diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-04-04 19:27:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-04-04 19:27:32 +0800 |
commit | 9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a (patch) | |
tree | 1af1ee83234e306f884f4753eb23c90ccfe6bc09 | |
parent | 6ff0b99cdee97cfa77456fe12f6b6c46081e0216 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar.gz gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar.lz gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar.xz gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.tar.zst gsoc2013-epiphany-9d9dfdac5da393056bd0f2fd124768b181456d4a.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 1372 |
1 files changed, 684 insertions, 688 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,722 +24,721 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" msgstr "Buscar por la web" -#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 msgid "http://www.google.com" msgstr "http://www.google.es" -#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 #, no-c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 -#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1218 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador web Epiphany" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 msgid "Browse the web" msgstr "Navegue por la web" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Ventana nueva" -#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+#. Toplevel +#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10 msgid "Personal Data" msgstr "Datos personales" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "Cookie properties" msgstr "Propiedades de cookies" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" # Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 msgid "Send for:" msgstr "Enviar para:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 msgid "Expires:" msgstr "Caduca:" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 msgid "Text Encoding" msgstr "Codificación del texto" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Automática</b>" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Usar la codificación especificada por el documento" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Usar una codificación diferente:</b>" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 msgid "_Show passwords" msgstr "_Mostrar contraseñas" -#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "Add Language" msgstr "Añadir idioma" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Elija un _idioma:" -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "_Download folder:" msgstr "Carpeta de de_scarga:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "Abrir _automáticamente los archivos descargados" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Usar tipografías del sistema" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Sans serif font:" msgstr "Tipografía Sans Serif:" # Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Serif font:" msgstr "Tipografía Serif:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Monospace font:" msgstr "Tipografía monoespaciada:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Usar hoja de _estilos personalizada" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "Editar _hoja de estilos…" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Fonts & Style" msgstr "Tipografías y estilo" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Web Content" msgstr "Contenido web" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Permitir ventanas e_mergentes" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable _plugins" msgstr "Activar co_mplementos" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Activar Java_Script" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "_Always accept" msgstr "_Aceptar siempre" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Sólo desde los sitios que _visita" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>Por ejemplo, no de publicidad de estos sitios</small>" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 msgid "_Never accept" msgstr "_Nunca aceptar" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "_Remember passwords" msgstr "_Recordar la contraseñas" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Temporary Files" msgstr "Archivos temporales" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "_Disk space:" msgstr "Espacio en el _disco:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "MB" msgstr "MB" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "_Borrar" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 msgid "Encodings" msgstr "Codificaciones" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "De_fault:" msgstr "Pre_determinada:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "Spell checking" msgstr "Corrección ortográfica" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Activar corrección ortográfica" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../embed/ephy-download.c:217
+#: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../embed/ephy-embed.c:692
+#: ../embed/ephy-embed.c:692 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspector web" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Falló la inicialización." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Árabe (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Árabe (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Árabe(_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Báltico (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armenio (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Centroeuropeo (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Centroeuropeo (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Chino simplificado (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Chino simplificado (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Chino simplificado (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Chino simplificado (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Chino simplificado (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Chino tradicional (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Chino tradicional (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cirílico (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cirílico (IS_O-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cirílico (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cirílico (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Cirílico/_Ruso (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Griego (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Griego (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Griego (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebreo (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebreo (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebreo (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebreo (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo _visual (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japonés (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japonés (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Coreano (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Coreano (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Coreano (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Celta (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandés (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persa (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Croata (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumano (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umano (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "Sur _europeo (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Tailandés (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Tailandés (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Tailandés (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turco (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turco (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turco (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turco (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukranian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamita (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamita (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamita (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Occidental (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Occidental (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Occidental (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Inglés (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will
-#. * be displayed as.
