"
+"\" (זהה אוטומטית קידודים רוסיים), \"ukprob\" (זהה אוטומטית קידודים "
+"אוקראינים), \"zh_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים סיניים), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מפושטת), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מסורתית) "
+"ו\"universal_charset_detector\" (זהה אוטומטית את רוב הקידודים)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "המידע על הדף מוצג בהיסטוריה"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr "המידע על הדפים שמוצגים בהיסטוריה. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\", \"כותרת\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Use own colors"
+msgstr "השתמש בצבעים שלך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "השתמש בגופנים שלך"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן אוטומטי "
+"ופותח אותם באמצעות היישום המתאים."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום מקום\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>טביעות אצבע</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>נופק על ידי</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>נופק ל</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>תוקף</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "שדות התעודה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "מדרג התעודה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name:"
+msgstr "שם כללי:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "דינמי"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr "תאריך תפוגה:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr "ערך השדה"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr "נופק ב:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע MD5:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+msgid "Organization:"
+msgstr "ארגון:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "יחידה ארגונית:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "טביעת אצבע SHA1:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "מספר סידורי:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>אוטומטי</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>השתמש בקידוד אחר:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "רגיש לרשיות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "עוגיות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "מנהל הורדות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:966
+msgid "Find"
+msgstr "מצא"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "סיסמאות"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "מנהל מידע אישי"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "קידוד הטקסט"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "השתמש בקידוד שמוגדר במסמך"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "מצא:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
+msgid "_Pause"
+msgstr "הפסק"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "עטוף"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>עוגיות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>הורדות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>קידודים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>גופנים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>דף הבית</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>שפות</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>קבצים זמניים</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>תוכן אינטרנטי</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Add Language"
+msgstr "הוסף שפה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "השתמש תמיד בצבעי שולחן העבודה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "אפשר חלונות קופצים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "השתמש תמיד בגופנים אלה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "זהה אוטומטית:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Automatically download and open files"
+msgstr "הורד ופתח קבצים אוטומטית"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "בחר שפה:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "נקה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ברירת מחדל:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "אפשר שימוש בJavaScript"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "אפשר שימוש בJava"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "גופנים וצבעים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "For _Language:"
+msgstr "עבור שפה:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "מגה-בתים"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "רק מאתרים שאתה מבקר בהם"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "קבע לדף הנוכחי"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "קבע כדף ריק"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+msgid "_Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "קבל תמיד"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "מקום בדיסק:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "למטה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "תיקיית הורדות:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "רוחב קבוע:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "גודל מינימלי:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "אל תקבל אף פעם"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "הסר"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+msgid "_Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "רוחב משתנה:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>סיומות עמוד</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>כותרות</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>שוליים (במילימטרים)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>כיוון</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>טווח דפים</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>הדפס אל</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>גודל</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "הופעה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "צבע"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "מנהלי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "L_egal"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "אופקי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "כותרת הדף"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "אנכי"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "מדפסת:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "דפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "מספרי הדפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "נייר"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:962
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Print Setup"
+msgstr "הגדרות הדפסה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "_All pages"
+msgstr "כל הדפים"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "תחתית:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "עיין..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "קובץ:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "גווני אפור"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "שמאל:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr "מכתב"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr "כתובת הדף"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "ימין:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "בחירה"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "עלית:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "אל:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "מ:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "הוסף סימניה עבור המסגרת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "העתק כתובת דוא\"ל"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "העתק את כתובת התמונה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "העתק את כתובת הקישור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "העתק את כתובת הדף"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "העתק את הבחירה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "גזור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "גזור את הבחירה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+msgid "Download Link"
+msgstr "הורד את הקישור"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "פתח מסגרת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "פתח תמונה"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "פתח תמונה בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "הדפס את הקובץ הנוכחי"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "שמור את הרקע כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "שמור את התמונה כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "שמור את הדף כ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "חפש מחרוזת"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "בחר את כל המסמך"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "_קידוד הטקסט..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "השתמש בתמונה כרקע"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Edit"
+msgstr "ערוך"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "_File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+msgid "_Find..."
