diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-05-02 01:53:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-05-02 01:53:47 +0800 |
commit | 774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e (patch) | |
tree | d2da8f046241a5d8f2a0904e9214a9d52b52770c | |
parent | ea43a991f445a7fc91d06df2633ef4f9920ffc60 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar.gz gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar.lz gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar.xz gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.tar.zst gsoc2013-epiphany-774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e.zip |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 6050 |
1 files changed, 3025 insertions, 3025 deletions
@@ -1,3025 +1,3025 @@ -# Uyghur translation for epiphany. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010. -# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. -# Zeper <zeper@msn.com>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-20 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:24+0600\n" -"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "تور خەتكۈچلىرى" - -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 -msgid "Search the web" -msgstr "تور بېكەت ئىزدە" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 -#, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" - -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647 -msgid "Web Browser" -msgstr "توركۆرگۈ" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "ئورتاق ئات:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "تەشكىل:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "تەشكىل بىرلىكى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى:" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 -msgid "Passwords" -msgstr "ئىم" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 -msgid "Personal Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 -msgid "Text Encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشى" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 -msgid "_Show passwords" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "تېكىست ئىمزالا" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان " -"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "گۇۋاھنامە(_C):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>Cookies</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>كودلاش</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>باش بەت</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>تىللار</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "<b>ئىم</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "<b>Style</b>" -msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>" - -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "" -"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل " -"قىلمايدۇ</small>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Add Language" -msgstr "تىل قوش" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):" - -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 -msgid "Cl_ear" -msgstr "تازىلا(_E)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "De_fault:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Java_Script نى قوزغات" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "MB" -msgstr "مېگابايت" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "Monospace font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Privacy" -msgstr "شەخسىي سىر" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Always accept" -msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "_Disk space:" -msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "_Download folder:" -msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "_Never accept" -msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:1 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>تەگلىك</b>" - -#: ../data/glade/print.ui.h:2 -msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>بەت ئاستى</b>" - -#: ../data/glade/print.ui.h:3 -msgid "<b>Frames</b>" -msgstr "<b>كاندۇك</b>" - -#: ../data/glade/print.ui.h:4 -msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>بەت قېشى</b>" - -#: ../data/glade/print.ui.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "چېسلا(_D)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "بەت مەنزىلى(_P)" - -#: ../embed/ephy-download.c:174 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../embed/ephy-embed.c:579 -msgid "Web Inspector" -msgstr "تور تەكشۈرگۈچ" - -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 -msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." - -#: ../embed/ephy-embed-single.c:505 -msgid "" -"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " -"considered to have a broken certificate." -msgstr "" -"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز " -"دەپ قارىلىدۇ." - -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 -#, c-format -msgid "Send an email message to “%s”" -msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 -msgid "Arabic (_IBM-864)" -msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 -msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" -msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 -msgid "Arabic (_MacArabic)" -msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 -msgid "Arabic (_Windows-1256)" -msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 -msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" -msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 -msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" -msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 -msgid "Baltic (_Windows-1257)" -msgstr "بالتىق (_Windows-1257)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 -msgid "Central European (_IBM-852)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 -msgid "Central European (I_SO-8859-2)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 -msgid "Central European (_MacCE)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 -msgid "Central European (_Windows-1250)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 -msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 -msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 -msgid "Chinese Simplified (GB_K)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 -msgid "Chinese Simplified (_HZ)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 -msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 -msgid "Chinese Traditional (Big_5)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 -msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 -msgid "Cyrillic (_IBM-855)" -msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 -msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 -msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 -msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" -msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 -msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" -msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 -msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" -msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 -msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 -msgid "Greek (_ISO-8859-7)" -msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 -msgid "Greek (_MacGreek)" -msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 -msgid "Greek (_Windows-1253)" -msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 -msgid "Gujarati (_MacGujarati)" -msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 -msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 -msgid "Hebrew (_IBM-862)" -msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 -msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 -msgid "Hebrew (_MacHebrew)" -msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 -msgid "Hebrew (_Windows-1255)" -msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 -msgid "Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 -msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" -msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 -msgid "Japanese (_Shift-JIS)" -msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 -msgid "Korean (_EUC-KR)" -msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 -msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" -msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 -msgid "Korean (_JOHAB)" -msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 -msgid "Korean (_UHC)" -msgstr "كورىيانچە (_UHC)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 -msgid "_Persian (MacFarsi)" -msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 -msgid "Thai (TIS-_620)" -msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" -msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 -msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 -msgid "Turkish (_IBM-857)" -msgstr "تۈركچە (_IBM-857)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 -msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" -msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 -msgid "Turkish (_MacTurkish)" -msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 -msgid "Turkish (_Windows-1254)" -msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 -msgid "Unicode (UTF-_8)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 -msgid "Vietnamese (_TCVN)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 -msgid "Vietnamese (_VISCII)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 -msgid "Vietnamese (V_PS)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 -msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 -msgid "Western (_IBM-850)" -msgstr "غەربچە (_IBM-850)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 -msgid "Western (_ISO-8859-1)" -msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 -msgid "Western (IS_O-8859-15)" -msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 -msgid "Western (_MacRoman)" -msgstr "غەربچە (_MacRoman)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 -msgid "Western (_Windows-1252)" -msgstr "غەربچە (_Windows-1252)" - -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here -#. