aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMaría Majadas <alixis82@gmail.com>2013-08-05 00:25:05 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-08-05 00:25:05 +0800
commit83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e (patch)
tree37dd11a472ed89f884cdc3881b985285f07c4134
parentd8373ce2759a8e790e658d511111017bb609bbdc (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar.gz
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar.lz
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar.xz
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.tar.zst
gsoc2013-epiphany-83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--help/es/es.po776
1 files changed, 409 insertions, 367 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index dcfe0ade3..53a117f32 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,11 +1,13 @@
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013.
+#
+# María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 18:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,70 +16,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
-#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
+#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
-#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
-#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14
-#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13
-#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15
-#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14
-#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14
-#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14
-#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
+#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
+#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14
+#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13
+#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14
+#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14
+#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
msgid "2013"
msgstr "2013"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17
-#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12
-#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13
-#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11
-#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12
-#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17
-#: C/pref-passwords.page:12
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17
+#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12
+#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13
+#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11
+#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12
+#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17
+#: C/pref-passwords.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-add.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-add.page:24
msgid "How do I add a bookmark?"
msgstr "¿Cómo se añade un marcador?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-add.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-add.page:27
msgid "Bookmark a page"
msgstr "Añadir una página a marcadores"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:29
msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly."
msgstr ""
"Añada una página a sus marcadores para guardarla permanentemente y acceder a "
"ella rápidamente."
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-add.page:32
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-add.page:32
msgid "To add a bookmark:"
msgstr "Para añadir un marcador:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:34
msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark."
msgstr "Vaya a la página web que quiere añadir a marcadores."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:37
msgid ""
"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
"\"menuitem\">Bookmarks</gui> <gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></"
@@ -85,8 +87,8 @@ msgid ""
"bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:44
msgid ""
"Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can "
"identify it easily in the future."
@@ -94,8 +96,8 @@ msgstr ""
"Asigne un nombre al marcador en el campo <gui>Título</gui>, para poder "
"identificarlo fácilmente en el futuro."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:48
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:48
msgid ""
"Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select "
"it once it is shown. If it does not exist, select <gui>Create topic "
@@ -103,13 +105,13 @@ msgid ""
"names with commas."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:54
msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:58
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:58
msgid ""
"The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of "
"existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at least "
@@ -118,28 +120,28 @@ msgid ""
"the new one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-delete.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-delete.page:24
msgid "How do I remove an unwanted bookmark?"
msgstr "¿Cómo quitar un marcador que no quiera?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-delete.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-delete.page:27
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-delete.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-delete.page:29
msgid "You can delete old and unwanted bookmarks."
msgstr "Puede eliminar marcadores antiguos o que no le interesen."
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-delete.page:32
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-delete.page:32
msgid "To delete a bookmark:"
msgstr "Para eliminar un marcador:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
@@ -147,15 +149,15 @@ msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir la ventana de <gui>Marcadores</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
msgid ""
"From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that "
"contains your bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:43
msgid ""
"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
"the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select "
@@ -163,28 +165,28 @@ msgid ""
"guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-edit.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-edit.page:24
msgid "How do I edit an existing bookmark?"
msgstr "¿Cómo editar un marcador existente?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-edit.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-edit.page:27
msgid "Update a bookmark"
msgstr "Actualizar un marcador"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:29
msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties."
msgstr "Puede editar sus marcadores editando sus propiedades."
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-edit.page:33
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-edit.page:33
msgid "To edit a bookmark:"
msgstr "Para editar un marcador:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:35
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
@@ -192,8 +194,8 @@ msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir <gui>Marcadores</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:44
msgid ""
"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
"the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select "
@@ -201,65 +203,65 @@ msgid ""
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:50
msgid ""
"You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain "
"it."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:55
msgid ""
"If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style="
"\"menuitem\">Rename…</gui> and type in the new name for your bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark.page:22
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark.page:22
msgid "Use bookmarks to save your favourite pages for later."
msgstr "Use los marcadores para guardar sus páginas favoritas para más tarde."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark.page:25
msgid "Bookmarks help"
msgstr "Ayuda de los marcadores"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark.page:33
msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again."
msgstr ""
"Use los marcadores para guardar sitios web que quiere volver a visitar."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-smart.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-smart.page:24
msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?"
msgstr "¿Qué son los marcadores inteligentes y cómo se añade uno?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-smart.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-smart.page:27
msgid "Smart bookmarks"
msgstr "Marcadores inteligentes"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:29
msgid ""
"A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be "
"useful if you prefer to use a specific search engine regularly."
msgstr ""
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-smart.page:33
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-smart.page:33
msgid "Add a smart bookmark"
msgstr "Añadir un marcador inteligente"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:35
msgid "Perform a search using the search engine that you want to add."
msgstr "Realice una búsqueda usando el motor de búsqueda que quiere añadir."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:38
msgid ""
"Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the "
"URL."