+msgstr "מצא..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+msgid "_Print..."
+msgstr "הדפס..."
+
+#: embed/downloader-view.c:230
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:234
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1147
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: embed/downloader-view.c:353
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "נותרה כשניה אחת"
+msgstr[1] "נותרו כ%d שניות"
+
+#: embed/downloader-view.c:361
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "נותרה כדקה אחת"
+msgstr[1] "כ%d דקות נותרו"
+
+#: embed/downloader-view.c:368
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "הורדה אחת"
+msgstr[1] "%d הורדות"
+
+#: embed/downloader-view.c:466
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:476
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: embed/downloader-view.c:489
+msgid "Remaining"
+msgstr "נשאר"
+
+#: embed/downloader-view.c:533
+msgid "_Resume"
+msgstr "המשך"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
+msgid "Save Image As"
+msgstr "שמור את התמונה כ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+msgid "Save Page As"
+msgstr "שמור את הדף כ"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
+msgid "Save Background As"
+msgstr "שמור את הרקע כ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "ערבית (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "ערבית (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "קירילי (_IBM-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "יוונית (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "עברית (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "עברית (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "עברית (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "קוריאנית (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "פרסית (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "רומנית (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "טורקית (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ויאטנמית (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "מערבי (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "מערבי (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Off"
+msgstr "מכובה"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Chinese"
+msgstr "סינית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "סינית מפושטת"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+msgid "East Asian"
+msgstr "מזרח אסיאתית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:156
+msgid "Universal"
+msgstr "אוניברסלי"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "לא מוכר (%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "אחרים"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr "קבצים מקומיים"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Save As..."
+msgstr "שמור כ..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Open"
+msgstr "פתח"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Download"
+msgstr "הורד"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "להוריד את הקובץ המסוכן?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+"קובץ מסוג זה עלול לפגוע במסמכים שלך או לפלוש לפרטיותך. לא בטוח לפתוח את הקובץ ישירות. "
+"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "לפתוח את הקובץ בתכנית אחרת?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+"לא ניתן להציג סוג קובץ זה בדפדפן. אתה יכול לפתוח אותו באמצעות יישום אחר "
+"או לשמור אותו."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+msgid "Download the file?"
+msgstr "להוריד את הקובץ?"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+"לא ניתן להציג קובץ זה כי לא מותקן יישום שיכול לפתוח אותו. "
+"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany לא יכול לטפל בפרוטוקול זה,\n"
+"ובGNOME לא נקבע לו מטפל כברירת מחדל"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"הפרוטוקול שצוין לא מזוהה.\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה לנסות את ברירת המחדל של GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+msgid "HTML files"
+msgstr "קבצי HTML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+msgid "Text files"
+msgstr "קבצי טקסט"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+msgid "Image files"
+msgstr "קבצי תמונה"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+msgid "XML files"
+msgstr "קבצי XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XUL files"
+msgstr "קבצי XUL"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "בחר תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr "בחר תעודה שתוצג כזיהוי ל%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "בחר תעודה שתזהה אותך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "פרטי תעודה"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "הצג תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
+msgid "_Accept"
+msgstr "קבל"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr "האתר %s החזיר מידע אבטחה עבור %s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על %s ועל %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שגוי?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr "הדפדפן שלך לא יכול לבטוח ב%s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr "התחבר לאתר אך ורק אם אתה בטוח שאתה מחובר ל%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "להתחבר לאתר לא מהימן?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "אל תציג הודעה זו שוב עבור אתר זה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "התחבר"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שפג תוקפו?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "מידע האבטחה של %s פג ב%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "לקבל מידע אבטחה שעדין אינו תקף?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr "מידע האבטחה של %s לא תקף עד %s."