-#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Desconocido (%s)" -#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 msgid "Installed plugins" msgstr "Complementos instalados" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../embed/ephy-request-about.c:116
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "No" msgstr "No" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../embed/ephy-request-about.c:117
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Suffixes" msgstr "Sufijos" -#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de la memoria" -#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../embed/ephy-request-about.c:178
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178 msgid "List of installed web applications" msgstr "Lista de las aplicaciones web instaladas" -#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
+#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 msgid "Installed on:" msgstr "Instalada el:" -#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
+#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" -#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770 msgid "_Not now" msgstr "Ahora _no" -#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775 msgid "_Store password" msgstr "_Almacenar contraseña" -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:786 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>¿Quiere almacenar la contraseña para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1133 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2118 msgid "None specified" msgstr "Ninguna espacificada" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Error al cargar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Fue imposible cargar esta página web" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2130 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -752,15 +751,15 @@ msgstr "" "desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de " "comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2139 msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -772,173 +771,172 @@ msgstr "" "sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</" "p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2157 msgid "Load again anyway" msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
+#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2773 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3645 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s archivos" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio Type=Link" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "No es un elemento lanzable" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifique el ID de gestión de la sesión" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 msgid "All supported types" msgstr "Todos los tipos soportados" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 msgid "Web pages" msgstr "Páginas web" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "No se pudo crear la carpeta temporal en: «%s»." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Falló al crear la carpeta «%s»." -#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "La carpeta «%s» no es escribible" -#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:210 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "No tiene permiso para crear archivos en esta carpeta." -#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:213 msgid "Directory not Writable" msgstr "Carpeta no escribible" -#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo «%s»" -#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:246 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Ya existe un archivo con este nombre y no tiene permiso para sobreescribirlo." -#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo" -#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:307 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 msgid "Master password needed" msgstr "Se necesita la contraseña maestra" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 msgid "" "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " @@ -948,469 +946,469 @@ msgstr "" "contraseña maestra. Si quiere que Epiphany las importe introduzca debajo su " "contraseña maestra." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Falló al copiar el archivo de «cookies» de Mozilla." -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" msgstr "Hoy %H:%M" -#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 msgid "Yesterday %I:%M %p" msgstr "Ayer %H:%M" -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 msgid "%a %I:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 msgid "%b %d %I:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
-#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "queda %u:%02u hora" msgstr[1] "quedan %u:%02u horas" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "queda %u hora" msgstr[1] "quedan %u horas" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "queda %u:%02u minuto" msgstr[1] "quedan %u:%02u minutos" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "queda %u segundo" msgstr[1] "quedan %u segundos" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Error al descargar: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1296 +#: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 msgid "Show in folder" msgstr "Mostrar en una carpeta" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 msgid "Starting…" msgstr "Iniciando…" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230 msgid "All sites" msgstr "Todos los sitios" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46 msgid "Sites" msgstr "Sitios" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d _similar" msgstr[1] "%d _similares" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "_Unificar con %d marcador idéntico" msgstr[1] "_Unificar con %d marcadores idénticos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "Mostrar «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Propiedades de «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 msgid "A_ddress:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 msgid "T_opics:" msgstr "Te_mas:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "_Mostrar todos los temas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "Compras" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "Viajes" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "Todos" -#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "Sin categorizar" -#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "Sitios cercanos" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 msgid "Remove from this topic" msgstr "Quiere quitarlo de este tema" -#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "Tema _nuevo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Crear un tema nuevo" -#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
