diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-27 14:34:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-27 14:34:12 +0800 |
commit | 486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d (patch) | |
tree | 4dd3361612a635c94bcb55f1c3c1f3b8cf91cb6b | |
parent | 0ac81b1822f72d42ee91bdac7d3a7db0a2b12254 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.gz gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.lz gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.xz gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.tar.zst gsoc2013-epiphany-486a6a1f7e8ff82ea327c06725c7642a9ec8a49d.zip |
updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 2223 |
1 files changed, 1014 insertions, 1209 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007. # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. # Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-13 05:30+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:05+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:53+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:03+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -36,18 +36,6 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "உலாவி உங்கள் புத்தகக்குறிகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்குறிப்புகள்" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "இணைய புத்தகக்குறிகள்" - #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" msgstr "இணையத்தில் தேடு" @@ -72,163 +60,88 @@ msgid "Browse the web" msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய உலாவி" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228 +msgid "Web" +msgstr "வலை" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "இணைய உலாவி" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 -msgid "Common Name:" -msgstr "பொதுவான பெயர்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 -msgid "Expires On:" -msgstr "காலாவதி நாள்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 -msgid "Field _Value" -msgstr "புல _மதிப்பு" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 -msgid "Fingerprints" -msgstr "கைரேகைகள்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 -msgid "Issued By" -msgstr "வழங்கியவர்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 -msgid "Issued On:" -msgstr "வழங்கிய நாள்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 -msgid "Issued To" -msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 -msgid "Organization:" -msgstr "நிறுவனம்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "நிறுவன பிரிவு:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 -msgid "Serial Number:" -msgstr "வரிசை எண்:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 -msgid "Validity" -msgstr "செல்லுபடி" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 +msgid "Content:" +msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookie properties" +msgstr "நினைவி பண்புகள்" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Cookies" msgstr "நினைவிகள்" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 +msgid "Expires:" +msgstr "காலாவதியாகிறது:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள்" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 msgid "Personal Data" msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 +msgid "Send for:" +msgstr "அழை:" + +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 msgid "Text Encoding" msgstr "உரை குறிமுறை" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 msgid "_Show passwords" msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "கையொப்ப உரை" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை " -"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "சான்றிதழ் (_C): " - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "சான்றிதழ் … பார்க்கவும் (_V)" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக திறக்கவும் (_u)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Allow popup _windows" msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" @@ -236,202 +149,138 @@ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355 msgid "Cl_ear" msgstr "துடைத்தல் (_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "De_fault:" msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 msgid "Downloads" msgstr "பதிவிறக்கம்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Enable _plugins" msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 msgid "Encodings" msgstr "குறியீடுகள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்து வகைகள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Fonts & Style" msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Home page" -msgstr "முதன்மை பக்கம்" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "பொது" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774 msgid "Language" msgstr "மொழி" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Languages" msgstr "மொழிகள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Monospace font:" msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "Privacy" msgstr "தனிமை" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "Sans serif font:" msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 msgid "Serif font:" msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Spell checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Temporary Files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Web Content" msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Address:" -msgstr "முகவரி (_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "_Disk space:" msgstr "வட்டு அளவு (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Download folder:" msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..." -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "_Remember passwords" msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "_Use system fonts" msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" -#: ../data/glade/print.ui.h:1 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" - -#: ../data/glade/print.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: ../data/glade/print.ui.h:3 -msgid "Footers" -msgstr "அடிக்குறிப்பு" - -#: ../data/glade/print.ui.h:4 -msgid "Frames" -msgstr "சட்டங்கள்" - -#: ../data/glade/print.ui.h:5 -msgid "Headers" -msgstr "தலைப்புகள்" - -#: ../data/glade/print.ui.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" - -#: ../data/glade/print.ui.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" - -#: ../data/glade/print.ui.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" - -#: ../data/glade/print.ui.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" - -#: ../data/glade/print.ui.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" - -#: ../data/glade/print.ui.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "(_D) தேதி" - -#: ../data/glade/print.ui.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " - -#: ../data/glade/print.ui.