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "ודא שהתאריך במחשב שלך נכון."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr "לא ניתן להקים קשר עם %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr "יש צורך לעדכן את רשימת התעודות שנשללו (CRL) מ%s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "בקש עזרה ממנהל המערכת שלך."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "בטח בCA"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr "בטח ב %s לזיהוי:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "בטח ברשות תעודות חדשה?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr "לפני שתבטח ברשות תעודות (CA) ודא שהתעודה אותנטית."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+msgid "_Web sites"
+msgstr "אתרי אינטרנט"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+msgid "_Software developers"
+msgstr "מפתחי תוכנה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "התעודה כבר קיימת."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "התעודה כבר יובאה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "גבה תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+msgid "Select password."
+msgstr "בחר סיסמה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "בחר סיסמה להגנה על תעודה זו."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877
+msgid "_Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "וידוא סיסמה:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
+msgid "Password quality:"
+msgstr "איכות סיסמה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "יבא תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+msgid "Password required."
+msgstr "דרושה סיסמה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "הקלד את הסיסמה עבור תעודה זו."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "רשימת התעודות שנשללו יובאה בהצלחה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "רשימת התעודות שנשללו (CRL) שיובאה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+msgid "Unit:"
+msgstr "יחידה:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
+msgid "Next Update:"
+msgstr "עדכון הבא:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "לא חלק מתעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "מאפייני תעודה"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "תעודה זו אומתה עבור השימושים הבאים:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא נשללה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי תוקפה פג."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא אינה מהימנה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק אינו מהימן."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק לא מוכר."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי התעודה של רשות התעודות לא תקפה."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו מסיבות לא ידועות."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "יוצר מפתח פרטי."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת. אתחול Mozilla נכשל. בדוק את משתני הסביבה של MOZILLA_FIVE_HOME."
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+msgid "system-language"
+msgstr "he"
+
+#: embed/print-dialog.c:289
+msgid "Print to"
+msgstr "הדפס אל"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"שגיאה של Gconf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"שגיאה של Gconf:\n"
+" %s\n"
+"השגיאות הבאות יוצגו במסוף בלבד"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+msgid "GConf Error"
+msgstr "שגיאה של Gconf"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "הסר סרגל כלים"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+msgid "Separator"
+msgstr "קו מפריד"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "גרור פריט אל סרגלי הכלים למעלה כדי להוסיף אותו, ומסרגלי הכלים בטבלת הפריטים כדי להסיר אותו."
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+msgid "Downloads"
+msgstr "הורדות"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:143
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "כישלון במציאת %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s קיים, הסר אותו."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "כישלון ביצירת תיקיה %s."
+
+#: lib/ephy-gui.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"הקובץ %s יוחלף.\n"
+"אם תבחר כן, תוכנו יאבד.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "באלטית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "קירילי"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "הינדית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית מפושטת"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Tamil"
+msgstr "טאמיל"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "תאילנדית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "סינית מסורתית (הונג קונג)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: lib/ephy-langs.c:48
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+msgid "Failed"
+msgstr "כישלון"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "זום"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "מאפייני %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+msgid "_Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+msgid "To_pics:"
+msgstr "נושאים:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "הראה בשורת הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "_View"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "נושא חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "צור נושא חדש"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "פתח בחלון חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "פתח בלשונית חדשה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "שנה שם..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "מחק את הסימנייה או הנושא הנבחר"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "הצג או שנה את מאפייני הסימנייה הנבחרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "יבא סימניות..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "יבא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "_Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "סגור את חלון הסימניות"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Cu_t"
+msgstr "גזור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "גזור את הבחירה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+msgid "_Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "העתק את הבחירה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "_Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Select _All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "בחר את כל הסימניות או הטקסט"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "_Contents"
+msgstr "תוכן"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "הצג עזרה של הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_About"
+msgstr "אודות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "הצג את שמות יוצרי הדפדפן"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "הצג בשורת הסימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "הצג את הסימנייה או הנושא הנבחר בשורת הסימניות"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "כותרת וכתובת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "הקלד כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "יבא סימניות מקובץ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "יבא סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "בחר את מקור הסימניות:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "סימניות של Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "סימניות של Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "סימניות של Galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "סימניות של Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Import from a file"
+msgstr "יבא מקובץ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "פתח בחלונות חדשים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "פתח בלשוניות חדשות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "העתק כתובת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "חפש:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+msgid "Topics"
+msgstr "נושאים"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "Search the web"
+msgstr "חפש ברשת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Entertainment"
+msgstr "בידור"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "Shopping"
+msgstr "קניות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Travel"
+msgstr "נסיעות"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ביקור בתדירות גבוהה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "ללא קטגוריה"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "הוסף סימניה"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "סימניה משוכפלת"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "סימניה עם כותרת %s כבר קיימת עבור דף זה."
