aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2006-01-29 21:24:21 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-01-29 21:24:21 +0800
commit77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025 (patch)
tree65d30e7d35e7222736fea4d53f5fdbedea438f90
parent30842d47d875fc89f84584aed9ef4894612aa037 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.gz
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.lz
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.xz
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.tar.zst
gsoc2013-epiphany-77ea0aa0fe35b80b69219c2ccceed3f573cae025.zip
Updated Spanish translation.
2006-01-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po171
2 files changed, 88 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ab3b679fa..ee8224386 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-01-29 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ebf96289..abea58a42 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-27 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-27 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:533
-#: ../src/ephy-main.c:582 ../src/ephy-main.c:601
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:534
+#: ../src/ephy-main.c:583 ../src/ephy-main.c:602
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
@@ -721,7 +721,6 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Usar hoja de _estilos personalizada"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:304
+#: ../embed/ephy-history.c:558
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -2078,8 +2077,8 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:360
#, c-format
-msgid "“%s” exists, please move it out of the way."
-msgstr "«%s» ya existe, muévalo fuera de la ruta."
+msgid "“%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "«%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:371
#, c-format
@@ -2373,30 +2372,27 @@ msgstr ""
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:242
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:305
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:276
-msgid "Subtopics"
-msgstr "Subtemas"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:380
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:388
+msgid "_Show similar bookmark"
+msgstr "_Mostrar marcador similar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:306
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
msgid "T_opics:"
msgstr "Te_mas:"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:340
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-msgid "_New Topic"
-msgstr "Tema _nuevo"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
@@ -2430,6 +2426,11 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_New Topic"
+msgstr "Tema _nuevo"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Create a new topic"
msgstr "Crear un tema nuevo"
@@ -2834,54 +2835,33 @@ msgstr "Abre este marcador en una solapa nueva"
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Abre este marcador en una ventana nueva"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:497
-msgid "Bookmark exists"
-msgstr "El marcador existe"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:501
-#, c-format
-msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
-msgstr "Ya tiene un marcador llamado «%s» para esa página."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:511
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Crear nuevo"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:518
-msgid "_View Properties"
-msgstr "_Ver propiedades"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:529
-msgid "Bookmark Exists"
-msgstr "El marcador existe"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:622
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523
#, c-format
msgid "You already have a topic named “%s”"
msgstr "Ya tiene un tema llamado «%s»"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527
msgid "Please use a different topic name."
msgstr "Use un nombre de tema diferente."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:666
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567
#, c-format
msgid "New topic for “%s”"
msgstr "Tema nuevo para «%s»"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:676
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577
msgid "New topic"
msgstr "Tema nuevo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582
msgid "Enter a unique name for the topic."
msgstr "Introduzca un nombre único para el tema."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:713
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:716
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617
msgid "New Topic"
msgstr "Tema nuevo"
@@ -2897,29 +2877,10 @@ msgstr "Relacionado"
msgid "Quick Topic"
msgstr "Tema rápido"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:205
-msgid "No topics"
-msgstr "Sin temas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275
-msgid "No selected topics"
-msgstr "Sin temas seleccionados"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:276
-msgid "No more subtopics"
-msgstr "Sin más subtemas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:277
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:277
-msgid "No other topics"
-msgstr "Sin otros temas"
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:367
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Crear tema «%s»"
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
@@ -3064,8 +3025,8 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:76
-msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "Abre una solapa nueva en una ventana de Epiphany existente"
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Abre una solapa nueva en una ventana existente del navegador"
#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Launch the bookmarks editor"
@@ -3108,11 +3069,11 @@ msgstr ""
"El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:511 ../src/ephy-main.c:513 ../src/window-commands.c:752
+#: ../src/ephy-main.c:512 ../src/ephy-main.c:514 ../src/window-commands.c:751
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador web de Gnome"
-#: ../src/ephy-main.c:514
+#: ../src/ephy-main.c:515
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opciones del navegador web de Gnome"
@@ -3749,11 +3710,11 @@ msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:278
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
+#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:304
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
@@ -3991,23 +3952,23 @@ msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
-#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
+#: ../src/window-commands.c:709 ../src/window-commands.c:726
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:718
+#: ../src/window-commands.c:717
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:728
+#: ../src/window-commands.c:727
msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> o <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:733
+#: ../src/window-commands.c:732
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -4019,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la "
"Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
-#: ../src/window-commands.c:737
+#: ../src/window-commands.c:736
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4031,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/window-commands.c:741
+#: ../src/window-commands.c:740
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4049,14 +4010,50 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:765
msgid "translator-credits"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:769
+#: ../src/window-commands.c:768
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Sitio web del navegador de Gnome"
+#~ msgid "Subtopics"
+#~ msgstr "Subtemas"
+
+#~ msgid "Bookmark exists"
+#~ msgstr "El marcador existe"
+
+#~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
+#~ msgstr "Ya tiene un marcador llamado «%s» para esa página."
+
+#~ msgid "_Create New"
+#~ msgstr "_Crear nuevo"
+
+#~ msgid "_View Properties"
+#~ msgstr "_Ver propiedades"
+
+#~ msgid "Bookmark Exists"
+#~ msgstr "El marcador existe"
+
+#~ msgid "No topics"
+#~ msgstr "Sin temas"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "No selected topics"
+#~ msgstr "Sin temas seleccionados"
+
+#~ msgid "No more subtopics"
+#~ msgstr "Sin más subtemas"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otros"
+
+#~ msgid "No other topics"
+#~ msgstr "Sin otros temas"
+
#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "Auto-ajustar al buscar en la página"