aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2012-02-27 14:34:12 +0800
committerDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2012-02-27 14:34:12 +0800
commit486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d (patch)
tree4dd3361612a635c94bcb55f1c3c1f3b8cf91cb6b
parent0ac81b1822f72d42ee91bdac7d3a7db0a2b12254 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.zip
updated Tamil translation
-rw-r--r--po/ta.po2223
1 files changed, 1014 insertions, 1209 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 02efed161..d7a617c7b 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
# Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 05:30+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:05+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:53+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:03+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,18 +36,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "உலாவி உங்கள் புத்தகக்குறிகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்குறிப்புகள்"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "இணைய புத்தகக்குறிகள்"
-
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "இணையத்தில் தேடு"
@@ -72,163 +60,88 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+msgid "Web"
+msgstr "வலை"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
msgid "Web Browser"
msgstr "இணைய உலாவி"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "பொதுவான பெயர்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "காலாவதி நாள்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "புல _மதிப்பு"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "கைரேகைகள்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "வழங்கியவர்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "வழங்கிய நாள்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "நிறுவனம்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "வரிசை எண்:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "செல்லுபடி"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Content:"
+msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "நினைவி பண்புகள்"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Cookies"
msgstr "நினைவிகள்"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Expires:"
+msgstr "காலாவதியாகிறது:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Passwords"
msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+msgid "Path:"
+msgstr "பாதை:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "Personal Data"
msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Send for:"
+msgstr "அழை:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "உரை குறிமுறை"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
msgid "_Show passwords"
msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "கையொப்ப உரை"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை "
-"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "சான்றிதழ் &#x2026; பார்க்கவும் (_V)"
-
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக திறக்கவும் (_u)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Allow popup _windows"
msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
@@ -236,202 +149,138 @@ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
msgid "Cl_ear"
msgstr "துடைத்தல் (_e)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "De_fault:"
msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "பதிவிறக்கம்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "குறியீடுகள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "எழுத்து வகைகள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Fonts & Style"
msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "முதன்மை பக்கம்"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Languages"
msgstr "மொழிகள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Monospace font:"
msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Privacy"
msgstr "தனிமை"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Sans serif font:"
msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Serif font:"
msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Spell checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "பாங்கு"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Web Content"
msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "முகவரி (_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Disk space:"
msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Download folder:"
msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Remember passwords"
msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "பின்னணி"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "அடிக்குறிப்பு"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "சட்டங்கள்"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "தலைப்புகள்"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "(_D) தேதி"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
-
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:798
msgid "Web Inspector"
msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
@@ -439,14 +288,6 @@ msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"நாம் பயன் படுத்த வேண்டிய சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட முடியவில்லை. எல்லா எஸ் எஸ் "
-"எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக கொள்ளப்படும்."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
@@ -787,103 +628,104 @@ msgstr "மற்றவை"
msgid "Local files"
msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME வகை"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "விவரணம்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "பின்னொட்டுகள்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "பயன்பாடுகள்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451
msgid "Blank page"
msgstr "வெற்று பக்கம்"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "இப்போது இல்லை"
-
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
+msgid "_Not now"
+msgstr "_N இப்போது இல்லை"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+msgid "_Store password"
+msgstr "_S கடவுச்சொல்லை சேமி"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:774
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
msgid "Deny"
msgstr "மறு"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
msgid "Allow"
msgstr "அனுமதி"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
msgid "None specified"
msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: "
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -891,20 +733,20 @@ msgid ""
"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
"is working correctly.</p>"
msgstr ""
-"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான பிழை:"
-"</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது வேறு "
-"முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை செய்கிறதா என்றும் "
-"சோதிக்கவும்.</p>"
+"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான "
+"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது "
+"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை செய்கிறதா "
+"என்றும் சோதிக்கவும்.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
msgid "Try again"
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -912,37 +754,36 @@ msgid ""
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr ""
"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் "
-"மீண்டும் "
-"இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் <strong>%s</"
-"strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>"
+"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் "
+"<strong>%s</strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
msgid "Load again anyway"
msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
msgid "Plugins"
msgstr "சொருகிகள்"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s கோப்புகள்"
@@ -982,42 +823,6 @@ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு
msgid "Not a launchable item"
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
@@ -1026,7 +831,7 @@ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்ப
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -1046,23 +851,19 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:
msgid "Show session management options"
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "தடுப்பு"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "ஆதரவுள்ள எல்லா வகைகளும்"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
@@ -1086,35 +887,35 @@ msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது.