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+msgid "Encodings"
+msgstr "קידודים"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+msgid "_Other..."
+msgstr "אחר..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+msgid "Other encodings"
+msgstr "קידודים אחרים"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+msgid "Go"
+msgstr "לך"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "מחק את הקישור הנבחר מההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "קישור של סימניה..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "הכנס את הקישור הנבחר מההיסטוריה לסימניה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "סגור את חלון ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "בחר את כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "נקה את ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "נקה את היסטורית הדפדוף שלך"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "הצג עזרה של ההיסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "הצג את עמודת הכתובות בלבד"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear history"
+msgstr "נקה היסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:278
+msgid "C_lear"
+msgstr "נקה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:301
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "לנקות את היסטורית הדפדוף?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ניקוי היסטורית הדפדוף ימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "היום האחרון"
+msgstr[1] "%d הימים האחרונים"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1264
+msgid "Sites"
+msgstr "אתרים"
+
+#: src/ephy-main.c:52
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "פתח לשונית חדשה בחלון קיים של Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:55
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "הפעל את Epiphany במצב מסך מלא"
+
+#: src/ephy-main.c:58
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "טען את קובץ התצורה הנתון"
+
+#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "קובץ"
+
+#: src/ephy-main.c:61
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "הוסף סימניה (אל תפתח שום חלון)"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:64
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "יבא סימניות מהקובץ הנתון"
+
+#: src/ephy-main.c:67
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "הרץ את עורך הסימניות"
+
+#: src/ephy-main.c:70
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "בשימוש פנימי של ממשק bonobo"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "דפדפן Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:104
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-session.c:299
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "התאוששות מהתרסקות"
+
+#: src/ephy-session.c:301
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "אל תשחזר"
+
+#: src/ephy-session.c:302
+msgid "_Recover"
+msgstr "שחזר"
+
+#: src/ephy-session.c:331
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "נראה שEpiphany התרסק או חוסל בפעם האחרונה שרץ."
+
+#: src/ephy-session.c:337
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "שחזר את הלשוניות הפתוחות והחלונות."
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+"Bonobo לא הצליח לאתר את הקובץ GNOME_Epiphany_Automation.server. אתה יכול להשתמש בbonobo-activation-sysconf "
+"כדי להגדיר את נתיב החיפוש עבור קבצי שרתי bonobo."
+
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לרשום את שרת האוטומציה"
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לאתר את אובייקט האוטומציה."
+
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
+msgid "Blank page"
+msgstr "דף חלק"
+
+#: src/ephy-tab.c:747
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: src/ephy-tab.c:771
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "מפנה אל %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:775
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "מעביר מידע מ%s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:779
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "מחכה לאישור מ%s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:787
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "טוען את %s..."
+
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "_Go"
+msgstr "לך"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:82
+msgid "_Tabs"
+msgstr "לשוניות"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_New Window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:88
+msgid "Open a new window"
+msgstr "פתח חלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "New _Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "פתח לשונית חדה"
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "_Open..."
+msgstr "פתח..."
+
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Save _As..."
+msgstr "שמור כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "Save the current page"
+msgstr "שמור את הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "הגדרות הדפסה..."