@@ -267,8 +269,8 @@ msgstr ""
"Añada la página a los marcadores, reemplazando el término buscado por <input>"
"%s</input> en el URL."
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:44
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:44
msgid ""
"For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by "
"doing a test search such as for \"epiphany\". The resulting URL will look "
@@ -279,39 +281,39 @@ msgid ""
"use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:52
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:52
msgid ""
"When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search "
"GNOME help</gui> where your <link xref=\"history\">browsing history</link> "
"would normally be shown. Click it to submit the search."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:57
msgid ""
"Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other "
"queries, such as searching an online show for a product."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-topic.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-topic.page:24
msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?"
msgstr "¿Qué son los temas y cómo puede usarlos para ordenar sus marcadores?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-topic.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-topic.page:27
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:34
msgid ""
"You can sort your bookmarks into different categories using <em>topics</em>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:39
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</"
"gui></guiseq>."
@@ -319,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Marcadores</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:43
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New "
"Topic</gui></guiseq>."
@@ -328,54 +330,54 @@ msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Tema nuevo</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:47
msgid "Type the new bookmark name, then press <key>Enter</key> to save it."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:51
msgid ""
"You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a "
"new bookmark</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-local.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-local.page:23
msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-local.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-local.page:26
msgid "View local files"
msgstr "Ver archivos locales"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-local.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-local.page:30
msgid ""
"You can view some types of file that are on your computer in the web "
"browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or "
"want to preview a web page that you are creating."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-local.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:36
msgid ""
"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-local.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:40
msgid "Select and open the file that you want to view."
msgstr "Seleccione el archivo que quiere ver y ábralo."
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:65
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-private.page:65
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
@@ -384,18 +386,18 @@ msgstr ""
"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-private.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-private.page:23
msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
msgstr "¿Qué es el modo <em>incógnito</em>?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-private.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-private.page:26
msgid "Private browsing"
msgstr "Navegación privada"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:36
msgid ""
"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
"websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
@@ -408,57 +410,57 @@ msgid ""
"identify you when in <em>incognito</em> mode."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:50
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
"Incognito Window</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:54
msgid "Browse the web using incognito mode."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:57
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:57
msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:61
msgid ""
"You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme "
"that is used for the incognito window:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:66
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-private.page:66
msgid ""
"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
"of the screen and a private browsing session in a different window on the "
"right side of the screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:70
+#. (itstool) path: figure/p
+#: C/browse-private.page:70
msgid ""
"A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
"and a private browsing session in the right window"
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-webapps.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps.page:24
msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-webapps.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps.page:27
msgid "Create a Web Application"
msgstr "Crear una aplicación web"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:29
msgid ""
"You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to "
"the page to the <link href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities "
@@ -466,64 +468,64 @@ msgid ""
"type of window without the address bar or the menus."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:36
msgid "Open the webpage which you want to save."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:39
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:44
msgid ""
"Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:49
msgid ""
"You can now launch launch the Web Application from the Activities overview. "
"To search for your application, start typing the name and it will be showin "
"with the other search results."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-web.page:25
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-web.page:25
msgid "View web pages on the internet"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-web.page:28
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-web.page:28
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegar por la Web"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:30
msgid ""
"Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an "
"Internet connection. To start browsing the web:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:35
msgid ""
"When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should "
"be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
"webpage that you want to visit or your search term."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:40
msgid "Press return to go to the web page or to search."
msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:44
msgid ""
"When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
@@ -532,33 +534,36 @@ msgid ""
"tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:51
msgid ""
"You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
"then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
"middle mouse button to click on the link."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-cookies.page:24
msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
msgstr ""
+"¿Cómo elimino una cookie si no quiero que una página me siga reconociendo?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-cookies.page:27
msgid "Delete a cookie"
msgstr "Eliminar una cookie"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:32
msgid ""
"If you no longer want a specific website to track you, you can check if it "
"left a cookie and delete it."
msgstr ""
+"Si no quiere que una página le siga reconociendo, puede comprobar si tiene "
+"alguna cookie y eliminarla."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:37
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal "
"Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
@@ -566,18 +571,18 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Datos "
"personales</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:41
msgid "Select the cookies that you want to delete."
msgstr "Seleccione las cookies que quiere eliminar"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:44
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:48
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:48
msgid ""
"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
"\">Clear</gui> button."