+#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en _ventanas nuevas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr[1] "Abrir en _pestañas nuevas" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Abre el marcador seleccionado en una pestaña nueva" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename…" msgstr "_Renombrar…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Renombra el marcador seleccionado o el tema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Ver o modificar las propiedades del marcador seleccionado" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "_Importar marcadores…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importar marcadores desde otro navegador o un archivo de marcadores" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "_Exportar marcadores…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportar marcadores de un archivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Cerrar la ventana de marcadores" -#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto" -#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#. Help Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web" -#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "_Title" msgstr "_Título" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "Show the title column" msgstr "Mostrar la columna de título" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "Show the address column" msgstr "Mostrar la columna de dirección" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Escriba un asunto" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "¿Quiere borrar el tema «%s»?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "Delete this topic?" msgstr "¿Quiere borrar el tema?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1418,44 +1416,44 @@ msgstr "" "Al borrar este tema, todos sus marcadores se convertirán en «Sin categoría», " "a no ser que pertenezcan a otros temas. Los marcadores no se borrarán." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Borrar tema" -#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Perfil de «%s» de Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import failed" msgstr "Ha fallado la importación" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import Failed" msgstr "Ha fallado la importación" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1464,209 +1462,209 @@ msgstr "" "No se pudieron importar los marcadores de «%s» debido a que el archivo está " "corrompido o es de un tipo no soportado." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Importar marcadores del archivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Marcadores de Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Marcadores de Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Marcadores de Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 msgid "File f_ormat:" msgstr "_Formato de archivo:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 msgid "I_mport" msgstr "I_mportar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importar marcadores de un archivo:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 +#: ../src/ephy-history-window.c:647 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:800
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 +#: ../src/ephy-history-window.c:800 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Abrir en pestaña_s nuevas" -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "Abre los marcadores de este tema en pestañas nuevas" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "Crear tema «%s»" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Detener la transferencia de datos actual" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Other…" msgstr "_Otros…" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 msgid "Other encodings" msgstr "Otras codificaciones" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 msgid "Not found" msgstr "No encontrada" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 msgid "Wrapped" msgstr "Desde el inicio" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find links:" msgstr "Buscar enlaces:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 msgid "_Case sensitive" msgstr "Sensible a _capitalización" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda" -#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
+#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" -#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva" -#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una pestaña nueva" -#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Añadir _marcador…" -#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Marcar el enlace histórico seleccionado" -#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Cerrar la ventana del histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Borrar el enlace histórico seleccionado" -#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Select all history links or text" msgstr "Seleccione todos los enlaces del histórico o texto" -#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear _History" msgstr "Borrar _histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Borra su histórico de navegación" -#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display history help" msgstr "Muestra la ayuda del histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "_Address" msgstr "_Dirección" -#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "_Date and Time" msgstr "Fecha y _hora" -#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "Show the date and time column" msgstr "Mostrar las columnas de título y fecha" -#: ../src/ephy-history-window.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear browsing history?" msgstr "¿Quiere borrar el histórico de navegación?" -#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/ephy-history-window.c:224 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -1674,89 +1672,89 @@ msgstr "" "El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico " "se borren permanentemente." -#: ../src/ephy-history-window.c:239
+#: ../src/ephy-history-window.c:239 msgid "Clear History" msgstr "Borrar histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:809 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Últimos 30 minutos" -#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
-#: ../src/ephy-history-window.c:822
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816 +#: ../src/ephy-history-window.c:822 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Último día" msgstr[1] "Últimos %d días" -#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:826 msgid "All history" msgstr "Todo el histórico" -#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1123 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Abre una pestaña nueva en una ventana existente del navegador" -#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new browser window" msgstr "Abre una ventana nueva del navegador" -#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Lanzar el editor de marcadores" -#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado" -#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Load the given session file" msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado" -#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Add a bookmark" msgstr "Añadir un marcador" -#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Start a private instance" msgstr "Iniciar una instancia privada" -#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Iniciar el navegador en modo aplicación" -#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Carpeta de perfiles que usar en la instancia privada" -#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:208 msgid "Could not start Web" msgstr "No se pudo iniciar Web" -#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:211 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -1765,15 +1763,15 @@ msgstr "" "El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:322 msgid "Web options" msgstr "Opciones de Web" -#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:592 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: ../src/ephy-session.c:115
+#: ../src/ephy-session.c:115 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." @@ -1782,11 +1780,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Las descargas se abortarán y se procederá a la salida en %d segundos." -#: ../src/ephy-session.c:219
+#: ../src/ephy-session.c:219 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "¿Desea abortar las descargas pendientes?" -#: ../src/ephy-session.c:224