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "(_P) பக்க முகவரி" - -#: ../embed/ephy-download.c:171 +#: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../embed/ephy-embed.c:568 +#: ../embed/ephy-embed.c:798 msgid "Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளர்" @@ -439,14 +288,6 @@ msgstr "வலை ஆய்வாளர்" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " -#: ../embed/ephy-embed-single.c:485 -msgid "" -"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " -"considered to have a broken certificate." -msgstr "" -"நாம் பயன் படுத்த வேண்டிய சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட முடியவில்லை. எல்லா எஸ் எஸ் " -"எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக கொள்ளப்படும்." - #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -787,103 +628,104 @@ msgstr "மற்றவை" msgid "Local files" msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101 +#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104 msgid "Installed plugins" msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "MIME type" msgstr "MIME வகை" -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Suffixes" msgstr "பின்னொட்டுகள்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:143 +#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149 msgid "Memory usage" msgstr "நினைவக பயன்பாடு" -#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173 +#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:174 +#: ../embed/ephy-request-about.c:178 msgid "List of installed web applications" msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்" -#: ../embed/ephy-request-about.c:189 +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 msgid "Installed on:" msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:753 -msgid "Not now" -msgstr "இப்போது இல்லை" - #: ../embed/ephy-web-view.c:758 -msgid "Store password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" +msgid "_Not now" +msgstr "_N இப்போது இல்லை" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:763 +msgid "_Store password" +msgstr "_S கடவுச்சொல்லை சேமி" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:769 +#: ../embed/ephy-web-view.c:774 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1728 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 msgid "Deny" msgstr "மறு" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 msgid "Allow" msgstr "அனுமதி" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 msgid "None specified" msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: " -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -891,20 +733,20 @@ msgid "" "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " "is working correctly.</p>" msgstr "" -"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான பிழை:" -"</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது வேறு " -"முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை செய்கிறதா என்றும் " -"சோதிக்கவும்.</p>" +"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான " +"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது " +"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு சரியாக வேலை செய்கிறதா " +"என்றும் சோதிக்கவும்.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2044 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 msgid "Try again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2054 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -912,37 +754,36 @@ msgid "" "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "" "<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் " -"மீண்டும் " -"இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் <strong>%s</" -"strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>" +"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் " +"<strong>%s</strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.<p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2062 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 msgid "Load again anyway" msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2527 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 msgid "Plugins" msgstr "சொருகிகள்" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2634 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2636 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3639 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s கோப்புகள்" @@ -982,42 +823,6 @@ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு msgid "Not a launchable item" msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s”ஐ காட்டு" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு" - #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" @@ -1026,7 +831,7 @@ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்ப msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -1046,23 +851,19 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்: msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "தடுப்பு" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 msgid "All supported types" msgstr "ஆதரவுள்ள எல்லா வகைகளும்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 msgid "Web pages" msgstr "இணைய பக்கங்கள்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" @@ -1086,35 +887,35 @@ msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:210 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:213 msgid "Directory not Writable" msgstr "எழுத முடியாத அடைவு" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:242 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:246 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:249 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது" -#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#: ../lib/ephy-gui.c:307 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s" @@ -1137,34 +938,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது." -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "துள்ளு சாளரங்கள்" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 -msgid "History" -msgstr "வரலாறு" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1634 -msgid "Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறி" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638 -msgid "Bookmarks" -msgstr "புத்தகக்குறிகள்" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277 -msgid "Address Entry" -msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "(_D)பதிவிறக்கம்" - #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 msgid "Today %I:%M %p" @@ -1199,7 +972,7 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" @@ -1239,115 +1012,105 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "%u:%02u மணி இன்னும் உள்ளது" msgstr[1] "%u:%02u மணிகள் இன்னும் உள்ளன" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "%u மணி இன்னும் உள்ளது" msgstr[1] "%u மணிகள் இன்னும் உள்ளன" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "%u:%02u நிமிடம் இன்னும் உள்ளது" msgstr[1] "%u:%02u நிமிடங்கள் இன்னும் உள்ளன" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "%u விநாடி இன்னும் உள்ளது" msgstr[1] "%u விநாடிகள் இன்னும் உள்ளன" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 msgid "Finished" msgstr "முடிக்கப்பட்டது" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626 -#: ../src/window-commands.c:315 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1272 +#: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 msgid "Show in folder" msgstr "அடைவில் காட்டுக" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 msgid "Starting…" msgstr "துவக்குகிறது..." -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் " -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 msgid "Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது" - #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளது" msgstr[1] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளன" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறியுடன் ஒருங்கிணை" msgstr[1] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறிகளுடன் ஒருங்கிணை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s”ஐ காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” பண்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 msgid "_Title:" msgstr "(_T) தலைப்பு:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 msgid "A_ddress:" msgstr "(_A) முகவரி:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 msgid "T_opics:" msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" @@ -1355,315 +1118,301 @@ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)" msgid "Sho_w all topics" msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Entertainment" msgstr "கேளிக்கை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "News" msgstr "செய்திகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Shopping" msgstr "சந்தை விவரம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Sports" msgstr "விளையாட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Travel" msgstr "பயணம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Work" msgstr "வேலை" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr " “%s” புத்தகக்குறிகளை புதுப்பிக்கவா?