+
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "קבע את הגדרות הדף להדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "הצג לפני הדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Print preview"
+msgstr "הצג לפני הדפסה"
+
+#: src/ephy-window.c:106
+msgid "Print the current page"
+msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "S_end To..."
+msgstr "שלח אל..."
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "שלח קישור אל הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגור חלון זה"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "_Undo"
+msgstr "בטל פעולה"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Re_do"
+msgstr "בצע שוב"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "הדבק מהלוח"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "בחר את כל הדף"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "מצא את הבא"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "מצא את ההופעה הבאה של המילה או הביטוי"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "מצא את הקודם"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "מצא את ההופעה הקודמת של המילה או הביטוי"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "הצג והסר עוגיות וסיסמאות"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "סרגלי כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "התאם סרגלי כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "P_references"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "קבע את תצורת הדפדפן"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Stop"
+msgstr "עצור"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "עצור את העברת המידע הנוכחית"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Reload"
+msgstr "טען שוב"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "הצג את התוכן האחרון של הדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "הגדל"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "הגדל את הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הקטן"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "הקטן את הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "גודל רגיל"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "השתמש בגודל הטקסט הרגיל"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "קידוד הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "שנה את קידוד הטקסט"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "_Page Source"
+msgstr "קוד מקור של הדף"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "הצג את קוד המקור של הדף"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "הוסף סימניה..."
+
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "הוסף סימניה לדף הנוכחי"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "ערוך סימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "פתח את חלון הסימניות"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:185
+msgid "_Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "עבור אל הדף הקודם"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "_Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "עבור אל הדף הבא"
+
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "Go up one level"
+msgstr "עלה רמה אחת"
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Home"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "עבור אל דף הבית"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_Location..."
+msgstr "מיקום..."
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "עבור למיקום מסוים"
+
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "H_istory"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: src/ephy-window.c:201
+msgid "Open the history window"
+msgstr "פתח את חלון ההיסטוריה"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "הלשונית הקודמת"
+
+#: src/ephy-window.c:206
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "הלשונית הבאה"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזז לשונית שמאלה"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית שמאלה"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזז לשונית ימינה"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית ימינה"
+
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "נתק לשונית"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "נתק את הלשונית הנוכחית"
+
+#: src/ephy-window.c:223
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "הצג עזרה של הדפדפן"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "שורת הסימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:238
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "הצג או הסתר את שורת הסימניות"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "שורת מצב"
+
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "גלוש על מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "שמור רקע כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "הוסף סימניה..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:261
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "פתח מסגרת"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:265
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "פתח מסגרת בלשונית חדשה"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתח קישור"
+
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "פתח קישור בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:273
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "פתח קישור בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:275
+msgid "_Download Link"
+msgstr "הורד קישור"
+
+#: src/ephy-window.c:277
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "שמור קישור כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:279
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "הוסף קישור ל_סימניות..."
+
+#: src/ephy-window.c:281
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתק את כתובת הקישור"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:285
+msgid "Open _Image"
+msgstr "פתח תמונה"
+
+#: src/ephy-window.c:287
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "פתח תמונה בחלון חדש"
+
+#: src/ephy-window.c:289
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "פתח תמונה בלשונית חדשה"
+
+#: src/ephy-window.c:291
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "שמור תמונה כ..."
+
+#: src/ephy-window.c:293
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "השתמש בתמונה כרקע"
+
+#: src/ephy-window.c:295
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "העתק את כתובת התמונה"
+
+#: src/ephy-window.c:599
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "צא ממצב מסך מלא"
+
+#: src/ephy-window.c:673
+msgid "_Close document"
+msgstr "סגור מסמך"
+
+#: src/ephy-window.c:700
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו."
+
+#: src/ephy-window.c:701
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "אם תסגור את המסמך בכל זאת, המידע הזה יאבד."