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "எழுத முடியாத அடைவு"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s"
@@ -1137,34 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "துள்ளு சாளரங்கள்"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "வரலாறு"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறி"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "(_D)பதிவிறக்கம்"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1199,7 +972,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "இனம் தெரியாத"
@@ -1239,115 +1012,105 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u மணி இன்னும் உள்ளது"
msgstr[1] "%u:%02u மணிகள் இன்னும் உள்ளன"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u மணி இன்னும் உள்ளது"
msgstr[1] "%u மணிகள் இன்னும் உள்ளன"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u நிமிடம் இன்னும் உள்ளது"
msgstr[1] "%u:%02u நிமிடங்கள் இன்னும் உள்ளன"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u விநாடி இன்னும் உள்ளது"
msgstr[1] "%u விநாடிகள் இன்னும் உள்ளன"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1272
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "திற"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "அடைவில் காட்டுக"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Starting…"
msgstr "துவக்குகிறது..."
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "துடை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது"
-
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளது"
msgstr[1] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளன"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறியுடன் ஒருங்கிணை"
msgstr[1] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறிகளுடன் ஒருங்கிணை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "“%s”ஐ காட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” பண்புகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "(_T) தலைப்பு:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "(_A) முகவரி:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
@@ -1355,315 +1118,301 @@ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Entertainment"
msgstr "கேளிக்கை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "News"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Shopping"
msgstr "சந்தை விவரம்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Sports"
msgstr "விளையாட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Travel"
msgstr "பயணம்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr " “%s” புத்தகக்குறிகளை புதுப்பிக்கவா?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "புத்தக குறியிட்ட பக்கம் “%s” க்கு நகர்ந்து விட்டது."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
msgid "_Don't Update"
msgstr "(_D) புதுப்பிக்க வேண்டாம்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
msgid "_Update"
msgstr "(_U) புதுப்பி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக்கவா?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாத"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:125
msgid "_File"
msgstr "(_F) கோப்பு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்துக"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
msgid "_View"
msgstr "(_V) பார்வை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_Help"
msgstr "(_H) உதவி"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "(_N) புதிய பொருள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
msgstr[1] "(_W)புது சாளரங்களில் திறக்கவும்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் "
msgstr[1] "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "(_P) பண்புகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்க..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்"
+msgstr ""
+"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "(_E)புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "(_C) மூடு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "(_t) வெட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
msgid "Cut the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "(_C) நகல் எடு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Copy the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "(_P) ஒட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "_Delete"
msgstr "(_D) அழி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Contents"
msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "_About"
msgstr "(_A) பற்றி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "(_S) கருவிப்பட்டையில் காட்டுக"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறியை கருவி பட்டையில் காட்டு"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "_Title"
msgstr "(_T) தலைப்பு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Show the title column"
msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/ephy-history-window.c:1225
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the address column"
msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1671,44 +1420,44 @@ msgstr ""
"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் தொகுதி "
"சாராதவை ஆகும் ஆனால் அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "பையர்பர்டு"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "மோசில்லா “%s” வரிவுரு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "காலியன்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "கான்கொரர்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1717,78 +1466,72 @@ msgstr ""
"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் கோப்பு சீர் "
"குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "(_m) இறக்குமதி"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:618
msgid "_Copy Address"
msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:946
msgid "_Search:"
msgstr "(_S) தேடல்:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
msgid "Topics"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/ephy-history-window.c:1216
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "இந்த புத்தகக்குறியின் பண்புகளை காட்டு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "இந்த புத்தகக்குறியை ஒரு புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1798,19 +1541,27 @@ msgstr "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தகக்குறிகளை புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "தொடர்பான"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "தலைப்புகள்"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "“%s” தலைப்பு உருவாக்கவும்"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "(_R) மீளேற்று"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "(_O) மற்றவை..."