+#: ../src/ephy-session.c:224 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." @@ -1794,290 +1792,290 @@ msgstr "" "Aún hay descargas pendientes. Si sale de la sesión, se abortarán y se " "perderán." -#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:228 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar salida" -#: ../src/ephy-session.c:230
+#: ../src/ephy-session.c:230 msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Abortar descargas" -#: ../src/ephy-session.c:770
+#: ../src/ephy-session.c:770 msgid "_Don't recover" msgstr "No _recuperar" -#: ../src/ephy-session.c:775
+#: ../src/ephy-session.c:775 msgid "_Recover session" msgstr "Recuperar _sesión" -#: ../src/ephy-session.c:780
+#: ../src/ephy-session.c:780 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "¿Quiere recuperar las ventanas y pestañas de navegación anteriores?" -#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:91 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensiones" -#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" -#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:99 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "Guardar como aplicación _web…" -#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" # Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "_Enviar enlace por correo-e…" -#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#. Edit actions. +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "Texto más gra_nde" -#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "Texto más peque_ño" -#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño n_ormal" -#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "Codificación del te_xto" -#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "Código _fuente" -#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#. Bookmarks actions. +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Añadir marcador…" -#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#. Go actions. +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "Di_rección…" -#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#. Tabs actions. +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestaña _anterior" -#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "_Siguiente pestaña" -#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda" -#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover la pestaña a la de_recha" -#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desprender pestaña" -#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Downloads Bar" msgstr "Barra de _descargas" -#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "Ventanas _emergentes" -#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "Cursor de selección" -#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#. Document. +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Añadir _marcador…" -#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#. Links. +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir enlace en una pe_staña nueva" -#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "_Descargar enlace" -#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "Guardar _enlace como…" -#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "Añadir _marcador…" -#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#. Images. +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "Abrir _imagen" -#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Guardar imagen como…" -#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Utilizar esta imagen como fondo" -#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar dirección de la i_magen" -#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "_Iniciar animación" -#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "_Detener animación" -#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#. Inspector. +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _elemento" -#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:449 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario" -#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:450 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información." -#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "Close _Document" msgstr "Cerrar _documento" -#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana" -#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:472 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas" -#: ../src/ephy-window.c:1285
+#: ../src/ephy-window.c:1298 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/ephy-window.c:1300 msgid "Save As Application" msgstr "Guardar como aplicación" -#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1302 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1291
+#: ../src/ephy-window.c:1304 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1306 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1302
+#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Larger" msgstr "Más grande" -#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1305
+#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1318 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1338 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1350 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1362 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "New _Tab" msgstr "Pe_staña nueva" -#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Seleccione los datos personales que quiere borrar</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2087,157 +2085,157 @@ msgstr "" "que ha visitado. Antes de proceder, compruebe el tipo de información que " "quiere eliminar:" -#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Borrar todos los datos personales" -#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "C_ookies" -#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "Contrase_ñas guardadas" -#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "_Histórico" -#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "Archivos _temporales" -#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Nota:</b> No puede deshacer esta acción. Los datos que está " -"seleccionando para borrarán se perderán para siempre.</i></small>" +"seleccionando para limpiar se perderán para siempre.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:646 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sólo conexiones cifradas" -#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:647 msgid "Any type of connection" msgstr "Cualquier tipo de conexión" -#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:652 msgid "End of current session" msgstr "Fin de la sesión actual" -#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:771 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:783 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1197 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223 msgid "User Password" msgstr "Contraseña de usuario" -#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:279 msgid "Download Link" msgstr "Descargar enlace" -#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Link As" msgstr "Guardar enlace como" -#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:294 msgid "Save Image As" msgstr "Guardar imagen como" -#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Definido por el usuario (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:504 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)" msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:862 msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccione una carpeta" -#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:316 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:479 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe una aplicación web con nombre «%s». ¿Quiere reemplazarla?" -#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:484 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:488 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "Ya existe una aplicación con el mismo nombre. Reemplazarla la sobreescribirá." -#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:530 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "La aplicación «%s» está lista para usarse" -#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:533 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "No se pudo crear la aplicación «%s»" -#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:541 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:574 msgid "Create Web Application" msgstr "Crear una aplicación web" -#: ../src/window-commands.c:579
