aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAntonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>2011-03-31 22:49:44 +0800
committerDjavan Fagundes <djavan@comum.org>2011-03-31 22:49:44 +0800
commit372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2 (patch)
treeb30d3b156fd71effaef1bd866fa7323e0e62fee6
parent46fc2b35081abfc6eccf5fe4b4c5f2f269df962c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar.gz
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar.lz
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar.xz
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.tar.zst
gsoc2013-epiphany-372900957676a2cef0d414d1e23b8015ff22fbb2.zip
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po65
1 files changed, 36 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4359540d5..bfc290d92 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,14 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:33-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:44-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Baixar e abrir arquivos a_utomaticamente"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Add Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Adcionar idioma"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Allow popup _windows"
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Espaço em _disco:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Download folder:"
-msgstr "Pasta de _downloads"
+msgstr "Pasta de _downloads:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
@@ -405,11 +407,11 @@ msgstr "_Números das páginas"
#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Imprimir plan_o de fundo"
+msgstr "Imprimir c_ores do plano de fundo"
#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Imprimir imagens do plano de fundo"
+msgstr "Imprimir i_magens do plano de fundo"
#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Arquivos locais"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"
@@ -811,35 +813,35 @@ msgstr ""
"<big>Você gostaria de armazenar a senha para <b>%s</b> em <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
msgid "None specified"
msgstr "Nada especificado"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ops! Erro ao carregar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Ops! Foi impossível carregar este website"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -852,15 +854,15 @@ msgstr ""
"verificar sua conexão à internet ou se o website em <strong>%s</strong> está "
"funcionando corretamente."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr "Ops! Este site pode ter feito o Epiphany fechar inesperadamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
@@ -872,29 +874,29 @@ msgstr ""
"página. Se acontecer, por favor relate o problema aos desenvolvedores do "
"<strong>%s</strong>."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Load again anyway"
msgstr "Carregar novamente de qualquer modo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com.br/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Carregando \"%s\"..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Arquivos de %s"
@@ -1029,21 +1031,26 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Não foi possível criar um diretório temporário em \"%s\"."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Por favor, tire-o do caminho."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Erro ao criar diretório \"%s\"."
@@ -2819,7 +2826,7 @@ msgstr "Host"
#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Nome de usuário"
#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
@@ -2970,7 +2977,7 @@ msgid ""
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""
-"O pressionamento da tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
+"Pressionando a tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
"funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-lhe navegar pela "
"página com o seu teclado. Você quer ativar o modo de navegação com cursor?"