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "புத்தக குறியிட்ட பக்கம் “%s” க்கு நகர்ந்து விட்டது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443 msgid "_Don't Update" msgstr "(_D) புதுப்பிக்க வேண்டாம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445 msgid "_Update" msgstr "(_U) புதுப்பி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 msgid "Update Bookmark?" msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக்கவா?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "அனைத்து" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "அதிகமாக உலாவியவை" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "வகைப்படுத்தாதவை" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லாத" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 msgid "Remove from this topic" msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:125 msgid "_File" msgstr "(_F) கோப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:126 msgid "_Edit" msgstr "(_E)திருத்துக" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 msgid "_View" msgstr "(_V) பார்வை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 msgid "_Help" msgstr "(_H) உதவி" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "(_N) புதிய பொருள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்" -#. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 -#: ../src/ephy-history-window.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" msgstr[1] "(_W)புது சாளரங்களில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 -#: ../src/ephy-history-window.c:615 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் " msgstr[1] "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename…" msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு" -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "_Properties" msgstr "(_P) பண்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்க..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்" +msgstr "" +"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "(_E)புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "(_C) மூடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "(_t) வெட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "(_C) நகல் எடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "(_P) ஒட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "_Delete" msgstr "(_D) அழி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்" #. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Contents" msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 msgid "Display bookmarks help" msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "_About" msgstr "(_A) பற்றி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "(_S) கருவிப்பட்டையில் காட்டுக" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறியை கருவி பட்டையில் காட்டு" - #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 -#: ../src/ephy-history-window.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:184 msgid "_Title" msgstr "(_T) தலைப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:185 msgid "Show the title column" msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796 -#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657 +#: ../src/ephy-history-window.c:1225 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "Show the address column" msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 msgid "Delete this topic?" msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -1671,44 +1420,44 @@ msgstr "" "இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் தொகுதி " "சாராதவை ஆகும் ஆனால் அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383 msgid "_Delete Topic" msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 msgid "Firefox" msgstr "பயர்பாக்ஸ்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506 msgid "Firebird" msgstr "பையர்பர்டு" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "மோசில்லா “%s” வரிவுரு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515 msgid "Galeon" msgstr "காலியன்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519 msgid "Konqueror" msgstr "கான்கொரர்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 msgid "Import failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550 msgid "Import Failed" msgstr "இறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -1717,78 +1466,72 @@ msgstr "" "புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம் கோப்பு சீர் " "குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 msgid "Export Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 +msgid "Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகள்" + #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 msgid "File f_ormat:" msgstr "(_o) கோப்பு முறை:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 msgid "Import Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 msgid "I_mport" msgstr "(_m) இறக்குமதி" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301 -#: ../src/ephy-history-window.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 +#: ../src/ephy-history-window.c:618 msgid "_Copy Address" msgstr "முகவரியை நகல் எடு (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549 -#: ../src/ephy-history-window.c:949 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 +#: ../src/ephy-history-window.c:946 msgid "_Search:" msgstr "(_S) தேடல்:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576 msgid "Topics" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785 -#: ../src/ephy-history-window.c:1220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646 +#: ../src/ephy-history-window.c:1216 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "இந்த புத்தகக்குறியின் பண்புகளை காட்டு" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "இந்த புத்தகக்குறியை ஒரு புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -1798,19 +1541,27 @@ msgstr "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக் msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தகக்குறிகளை புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "தொடர்பான" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "தலைப்புகள்" - #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” தலைப்பு உருவாக்கவும்" +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137 +msgid "_Reload" +msgstr "(_R) மீளேற்று" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்" + #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Other…" msgstr "(_O) மற்றவை..." @@ -1862,164 +1613,160 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307 -msgid "Go" -msgstr "போ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:135 +#: ../src/ephy-history-window.c:133 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:138 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:140 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "(_B) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-history-window.c:141 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:144 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Close the history window" msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 msgid "Delete the selected history link" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Clear _History" msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:167 msgid "Display history help" msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Address" msgstr "(_A) முகவரி" -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Date and Time" msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்" -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the date and time column" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு " -#: ../src/ephy-history-window.c:217 +#: ../src/ephy-history-window.c:215 msgid "Clear browsing history?" msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?" -#: ../src/ephy-history-window.