+#: ../src/window-commands.c:579 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../src/window-commands.c:1115
+#: ../src/window-commands.c:1115 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su opción) " "cualquier versión posterior." -#: ../src/window-commands.c:1119
+#: ../src/window-commands.c:1119 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2261,7 +2259,7 @@ msgstr "" "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia " "Pública General de GNU para más detalles." -#: ../src/window-commands.c:1123
+#: ../src/window-commands.c:1123 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2271,20 +2269,20 @@ msgstr "" "con el Navegador web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
-#: ../src/window-commands.c:1196
+#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185 +#: ../src/window-commands.c:1196 msgid "Contact us at:" msgstr "Contacte con nosotros en:" -#: ../src/window-commands.c:1172
+#: ../src/window-commands.c:1172 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuyentes:" -#: ../src/window-commands.c:1175
+#: ../src/window-commands.c:1175 msgid "Past developers:" msgstr "Desarrolladores anteriores:" -#: ../src/window-commands.c:1205
+#: ../src/window-commands.c:1205 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2293,30 +2291,30 @@ msgstr "" "Le permite ver páginas web y encontrar información en Internet.\n" "Basado en WebKit %d.%d.%d" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1234 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010, 2012\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:1237
+#: ../src/window-commands.c:1237 msgid "Web Website" msgstr "Sitio web de Web" -#: ../src/window-commands.c:1379
+#: ../src/window-commands.c:1379 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1382 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "" "permitiéndole moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación " "con cursor?" -#: ../src/window-commands.c:1385
+#: ../src/window-commands.c:1385 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" @@ -3105,41 +3103,41 @@ msgstr "_Activar" #~ msgid "" #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " -#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " -#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " -#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " -#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " -#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " -#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " -#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " -#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" -#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" -#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" -#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " -#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" +#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " +#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" +#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" +#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " +#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " +#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " +#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " +#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" +#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " +#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" +#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" +#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" +#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " +#~ "and \"x-windows-949\"." #~ msgstr "" #~ "Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", " -#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", " -#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", " -#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN" -#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", " -#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " -#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " -#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " -#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " -#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " -#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " -#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " -#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" -#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" -#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" -#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"." +#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312" +#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", " +#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-" +#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3" +#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-" +#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11" +#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", " +#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-" +#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-" +#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-" +#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw" +#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-" +#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", " +#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew" +#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-" +#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", " +#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"." #~ msgid "Enable JavaScript" #~ msgstr "Activar JavaScript" @@ -3185,8 +3183,7 @@ msgstr "_Activar" #~ "\"separately\" and \"selected\"." #~ msgstr "" #~ "Cómo se imprimen las páginas que contienen marcos. Los valores posibles " -#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected" -#~ "\" (seleccionados)." +#~ "son \"normal\", «separately» (por separado) y \"selected\" (seleccionados)." #~ msgid "ISO-8859-1" #~ msgstr "ISO-8859-1" @@ -3300,8 +3297,7 @@ msgstr "_Activar" #~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." #~ msgstr "" #~ "La información de la página mostrada en la vista del histórico. Los " -#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y " -#~ "«VerFechaHora»." +#~ "valores válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y «VerFechaHora»." #~ msgid "" #~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " @@ -3321,8 +3317,8 @@ msgstr "_Activar" #~ "\"text\"." #~ msgstr "" #~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores permitidos son «(usar " -#~ "estilo predefinido de GNOME)» «both» (texto e iconos), «both-" -#~ "horiz» (texto junto a los iconos), «icons», y «text»." +#~ "estilo predefinido de GNOME)» «both» (texto e iconos), «both-horiz» (texto " +#~ "junto a los iconos), «icons», y «text»." #~ msgid "URL Search" #~ msgstr "Búsqueda de URL" |