@@ -1862,164 +1613,160 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "போ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "(_B) புத்தகக்குறி சேர்..."
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Close the history window"
msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear _History"
msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:167
msgid "Display history help"
msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Address"
msgstr "(_A) முகவரி"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Date and Time"
msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the date and time column"
msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு "
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:215
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:234
msgid "Clear History"
msgstr "வரலாற்றை துடை"
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:955
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:956
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
+#: ../src/ephy-history-window.c:968
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "கடைசி %d நாள்"
msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1153
msgid "Sites"
msgstr "தளங்கள்"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1233
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
-
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2028,763 +1775,320 @@ msgstr ""
"துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:326
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+msgid "Web options"
+msgstr "இணைய தேர்வுகள்"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "கீற்றை மூடு"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "%d நொடியில் கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்"
msgstr[1] "%d நொடிகளில் கீழிறக்கங்கள் கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்"
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட வேண்டுமா?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "கீழிறக்கங்களை கைவிடுக(_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "மீட்காதே"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "_D மீட்காதே"
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "அமர்வை மீள்"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "_Recover session"
+msgstr "_R அமர்வை மீள்"
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் நீங்கள் மீட்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "(_B) பின்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "கடந்த வரலாறு"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "(_F) முன் அனுப்பு"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "(_U) மேல்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-"திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை "
-"உள்ளிடவும்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "அணுகு"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "(_H) இல்லம்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "சின்னங்கள் கீழ் உரை"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "சின்னங்கள் பக்கத்தில் உரை"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "உரை மட்டும்"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "கருவிப்பட்டை திருத்தி"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் பெயர்கள்:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#. Toplevel
+#: ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "(_G) செல்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "(_o) கருவிகள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்"
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Open…"
msgstr "(_O) திற..."
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "கோப்பை திற"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _As…"
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..."
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Print…"
msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "(_U) ரத்து செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "உரையை அழி"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Find…"
msgstr "(_F) தேடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "(_e) சொந்த தகவல்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "உலாவியை வடிவமை"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "(_S) நிறுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "(_R) மீளேற்று"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "(_L) பெரிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "(_m) சிறிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Location…"
msgstr "(_L) இடம்..."
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "(_s) வரலாறு"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) "
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை"
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு செயலில் உள்ள தரவிறக்கங்களை காட்டுக"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "_u மெனு பட்டை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "(_F) முழுத்திரை"
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "தேர்வு காரட்"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link As…"
msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி "
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Email…"
-msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன"
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1274
msgid "Save As"
msgstr "இப்படி சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1276
msgid "Save As Application"
msgstr "பயன்பாடாக சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1280
+msgid "Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறி"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1291
msgid "Larger"
msgstr "பெரிய"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Smaller"
msgstr "சிறிய"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "உடைந்த"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "கீழ்நிலை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "மேல்நிலை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image “%s”"
-msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image “%s”"
-msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
+#: ../src/ephy-window.c:1314
+msgid "Back"
+msgstr "பின்"
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link “%s”"
-msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
+#: ../src/ephy-window.c:1326
+msgid "Forward"
+msgstr "முன்"
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
+#: ../src/ephy-window.c:1338
+msgid "Zoom"
+msgstr "அணுகு"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
+#: ../src/ephy-window.c:1346
+msgid "New _Tab"
+msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2793,26 +2097,31 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு "
"துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
msgstr "(_o) நினைவிகள்"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "(_s) வரலாறு"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2820,68 +2129,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க "
"தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "நினைவி பண்புகள்"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "பாதை:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "அழை:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Any type of connection"
msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "காலாவதியாகிறது:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "End of current session"
msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
msgid "Domain"
msgstr "தளம்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
msgstr "வழங்கி"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
msgid "User Name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Password"
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
msgid "Download Link"
msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Save Link As"
msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
msgid "Save Image As"
msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
@@ -2915,61 +2204,61 @@ msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "இடமாற்று"
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:530
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது"
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:533
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
msgid "Launch"
msgstr "துவக்கு"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:574
msgid "Create Web Application"
msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்"
-#: ../src/window-commands.c:629
+#: ../src/window-commands.c:579
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்கு"
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1125
msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"க்னோம் வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
+"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1129
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2980,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1133
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2990,27 +2279,27 @@ msgstr ""
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
+#: ../src/window-commands.c:1206
msgid "Contact us at:"
msgstr "தொடர்புக்கு:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1182
msgid "Contributors:"
msgstr "உதவியவர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1185
msgid "Past developers:"
msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
"வலைப்பக்கங்களை காணவும் இணையத்தில் தகவல்களை கண்டு பிடிக்கவும் உதவுகிறது.\n"
-"வெப்கிட் ஆல் இயங்குகிறது"
+"வெப்கிட் %d.%d.%d ஆல் இயங்குகிறது"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3020,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1244
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n"
@@ -3032,15 +2321,15 @@ msgstr ""
" Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n"
" Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008."
