aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2012-02-27 00:49:26 +0800
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2012-02-27 00:49:26 +0800
commit9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb (patch)
tree2c6d6b24ce5957bb7a421bccaadd5f8746a2216b
parent29bb90d0cf0f6f008526751f554cc947b60dfb6e (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar.gz
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar.lz
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar.xz
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.tar.zst
gsoc2013-epiphany-9d8e7680e530defb0855771e24de4f5e510969cb.zip
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po183
1 files changed, 92 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 405627976..cffcdd956 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 19:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Installerades:"
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3396
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3451
msgid "Blank page"
msgstr "Tom sida"
@@ -731,79 +731,79 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi
msgstr "<big>Vill du lagra lösenordet för <b>%s</b> på <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Sidan på <b>%s</b> vill veta din geografiska plats."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
msgid "None specified"
msgstr "Inget angivet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2064
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oops! Fel vid inläsning av %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Hoppsan! Det var omöjligt att visa denna webbplats"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>Webbplatsen på <strong>%s</strong> verkar inte vara tillgänglig. Det exakta felet var:</p><p><em>%s</em></p><p>Den kan vara avstängd för tillfället eller har flyttats till en ny adress. Glöm inte att kontrollera att din internetanslutning fungerar som den ska.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Hoppsan! Denna webbplats kan ha orsakat att Epiphany stängdes oväntat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>Denna sida lästes in när webbläsaren oväntat stängdes.</p><p>Detta kan hända igen om du uppdaterar sidan. Om det sker så rapportera problemet till <strong>%s</strong>-utvecklarna.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
msgid "Load again anyway"
msgstr "Läs in igen ändå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.se/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Läser in \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Filer för %s"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
-#: ../src/ephy-window.c:1273
+#: ../src/ephy-window.c:1272
#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Exportera bokmärken till en fil"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:141
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:146
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Klipp ut markeringen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
#: ../src/ephy-history-window.c:149
#: ../src/ephy-history-window.c:622
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Kopiera markeringen"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Ta bort det markerade bokmärket eller ämnet"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:158
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Reload"
msgstr "_Uppdatera"
@@ -1827,258 +1827,262 @@ msgstr "Återstäl_l session"
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Vill du återställa tidigare webbläsarfönster och -flikar?"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Tillägg"
+
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Open…"
msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _As…"
msgstr "Spara _som..."
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Spara som _webbapplikation..."
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Print…"
msgstr "S_kriv ut..."
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Sk_icka länk via e-post..."
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Find…"
msgstr "_Sök..."
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:132
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Större text"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mindre text"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text_kodning"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Lägg till bokmärke..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Location…"
msgstr "_Adress..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Arbeta frånkopplad"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Hä_mtningsrad"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Popup_fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Markeringsmarkör"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Lägg till bo_kmärke..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Öppna länk i n_ytt fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Spara länk som..."
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Lägg till b_okmärke för länk..."
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Öppna bi_ld"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Spara bil_d som..."
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Använd bild som bakgrund"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiera b_ildadress"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "St_arta animering"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "St_oppa animering"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspektera _element"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Det finns oskickade ändringar i formulärelement"
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Om du ändå stänger dokumentet kommer du att förlora den informationen."
-#: ../src/ephy-window.c:453
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "Stäng _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Det pågår fortfarande hämtningar i detta fönster"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Om du stänger detta fönster så kommer hämtningarna att avbrytas"
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Stäng fönstret och avbryt hämtningar"
-#: ../src/ephy-window.c:1275
+#: ../src/ephy-window.c:1274
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/ephy-window.c:1277
+#: ../src/ephy-window.c:1276
msgid "Save As Application"
msgstr "Spara som applikation"
-#: ../src/ephy-window.c:1279
+#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/ephy-window.c:1281
+#: ../src/ephy-window.c:1280
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1292
+#: ../src/ephy-window.c:1291
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: ../src/ephy-window.c:1327
+#: ../src/ephy-window.c:1326
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: ../src/ephy-window.c:1339
+#: ../src/ephy-window.c:1338
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/ephy-window.c:1347
+#: ../src/ephy-window.c:1346
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"
@@ -3028,9 +3032,6 @@ msgstr "_Aktivera"
#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "Användaren tillåts inte stänga Epiphany"
-#~ msgid "Active extensions"
-#~ msgstr "Aktiva tillägg"
-
#~ msgid "Address of the user's home page."
#~ msgstr "Adress till användarens hemsida."