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:219 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" "உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக நீக்கப்படும்" -#: ../src/ephy-history-window.c:236 +#: ../src/ephy-history-window.c:234 msgid "Clear History" msgstr "வரலாற்றை துடை" -#: ../src/ephy-history-window.c:958 +#: ../src/ephy-history-window.c:955 msgid "Last 30 minutes" msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:959 +#: ../src/ephy-history-window.c:956 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 -#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962 +#: ../src/ephy-history-window.c:968 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "கடைசி %d நாள்" msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1157 +#: ../src/ephy-history-window.c:1095 +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1153 msgid "Sites" msgstr "தளங்கள்" -#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +#: ../src/ephy-history-window.c:1233 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" - -#: ../src/ephy-main.c:83 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Open a new browser window" msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "புத்தகக்குறிகள் திருத்தியை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Load the given session file" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Add a bookmark" msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Start a private instance" msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:101 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:209 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "க்னோம் வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை" +#: ../src/ephy-main.c:208 +msgid "Could not start Web" +msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ephy-main.c:212 +#: ../src/ephy-main.c:211 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2028,763 +1775,320 @@ msgstr "" "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:326 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" +#: ../src/ephy-main.c:322 +msgid "Web options" +msgstr "இணைய தேர்வுகள்" -#: ../src/ephy-notebook.c:618 +#: ../src/ephy-notebook.c:592 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" -#: ../src/ephy-session.c:118 +#: ../src/ephy-session.c:115 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "%d நொடியில் கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்" msgstr[1] "%d நொடிகளில் கீழிறக்கங்கள் கைவிடப்பட்டு வெளியேறுவோம்" -#: ../src/ephy-session.c:222 +#: ../src/ephy-session.c:219 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட வேண்டுமா?" -#: ../src/ephy-session.c:227 +#: ../src/ephy-session.c:224 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." msgstr "" "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்." -#: ../src/ephy-session.c:231 +#: ../src/ephy-session.c:228 msgid "_Cancel Logout" msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)" -#: ../src/ephy-session.c:233 +#: ../src/ephy-session.c:230 msgid "_Abort Downloads" msgstr "கீழிறக்கங்களை கைவிடுக(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:774 -msgid "Don't recover" -msgstr "மீட்காதே" +#: ../src/ephy-session.c:770 +msgid "_Don't recover" +msgstr "_D மீட்காதே" -#: ../src/ephy-session.c:779 -msgid "Recover session" -msgstr "அமர்வை மீள்" +#: ../src/ephy-session.c:775 +msgid "_Recover session" +msgstr "_R அமர்வை மீள்" -#: ../src/ephy-session.c:784 +#: ../src/ephy-session.c:780 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் நீங்கள் மீட்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:217 -msgid "_Back" -msgstr "(_B) பின்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:219 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:223 -msgid "Back history" -msgstr "கடந்த வரலாறு" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:237 -msgid "_Forward" -msgstr "(_F) முன் அனுப்பு" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:239 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்" - -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:243 -msgid "Forward history" -msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:256 -msgid "_Up" -msgstr "(_U) மேல்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:258 -msgid "Go up one level" -msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:262 -msgid "List of upper levels" -msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:279 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "" -"திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை " -"உள்ளிடவும்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:295 -msgid "Zoom" -msgstr "அணுகு" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:297 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:309 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:318 -msgid "_Home" -msgstr "(_H) இல்லம்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:320 -msgid "Go to the home page" -msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:330 -msgid "New _Tab" -msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:332 -msgid "Open a new tab" -msgstr "புதுக் கீற்றை திற" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:343 -msgid "_New Window" -msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:345 -msgid "Open a new window" -msgstr "புதிய சாளரத்தை திற" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "சின்னங்கள் கீழ் உரை" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "சின்னங்கள் பக்கத்தில் உரை" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "உரை மட்டும்" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "கருவிப்பட்டை திருத்தி" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் பெயர்கள்:" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" - -#: ../src/ephy-window.c:117 +#. Toplevel +#: ../src/ephy-window.c:87 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Go" -msgstr "(_G) செல்" - -#: ../src/ephy-window.c:119 -msgid "T_ools" -msgstr "(_o) கருவிகள்" - -#: ../src/ephy-window.c:120 -msgid "_Tabs" -msgstr "(_T) கீற்றுகள்" - -#: ../src/ephy-window.c:122 -msgid "_Toolbars" -msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்" +#: ../src/ephy-window.c:91 +msgid "_Extensions" +msgstr "_E விரிவாக்கங்கள்" -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:128 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற..." -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "Open a file" -msgstr "கோப்பை திற" - -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "(_A) இப்படி சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Save