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்"
+#: ../src/window-commands.c:1247
+msgid "Web Website"
+msgstr "வலை இணையதளம்"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1389
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல் செயல்படுத்தவா?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1392
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3050,10 +2339,529 @@ msgstr ""
"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் "
"விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1395
msgid "_Enable"
msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "உலாவி உங்கள் புத்தகக்குறிகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்குறிப்புகள்"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "இணைய புத்தகக்குறிகள்"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "விவரங்கள்"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "காலாவதி நாள்:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "புல _மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "கைரேகைகள்"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "வழங்கியவர்"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "வரிசை எண்:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "செல்லுபடி"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "கையொப்ப உரை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு "
+#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
+
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் &#x2026; பார்க்கவும் (_V)"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "முதன்மை பக்கம்"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "முகவரி (_A):"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "பின்னணி"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "அடிக்குறிப்பு"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "சட்டங்கள்"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "(_D) தேதி"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "நாம் பயன் படுத்த வேண்டிய சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட முடியவில்லை. எல்லா எஸ் "
+#~ "எஸ் எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக கொள்ளப்படும்."
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "தடுப்பு"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "துள்ளு சாளரங்கள்"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "(_D)பதிவிறக்கம்"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script “%s”"
+#~ msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "(_S) கருவிப்பட்டையில் காட்டுக"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறியை கருவி பட்டையில் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "இந்த புத்தகக்குறியின் பண்புகளை காட்டு"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "இந்த புத்தகக்குறியை ஒரு புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "தொடர்பான"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "போ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "கடந்த வரலாறு"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "(_U) மேல்"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr ""
+#~ "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை "
+#~ "உள்ளிடவும்"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "(_H) இல்லம்"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "சின்னங்கள் கீழ் உரை"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "சின்னங்கள் பக்கத்தில் உரை"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "உரை மட்டும்"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டை திருத்தி"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் பெயர்கள்:"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "(_G) செல்"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "(_o) கருவிகள்"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "கோப்பை திற"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "உரையை அழி"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "(_e) சொந்த தகவல்"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "உலாவியை வடிவமை"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbars…"
+#~ msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..."
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு செயலில் உள்ள தரவிறக்கங்களை காட்டுக"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "_u மெனு பட்டை"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி "
+
+#~ msgid "_Send Email…"
+#~ msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "உடைந்த"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "கீழ்நிலை"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "மேல்நிலை"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
+
+#~ msgid "Open image “%s”"
+#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
+
+#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
+#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "Save image “%s”"
+#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
+
+#~ msgid "Copy image address “%s”"
+#~ msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Send email to address “%s”"
+#~ msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
+
+#~ msgid "Copy email address “%s”"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save link “%s”"
+#~ msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
+
+#~ msgid "Bookmark link “%s”"
+#~ msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
+
+#~ msgid "Copy link's address “%s”"
+#~ msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
+
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
@@ -3163,9 +2971,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
#~ msgstr "பயனர் எபிபனி(Epiphany) ஐ மூட அனுமதி இல்லை"
-#~ msgid "Active extensions"
-#~ msgstr "செயலிலுள்ள விரிவாக்கங்கள்"
-
#~ msgid "Address of the user's home page."
#~ msgstr "பயனரின் முதன்மை பக்க முகவரி."