@@ -585,42 +590,46 @@ msgstr ""
"También puede eliminar todas las cookies usando el botón <gui style=\"button"
"\">Limpiar</gui> button."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data.page:25
msgid "<gui>Personal Data</gui>"
msgstr "<gui>Datos personales</gui>"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:25
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-passwords.page:25
msgid "How do I remove and update stored passwords?"
msgstr "¿Cómo quitar o actualizar las contraseñas guardadas?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:28
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-passwords.page:28
msgid "Manage passwords"
msgstr "Gestionar contraseñas"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:30
msgid ""
"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
"every time that you want to log into a website. Your saved passwords are "
"stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Puede guardar todas sus contraseñas y así no tener que introducirlas cada "
+"vez que quiera entrar en una página. Sus contraseñas estan guardadas en "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Página</gui><gui style=\"menuitem\">Datos "
+"personales</gui><gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:38
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:38
msgid "Remove saved passwords"
msgstr "Quitar las contraseñas guardadas"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:40
msgid "You can remove a stored password at any time."
msgstr "Puede quitar una contraseña guardada en cualquier momento."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:44
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal "
"Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
@@ -628,41 +637,47 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Datos "
"personales</gui> <gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:49
msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
msgstr ""
"Pulse en el nombre de usuario para el que quiere eliminar la contraseña."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:52
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:52
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password."
msgstr ""
"Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui> para quitar la contraseña guardada."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:57
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:57
msgid ""
"You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show "
"passwords</gui> checkbox at the bottom of the window."
msgstr ""
+"Puede ver sus contraseñas guardadas marcando la casilla <gui style=\"checkbox"
+"\">Mostrar contraseñas</gui> en la parte superior de la ventana."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:61
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-passwords.page:61
msgid ""
"If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button"
"\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</"
"gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of "
"your saved passwords."
msgstr ""
+"Si quiere eliminar todas sus contraseñas guardadas, pulse <gui style=\"button"
+"\">Limpiar</gui>. Seleccione sólo la casilla <gui style=\"checkbox"
+"\">Contraseñas guardadas</gui> y pulse <gui style=\"button\">Limpiar</gui> "
+"para eliminar todas sus contraseñas guardadas."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:70
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:70
msgid "Update password"
msgstr "Actualizar contraseña"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:72
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:72
msgid ""
"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -670,60 +685,69 @@ msgstr ""
"Si ha cambiado una contraseña que estaba guardad en <link xref=\"introduction"
"\"><app>Web</app></link>, debe actualizarla."
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:76
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/data-passwords.page:76
msgid "When you have finished changing your password:"
msgstr "Cuando termine de cambiar la contraseña:"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:78
msgid ""
"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
"changed."
msgstr ""
"Vaya a la misma página en la que se guardó la contraseña que ha cambiado."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:82
msgid ""
"Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
"<app>Web</app>, so clear the password field."
msgstr ""
+"<app>Web</app> escribirá automáticamente su contraseña antigua en el campo "
+"de contraseña, así que limpie el campo de contraseña."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:86
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:86
msgid "Type your new password in the password field."
msgstr "Escriba la contraseña nueva en el campo de la contraseña."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:89
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:89
msgid ""
"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
"<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
"old password for the webpage."
msgstr ""
+"Se le preguntará si quiere guardar la contraseña en <app>Web</app>. Pulse "
+"<gui style=\"button\">Guardar contraseña</gui> para finalizar. Esto "
+"actualizará su contraseña antigua para la página."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/history-delete.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-delete.page:23
msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo eliminar una o más páginas del histórico del navegador?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/history-delete.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-delete.page:26
msgid "Clear browsing history"
msgstr "Limpiar el histórico de navegación"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history-delete.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:28
msgid ""
"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to "
"remove items that you do not want to see in your search results. You can "
"choose to delete one result, all results from a single website or all of "
"your history."
msgstr ""
+"A veces querrá eliminar su histórico de navegación, por ejemplo para "
+"eliminar elementos que no quiere ver en los resultados de sus búsquedas. "
+"Puede elegir entre eliminar un resultado, todos los resultados de una sola "
+"página o todo su histórico."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:35
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</"
"gui></guiseq>."