the current page" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:99 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Save the current page as a Web Application" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:137 -msgid "Page Set_up" -msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு" - -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:140 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)" - -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Print preview" -msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" - -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "(_P) அச்சிடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:144 -msgid "Print the current page" -msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..." -#: ../src/ephy-window.c:147 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "Close this tab" -msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" - -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:155 +#. Edit actions. +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "(_U) ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:156 -msgid "Undo the last action" -msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" - -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "(_d) திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:159 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" - -#: ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:171 -msgid "Delete text" -msgstr "உரையை அழி" - -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "Select the entire page" -msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:177 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Find Pre_vious" msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:183 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்" - -#: ../src/ephy-window.c:185 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "(_e) சொந்த தகவல்" - -#: ../src/ephy-window.c:186 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:189 -msgid "Certificate_s" -msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)" - -#: ../src/ephy-window.c:190 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:193 -msgid "P_references" -msgstr "(_r) விருப்பங்கள்" - -#: ../src/ephy-window.c:194 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "உலாவியை வடிவமை" - -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:199 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..." - -#: ../src/ephy-window.c:200 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு" - -#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205 +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "(_S) நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" - -#: ../src/ephy-window.c:207 -msgid "_Reload" -msgstr "(_R) மீளேற்று" - -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "(_L) பெரிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:211 -msgid "Increase the text size" -msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "(_m) சிறிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:214 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" -#: ../src/ephy-window.c:217 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்" -#: ../src/ephy-window.c:220 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" - -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்" -#: ../src/ephy-window.c:223 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:225 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் " - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:231 +#. Bookmarks actions. +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:234 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:240 +#. Go actions. +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "(_L) இடம்..." -#: ../src/ephy-window.c:241 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403 -msgid "Hi_story" -msgstr "(_s) வரலாறு" - -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "Open the history window" -msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்" - -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:249 +#. Tabs actions. +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:250 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" - -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "Activate next tab" -msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" - -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:256 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) " -#: ../src/ephy-window.c:259 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:262 -msgid "Detach current tab" -msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி" - -#: ../src/ephy-window.c:268 -msgid "Display web browser help" -msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" - -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:279 +#. File actions. +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்" -#: ../src/ephy-window.c:280 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு" - -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:285 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)" - -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:288 +#. View actions. +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Downloads Bar" msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை" -#: ../src/ephy-window.c:289 -msgid "Show the active downloads for this window" -msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு செயலில் உள்ள தரவிறக்கங்களை காட்டுக" - -#: ../src/ephy-window.c:292 -msgid "Men_ubar" -msgstr "_u மெனு பட்டை" - -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "(_F) முழுத்திரை" -#: ../src/ephy-window.c:295 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு" - -#: ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:298 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை" - -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "தேர்வு காரட்" -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:308 +#. Document. +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..." -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:314 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:315 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு" - -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:320 +#. Links. +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:321 -msgid "Open link in this window" -msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:324 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) " -#: ../src/ephy-window.c:327 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:332 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி " - -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..." -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:342 -msgid "_Send Email…" -msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." - -#: ../src/ephy-window.c:344 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " - -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:349 +#. Images. +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:359 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" -#. