aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2003-07-22 03:43:17 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2003-07-22 03:43:17 +0800
commitae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999 (patch)
tree5ada9815ca481f847e5f9aa9f97040b69c708484
parentddde3dbabdeef793a5907e3707b6ad0d6761c9a6 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar.gz
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar.lz
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar.xz
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.tar.zst
gsoc2013-epiphany-ae432cedf6dd0ec02aa35ed5a49b47c350732999.zip
Updated Polish translation.
2003-07-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po29
2 files changed, 23 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index eb8d1b8a5..0d60ba191 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -2,6 +2,10 @@
* pl.po: Updated Polish translation.
+2003-07-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
2003-07-21 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2f7d6d565..934c9b0b3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:23+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozróżnanianie _wielkości liter"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór akcji dla pliku"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
@@ -1522,6 +1522,8 @@ msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
+"Przeciągnj element z palety na pasek narzędziowy aby go dodać, lub z paska "
+"na paletę, aby go usunąć."
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
@@ -1531,7 +1533,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr ""
+msgstr "%s istnieje, przenieś go gdzie indziej."
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
@@ -1860,7 +1862,7 @@ msgstr "Wyświetla podziękowania dla twórców przeglądarki WWW"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz temat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
@@ -2132,12 +2134,19 @@ msgid ""
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
+"Nie można teraz użyć Epiphany. Uruchomienie z konsoli polecenia \"bonobo-slay"
+"\" może rozwiązać problem. Jeżeli nie, możesz spróbować zrestartować "
+"komputer lub zainstalować ponownie Epiphany.\n"
+"\n"
+"Bonobo nie może zlokalizować GNOME_Epiphany_Automation.server."
#: src/ephy-shell.c:232
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
+"Nie można teraz użyć Epiphany. Nie powiodła się inicjalizacja Mozilli. "
+"Sprawdź zmienną środowiskową MOZILLA_FIVE_HOME."
#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:967 src/ephy-tab.c:1150
msgid "Blank page"
@@ -2852,11 +2861,11 @@ msgstr "Ukraiński"
#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Wietnamskie"
+msgstr "Wietnamski"
#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Waloński"
#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Off"
@@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "Wschodnia Azja"
#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Universal"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersalny"
#: src/prefs-dialog.c:943
#, c-format
@@ -2932,7 +2941,7 @@ msgstr "Wpis adresu"
#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowdź adres strony do otwarcia lub wyszukiwane w sieci wyrażenie"
#: src/toolbar.c:386
msgid "Zoom"
@@ -2944,7 +2953,7 @@ msgstr "Dopasowuje rozmiar tekstu"
#: src/toolbar.c:397
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona strony"
#: src/toolbar.c:407
msgid "Go to the address entered in the address entry"