@@ -731,106 +755,120 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Histórico</"
"gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:39
msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione las páginas que quiere eliminar de su histórico."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:42
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
"gui></guiseq> to permanently delete the selected items."
msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Eliminar</gui></guiseq> para eliminar permanentemente los elementos "
+"seleccionados."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history-delete.page:48
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:48
msgid ""
"You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style="
"\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"También puede eliminar todo su histórico seleccionando <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Limpiar histórico</gui></"
+"guiseq>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/history.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:24
msgid ""
"Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?"
msgstr ""
+"¿Por qué veo una lista de páginas cuando comienzo a escribir en la barra de "
+"direcciones?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/history.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:27
msgid "Browsing history"
msgstr "Histórico de navegación"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:29
msgid ""
"Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically "
"saved so that it is quicker for you to return to those pages."
msgstr ""
+"Su histórico de navegación, las páginas que ha visitado, se guarda "
+"automáticamente y así le es más rápido volver a esas páginas."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:33
msgid ""
"To <em>search your history</em>, start typing your search term into the "
"address bar, then click on the correct result once you see it. The search "
"will include the page title and URL, but not the page content."
msgstr ""
+"Para <em>buscar en su histórico</em>, empiece a escribir el término que "
+"buscar en la barra de direcciones y pulse en el resultado correcto cuando lo "
+"vea. La búsqueda incluirá el título de la página y el URL, pero no el "
+"contenido de la página."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Web browser help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda del navegador Web"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:12
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
msgid "Web is the GNOME web browser application."
-msgstr ""
+msgstr "Web es la aplicación del navegador web de GNOME."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Web"
msgstr "<_:media-1/> Web"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
msgid "Getting started"
msgstr "Primeros pasos"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
msgid "Using bookmarks"
msgstr "Usar los marcadores"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
msgid "Your privacy"
msgstr "Su privacidad"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
msgid "Advanced browsing"
msgstr "Navegación avanzada"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Options and settings"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:35
+msgstr "Opciones y configuración"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
msgstr ""
"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"An introduction to the <app>Epiphany</app> web browser, which is also known "
"as <app>Web</app>."
@@ -838,76 +876,80 @@ msgstr ""
"Una introducción al navegador web <app>Epiphany</app>, también conocido como "
"<app>Web</app>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
msgid ""
"<app>Epiphany</app> is the GNOME web browser. It displays webpages with the "
"same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting "
"your privacy by default."
msgstr ""
+"<app>Epiphany</app> es el navegador de GNOME. Muestra páginas con la misma "
+"velocidad y exactitud que otros navegadores populares, aunque respetando su "
+"privacidad de manera predeterminada."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
msgid "In GNOME 3, <app>Epiphany</app> is also known as <app>Web</app>."
msgstr ""
+"En GNOME 3, <app>Epiphany</app> también es conocido como <app>Web</app>."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:36
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
msgid ""
"Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ "
"open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:17
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-cookies.page:17
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-cookies.page:24
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-cookies.page:27
msgid "Set cookie preference"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:32
msgid ""
"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:37
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:41
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:47
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
"option allows you to log into your accounts on most websites while "
"preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:51
msgid ""
"If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites "
"that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</"
@@ -917,38 +959,38 @@ msgid ""
"monitor whether you are logged in."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:58
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:58
msgid ""
"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may have trouble logging into "
"your accounts on some websites."
msgstr ""
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-css.page:24
msgid "Override the theme which is used to display web pages."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-css.page:27
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:29
msgid ""
"Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every "
"web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font "
"size or colour scheme."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Styles</gui></guiseq>."
@@ -956,29 +998,29 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Tipografías y estilos</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:39
msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Editar hoja de estilos</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:42
msgid ""
"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
msgstr "Marque la casilla <gui>Usar hoja de estilos personalizada</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:55
msgid "An example of a custom CSS:"
msgstr "Un ejemplo de CSS personalizado:"
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:56
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/pref-css.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -993,72 +1035,72 @@ msgstr ""
" -webkit-transform: rotate(180deg);\n"
"}\n"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:63
msgid ""
"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
"you enable it.."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-downloads.page:24
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-downloads.page:27
msgid "Downloading files"
msgstr "Descargar archivos"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:29
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
"change this in the <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:35
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:39
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
"<gui>Other…</gui> to browse for it."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:44
msgid ""
"If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
"<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:49
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
"to specify where you want to save it to."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:24
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
msgstr "Usar una tipografía personalizada para mostrar las páginas web."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font.page:27
msgid "Change the font"
msgstr "Cambiar la tipografía"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:29
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1066,55 +1108,55 @@ msgid ""
"change this and use different fonts for viewing websites."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:40
msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:43
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
"different font type or size."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:47
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:51
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:25
msgid "<app>Web</app> preferences"
msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-passwords.page:24
msgid "How do I enable or disable password remembering?"
msgstr "¿Cómo activar o desactivar el recordar contraseñas?"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-passwords.page:27
msgid "Remember passwords"
msgstr "Recordar contraseñas"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-passwords.page:29
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
"preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:35
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1122,14 +1164,14 @@ msgstr ""
"Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Privacidad</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:40
msgid ""
"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
"if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords."
msgstr ""
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:45
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:45
msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Cerrar</gui>."