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:375 +#. Inspector. +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Inspect _Element" msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க." -#: ../src/ephy-window.c:579 +#: ../src/ephy-window.c:449 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:580 +#: ../src/ephy-window.c:450 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:582 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:600 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:601 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்" -#: ../src/ephy-window.c:602 +#: ../src/ephy-window.c:472 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க" -#: ../src/ephy-window.c:1628 +#: ../src/ephy-window.c:1274 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1630 +#: ../src/ephy-window.c:1276 msgid "Save As Application" msgstr "பயன்பாடாக சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1632 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1636 +#: ../src/ephy-window.c:1280 +msgid "Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறி" + +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1649 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1652 +#: ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1875 -msgid "Insecure" -msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" - -#: ../src/ephy-window.c:1880 -msgid "Broken" -msgstr "உடைந்த" - -#: ../src/ephy-window.c:1888 -msgid "Low" -msgstr "கீழ்நிலை" - -#: ../src/ephy-window.c:1895 -msgid "High" -msgstr "மேல்நிலை" - -#: ../src/ephy-window.c:1905 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" - -#: ../src/ephy-window.c:2180 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" - -#: ../src/ephy-window.c:2185 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:2190 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" - -#: ../src/ephy-window.c:2195 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:2209 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" - -#: ../src/ephy-window.c:2215 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" +#: ../src/ephy-window.c:1314 +msgid "Back" +msgstr "பின்" -#: ../src/ephy-window.c:2229 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." +#: ../src/ephy-window.c:1326 +msgid "Forward" +msgstr "முன்" -#: ../src/ephy-window.c:2235 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." +#: ../src/ephy-window.c:1338 +msgid "Zoom" +msgstr "அணுகு" -#: ../src/ephy-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" +#: ../src/ephy-window.c:1346 +msgid "New _Tab" +msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" -#: ../src/pdm-dialog.c:337 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை தேர்வு செய்க</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:340 +#: ../src/pdm-dialog.c:339 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2793,26 +2097,31 @@ msgstr "" "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு " "துப்புரவாக்கப்படுகிறது. தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:" -#: ../src/pdm-dialog.c:345 +#: ../src/pdm-dialog.c:344 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை " #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:379 +#: ../src/pdm-dialog.c:378 msgid "C_ookies" msgstr "(_o) நினைவிகள்" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:391 +#: ../src/pdm-dialog.c:390 msgid "Saved _passwords" msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்" +#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:402 +msgid "Hi_story" +msgstr "(_s) வரலாறு" + #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:415 +#: ../src/pdm-dialog.c:414 msgid "_Temporary files" msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:431 +#: ../src/pdm-dialog.c:430 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2820,68 +2129,48 @@ msgstr "" "<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள் துப்புரவாக்க " "தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:622 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "நினைவி பண்புகள்" - -#: ../src/pdm-dialog.c:639 -msgid "Content:" -msgstr "உள்ளடக்கம்:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:655 -msgid "Path:" -msgstr "பாதை:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:671 -msgid "Send for:" -msgstr "அழை:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:649 msgid "Encrypted connections only" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்" -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Any type of connection" msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு" -#: ../src/pdm-dialog.c:686 -msgid "Expires:" -msgstr "காலாவதியாகிறது:" - #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:698 +#: ../src/pdm-dialog.c:655 msgid "End of current session" msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு" -#: ../src/pdm-dialog.c:830 +#: ../src/pdm-dialog.c:774 msgid "Domain" msgstr "தளம்" -#: ../src/pdm-dialog.c:842 +#: ../src/pdm-dialog.c:786 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1256 +#: ../src/pdm-dialog.c:1200 msgid "Host" msgstr "வழங்கி" -#: ../src/pdm-dialog.c:1269 +#: ../src/pdm-dialog.c:1213 msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: ../src/pdm-dialog.c:1282 +#: ../src/pdm-dialog.c:1226 msgid "User Password" msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்" -#: ../src/popup-commands.c:281 +#: ../src/popup-commands.c:273 msgid "Download Link" msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு" -#: ../src/popup-commands.c:289 +#: ../src/popup-commands.c:281 msgid "Save Link As" msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/popup-commands.c:296 +#: ../src/popup-commands.c:288 msgid "Save Image As" msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" @@ -2915,61 +2204,61 @@ msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:368 +#: ../src/window-commands.c:316 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../src/window-commands.c:531 +#: ../src/window-commands.c:479 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/window-commands.c:536 +#: ../src/window-commands.c:484 msgid "Replace" msgstr "இடமாற்று" -#: ../src/window-commands.c:540 +#: ../src/window-commands.c:488 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்." -#: ../src/window-commands.c:580 +#: ../src/window-commands.c:530 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது" -#: ../src/window-commands.c:583 +#: ../src/window-commands.c:533 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../src/window-commands.c:591 +#: ../src/window-commands.c:541 msgid "Launch" msgstr "துவக்கு" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:624 +#: ../src/window-commands.c:574 msgid "Create Web Application" msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:629 +#: ../src/window-commands.c:579 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" -#: ../src/window-commands.c:1246 +#: ../src/window-commands.c:1125 msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." msgstr "" -"க்னோம் வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " +"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/window-commands.c:1250 +#: ../src/window-commands.c:1129 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2980,7 +2269,7 @@ msgstr "" "தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். " -#: ../src/window-commands.c:1254 +#: ../src/window-commands.c:1133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2990,27 +2279,27 @@ msgstr "" "கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316 -#: ../src/window-commands.c:1327 +#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195 +#: ../src/window-commands.c:1206 msgid "Contact us at:" msgstr "தொடர்புக்கு:" -#: ../src/window-commands.c:1303 +#: ../src/window-commands.c:1182 msgid "Contributors:" msgstr "உதவியவர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:1306 +#: ../src/window-commands.c:1185 msgid "Past developers:" msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:1336 +#: ../src/window-commands.c:1215 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" "வலைப்பக்கங்களை காணவும் இணையத்தில் தகவல்களை கண்டு பிடிக்கவும் உதவுகிறது.