+
+#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392
+msgid "Open"
+msgstr "פתח"
+
+#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417
+msgid "Save As"
+msgstr "שמור כ"
+
+#: src/ephy-window.c:964
+msgid "Bookmark"
+msgstr "סימניה"
+
+#: src/ephy-window.c:1150
+msgid "Insecure"
+msgstr "לא בטוח"
+
+#: src/ephy-window.c:1153
+msgid "Broken"
+msgstr "שבור"
+
+#: src/ephy-window.c:1156
+msgid "Medium"
+msgstr "בינונית"
+
+#: src/ephy-window.c:1160
+msgid "Low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: src/ephy-window.c:1164
+msgid "High"
+msgstr "גבוהה"
+
+#: src/ephy-window.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"רמת אבטחה: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1180
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "רמת אבטחה: %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:411
+msgid "Domain"
+msgstr "תחום"
+
+#: src/pdm-dialog.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/pdm-dialog.c:664
+msgid "Host"
+msgstr "מארח"
+
+#: src/pdm-dialog.c:676
+msgid "User Name"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "מאפייני עוגייה"
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+msgid "Content:"
+msgstr "תוכן:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Secure:"
+msgstr "מאובטח:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+msgid "Expires:"
+msgstr "תאריך תפוגה:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "סוף השיח הנוכחי"
+
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
+msgid "Download link"
+msgstr "הורד קישור"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "עבור אל הדף הראשון"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "עבור אל הדף האחרון"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "עבור אל הדף הקודם"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "עבור אל הדף הבא"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "סגור את התצוגה לפני הדפסה"
+
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "System language"
+msgstr "עברית (הגדרת מערכת)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "אפריקאית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Albanian"
+msgstr "אלבנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "אזבאיגאנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Basque"
+msgstr "בסקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Breton"
+msgstr "ברטון"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "בולגרית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "בלרוסית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Catalan"
+msgstr "קטלנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Esperanto"
+msgstr "אספרנטו"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Estonian"
+msgstr "אסטונית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Faeroese"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Indonesian"
+msgstr "אינדונזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Irish"
+msgstr "אירית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ליטאית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Malay"
+msgstr "מלזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "נורבגית/נירוסק"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "נורבגית/בוקמל"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורבגית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese"
+msgstr "פורטוגזית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "פורטוגזית של ברזיל"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Scottish"
+msgstr "סקוטית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ויאטנמית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Walloon"
+msgstr "וואלון"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1055
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "מותאם אישית [%s]"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1100
+msgid "Desktop"
+msgstr "שולחן עבודה"
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1108
+msgid "Home"
+msgstr "תיקיית הבית"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1323
+msgid "Select a directory"
+msgstr "בחר תיקיה"
+
+#: src/toolbar.c:332
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: src/toolbar.c:334
+msgid "Go back"
+msgstr "חזור"
+
+#: src/toolbar.c:346
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Go forward"
+msgstr "לך קדימה"
+
+#: src/toolbar.c:359
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: src/toolbar.c:361
+msgid "Go up"
+msgstr "לך למעלה"
+
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Address Entry"
+msgstr "כניסת הכתובת"
+
+#: src/toolbar.c:377
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "הכנס כתובת אינטרנט לפתיחה, או ביטוי לחיפוש ברשת"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Zoom"
+msgstr "זום"
+
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "כוון את גודל הטקסט"
+
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Favicon"
+msgstr "סמך מועדף"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "לך אל הכתובת שבכניסת הכתובת"
+
+#: src/window-commands.c:168
+msgid "Check this out!"
+msgstr "תראה את זה!"
+
+#: src/window-commands.c:879
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "עורך סרגלי הכלים"
+
+#: src/window-commands.c:901
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "הוסף סרגל כלים חדש"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:953
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net<\n"
+"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il<\n"
+"\n"
+"פרוייקט linBrew >http://librew.sf.net<"
+
+#: src/window-commands.c:983
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "דפדפן לGNOME שמבוסס על Mozilla"
+