\n" -"வெப்கிட் ஆல் இயங்குகிறது" +"வெப்கிட் %d.%d.%d ஆல் இயங்குகிறது" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -3020,7 +2309,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1362 +#: ../src/window-commands.c:1244 msgid "translator-credits" msgstr "" " Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n" @@ -3032,15 +2321,15 @@ msgstr "" " Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n" " Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008." -#: ../src/window-commands.c:1365 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" +#: ../src/window-commands.c:1247 +msgid "Web Website" +msgstr "வலை இணையதளம்" -#: ../src/window-commands.c:1509 +#: ../src/window-commands.c:1389 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல் செயல்படுத்தவா?" -#: ../src/window-commands.c:1512 +#: ../src/window-commands.c:1392 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -3050,10 +2339,529 @@ msgstr "" "வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் பின்னும் " "விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/window-commands.c:1515 +#: ../src/window-commands.c:1395 msgid "_Enable" msgstr "செயல்படுத்து (_E)" +#~ msgid "Browse and organize your bookmarks" +#~ msgstr "உலாவி உங்கள் புத்தகக்குறிகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" +#~ msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்குறிப்புகள்" + +#~ msgid "Web Bookmarks" +#~ msgstr "இணைய புத்தகக்குறிகள்" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Certificate _Fields" +#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" + +#~ msgid "Certificate _Hierarchy" +#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" + +#~ msgid "Common Name:" +#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "விவரங்கள்" + +#~ msgid "Expires On:" +#~ msgstr "காலாவதி நாள்:" + +#~ msgid "Field _Value" +#~ msgstr "புல _மதிப்பு" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "கைரேகைகள்" + +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "வழங்கியவர்" + +#~ msgid "Issued On:" +#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:" + +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்" + +#~ msgid "MD5 Fingerprint:" +#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "நிறுவனம்:" + +#~ msgid "Organizational Unit:" +#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:" + +#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" +#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "வரிசை எண்:" + +#~ msgid "Validity" +#~ msgstr "செல்லுபடி" + +#~ msgid "Clear _All..." +#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." + +#~ msgid "Sign Text" +#~ msgstr "கையொப்ப உரை" + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +#~ "sign the text with and enter its password below." +#~ msgstr "" +#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு " +#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " + +#~ msgid "_Certificate:" +#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): " + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" + +#~ msgid "_View Certificate…" +#~ msgstr "சான்றிதழ் … பார்க்கவும் (_V)" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "முதன்மை பக்கம்" + +#~ msgid "Set to Current _Page" +#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" + +#~ msgid "Set to _Blank Page" +#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "முகவரி (_A):" + +#~ msgid "As laid out on the _screen" +#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "பின்னணி" + +#~ msgid "Footers" +#~ msgstr "அடிக்குறிப்பு" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "சட்டங்கள்" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "தலைப்புகள்" + +#~ msgid "O_nly the selected frame" +#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" + +#~ msgid "P_age title" +#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" + +#~ msgid "Page _numbers" +#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" + +#~ msgid "Print background c_olors" +#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" + +#~ msgid "Print background i_mages" +#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" + +#~ msgid "_Date" +#~ msgstr "(_D) தேதி" + +#~ msgid "_Each frame separately" +#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " + +#~ msgid "_Page address" +#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி" + +#~ msgid "" +#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +#~ "considered to have a broken certificate." +#~ msgstr "" +#~ "நாம் பயன் படுத்த வேண்டிய சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட முடியவில்லை. எல்லா எஸ் " +#~ "எஸ் எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக கொள்ளப்படும்." + +#~ msgid "Show “_%s”" +#~ msgstr "“_%s”ஐ காட்டு" + +#~ msgid "_Move on Toolbar" +#~ msgstr "(_M) கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்துக" + +#~ msgid "Move the selected item on the toolbar" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து" + +#~ msgid "_Remove from Toolbar" +#~ msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" + +#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக" + +#~ msgid "_Delete Toolbar" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)" + +#~ msgid "Remove the selected toolbar" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "தடுப்பு" + +#~ msgid "Popup Windows" +#~ msgstr "துள்ளு சாளரங்கள்" + +#~ msgid "Address Entry" +#~ msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "(_D)பதிவிறக்கம்" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Executes the script “%s”" +#~ msgstr " “%s” குறுநிரலை துவக்குகிறது" + +#~ msgid "_Show on Toolbar" +#~ msgstr "(_S) கருவிப்பட்டையில் காட்டுக" + +#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறியை கருவி பட்டையில் காட்டு" + +#~ msgid "Show properties for this bookmark" +#~ msgstr "இந்த புத்தகக்குறியின் பண்புகளை காட்டு" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new tab" +#~ msgstr "இந்த புத்தகக்குறியை ஒரு புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new window" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#~ msgid "Related" +#~ msgstr "தொடர்பான" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "தலைப்புகள்" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "போ" + +#~ msgid "GNOME Web Browser" +#~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" + +#~ msgid "GNOME Web Browser options" +#~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Switch to this tab" +#~ msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்று" + +#~ msgid "Go to the previous visited page" +#~ msgstr "இதற்கு முன் பார்த்த பக்கத்துக்கு போகவும்" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "கடந்த வரலாறு" + +#~ msgid "Go to the next visited page" +#~ msgstr "இதற்கு அடுத்து பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "(_U) மேல்" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" + +#~ msgid "List of upper levels" +#~ msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்" + +#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +#~ msgstr "" +#~ "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை " +#~ "உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Adjust the text size" +#~ msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்" + +#~ msgid "Go to the address entered in the address entry" +#~ msgstr "முகவரி உள்ளீட்டில் உள்ள முகவரிக்கு செல்லவும்" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "(_H) இல்லம்" + +#~ msgid "Go to the home page" +#~ msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்" + +#~ msgid "Open a new tab" +#~ msgstr "புதுக் கீற்றை திற" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "புதிய சாளரம் (_N)" + +#~ msgid "Open a new window" +#~ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "சின்னங்கள் கீழ் உரை" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "சின்னங்கள் பக்கத்தில் உரை" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்" + +#~ msgctxt "toolbar style" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "உரை மட்டும்" + +#~ msgid "Toolbar Editor" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டை திருத்தி" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் பெயர்கள்:" + +#~ msgid "_Add a New Toolbar" +#~ msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "(_G) செல்" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "(_o) கருவிகள்" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "(_T) கீற்றுகள்" + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "கோப்பை திற" + +#~ msgid "Save the current page" +#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்" + +#~ msgid "Save the current page as a Web Application" +#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு" + +#~ msgid "Setup the page settings for printing" +#~ msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்" + +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" + +#~ msgid "Print the current page" +#~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" + +#~ msgid "Send a link of the current page" +#~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்" + +#~ msgid "Close this tab" +#~ msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" + +#~ msgid "Paste clipboard" +#~ msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்" + +#~ msgid "Delete text" +#~ msgstr "உரையை அழி" + +#~ msgid "Select the entire page" +#~ msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "Find a word or phrase in the page" +#~ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்" + +#~ msgid "P_ersonal Data" +#~ msgstr "(_e) சொந்த தகவல்" + +#~ msgid "View and remove cookies and passwords" +#~ msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்" + +#~ msgid "Certificate_s" +#~ msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)" + +#~ msgid "Manage Certificates" +#~ msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்" + +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "(_r) விருப்பங்கள்" + +#~ msgid "Configure the web browser" +#~ msgstr "உலாவியை வடிவமை" + +#~ msgid "_Customize Toolbars…" +#~ msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..." + +#~ msgid "Customize toolbars" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு" + +#~ msgid "Increase the text size" +#~ msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" + +#~ msgid "Decrease the text size" +#~ msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" + +#~ msgid "Use the normal text size" +#~ msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Change the text encoding" +#~ msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" + +#~ msgid "View the source code of the page" +#~ msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்" + +#~ msgid "Page _Security Information" +#~ msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)" + +#~ msgid "Display security information for the web page" +#~ msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் " + +#~ msgid "Add a bookmark for the current page" +#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" + +#~ msgid "Open the bookmarks window" +#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#~ msgid "Go to a specified location" +#~ msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" + +#~ msgid "Open the history window" +#~ msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#~ msgid "Activate previous tab" +#~ msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "Activate next tab" +#~ msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "Move current tab to left" +#~ msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" + +#~ msgid "Move current tab to right" +#~ msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" + +#~ msgid "Detach current tab" +#~ msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி" + +#~ msgid "Display web browser help" +#~ msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" + +#~ msgid "Switch to offline mode" +#~ msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு" + +#~ msgid "_Hide Toolbars" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)" + +#~ msgid "Show or hide toolbar" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" + +#~ msgid "Show the active downloads for this window" +#~ msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு செயலில் உள்ள தரவிறக்கங்களை காட்டுக" + +#~ msgid "Men_ubar" +#~ msgstr "_u மெனு பட்டை" + +#~ msgid "Browse at full screen" +#~ msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு" + +#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +#~ msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை" + +#~ msgid "Show Only _This Frame" +#~ msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)" + +#~ msgid "Show only this frame in this window" +#~ msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு" + +#~ msgid "Open link in this window" +#~ msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்" + +#~ msgid "Open link in a new window" +#~ msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#~ msgid "Open link in a new tab" +#~ msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" + +#~ msgid "Save link with a different name" +#~ msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி " + +#~ msgid "_Send Email…" +#~ msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." + +#~ msgid "_Copy Email Address" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " + +#~ msgid "Insecure" +#~ msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" + +#~ msgid "Broken" +#~ msgstr "உடைந்த" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "கீழ்நிலை" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "மேல்நிலை" + +#~ msgid "Security level: %s" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" + +#~ msgid "Open image “%s”" +#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" + +#~ msgid "Use as desktop background “%s”" +#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Save image “%s”" +#~ msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" + +#~ msgid "Copy image address “%s”" +#~ msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" + +#~ msgid "Send email to address “%s”" +#~ msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" + +#~ msgid "Copy email address “%s”" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Save link “%s”" +#~ msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." + +#~ msgid "Bookmark link “%s”" +#~ msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." + +#~ msgid "Copy link's address “%s”" +#~ msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" + #~ msgid "<b>Fingerprints</b>" #~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>" @@ -3163,9 +2971,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" #~ msgstr "பயனர் எபிபனி(Epiphany) ஐ மூட அனுமதி இல்லை" -#~ msgid "Active extensions" -#~ msgstr "செயலிலுள்ள விரிவாக்கங்கள்" - #~ msgid "Address of the user's home page." #~ msgstr "பயனரின் முதன்மை பக்க முகவரி." |