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 -msgid "English (_US-ASCII)" -msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 -msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 -msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 -msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 -msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)" - -#. translators: this is the title that an unknown encoding will -#. * be displayed as. -#. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 -#, c-format -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "نامەلۇم (%s)" - -#: ../embed/ephy-history.c:474 -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#: ../embed/ephy-history.c:640 -msgid "Others" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../embed/ephy-history.c:646 -msgid "Local files" -msgstr "يەرلىك ھۆججەت" - -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323 -msgid "Blank page" -msgstr "بوش بەت" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:750 -msgid "Not now" -msgstr "ھازىرچە ياق" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:755 -msgid "Store password" -msgstr "ئىم ساقلا" - -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:766 -#, c-format -msgid "" -"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" -msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>" - -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1723 -msgid "Deny" -msgstr "رەت قىل" - -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 -msgid "Allow" -msgstr "يول قوي" - -#. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 -#, c-format -msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." -msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى." - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 -msgid "None specified" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989 -#, c-format -msgid "Oops! Error loading %s" -msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 -msgid "Oops! It was impossible to load this website" -msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " -"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want " -"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " -"is working correctly." -msgstr "" -"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق " -"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، " -"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ " -"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. " - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 -msgid "Try again" -msgstr "قايتا سىنا" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1991 -msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" -msgstr "" -"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " -"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " -"problem to the <strong>%s</strong> developers." -msgstr "" -"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا " -"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> " -"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ." - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1995 -msgid "Load again anyway" -msgstr "قايتا يۈكلەۋەر" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2269 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2564 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2566 -msgid "Loading…" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files -#. * when saving html files. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3527 -#, c-format -msgid "%s Files" -msgstr "%s ھۆججەت" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پىروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "«_%s» كۆرسەت" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "ئايرىغۇچ" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 -msgid "All supported types" -msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 -msgid "Web pages" -msgstr "تور بەت" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 -msgid "Downloads" -msgstr "چۈشۈرۈش" - -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." -msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 -#, c-format -msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." -msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ." - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to create directory “%s”." -msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../lib/ephy-gui.c:292 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not writable" -msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:296 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../lib/ephy-gui.c:299 -msgid "Directory not Writable" -msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:329 -#, c-format -msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:333 -msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." -msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../lib/ephy-gui.c:336 -msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:391 -#, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s" - -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر" - -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن " -"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە " -"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 -msgid "History" -msgstr "تارىخ" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1509 -msgid "Bookmark" -msgstr "خەتكۈش" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈشلەر" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278 -msgid "Address Entry" -msgstr "مەنزىل تۈرى" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "چۈشۈر(_D)" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "ئەتە %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:44 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 -#, c-format -msgid "%u:%02u hour left" -msgid_plural "%u:%02u hours left" -msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 -#, c-format -msgid "%u hour left" -msgid_plural "%u hours left" -msgstr[0] "%u سائەت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 -#, c-format -msgid "%u:%02u minute left" -msgid_plural "%u:%02u minutes left" -msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 -#, c-format -msgid "%u second left" -msgid_plural "%u seconds left" -msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 -#, c-format -msgid "Error downloading: %s" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503 -#: ../src/window-commands.c:312 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 -msgid "Show in folder" -msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 -msgid "Starting…" -msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" - -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967 -msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" -msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ" - -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 -msgid "Clear" -msgstr "تازىلا" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل" - -#. Translators: This string is used when counting bookmarks that -#. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 -#, c-format -msgid "%d _Similar" -msgid_plural "%d _Similar" -msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 -#, c-format -msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 -#, c-format -msgid "Show “%s”" -msgstr "«%s» كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 -#, c-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "«%s» خاسلىق" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ(_T):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 -msgid "A_ddress:" -msgstr "مەنزىل(_D):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 -msgid "T_opics:" -msgstr "باش تېما(_O):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 -msgid "Sho_w all topics" -msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 -msgid "Entertainment" -msgstr "كۆڭۈل ئېچىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 -msgid "News" -msgstr "خەۋەر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 -msgid "Shopping" -msgstr "مال سېتىۋېلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 -msgid "Sports" -msgstr "تەنتەربىيە" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 -msgid "Travel" -msgstr "ساياھەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" - -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 -msgid "_Don't Update" -msgstr "يېڭىلىما(_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" - -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 -msgctxt "bookmarks" -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت" - -#. Translators: this topic contains the not categorized -#. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Not Categorized" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#. Translators: this is an automatic topic containing local -#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Nearby Sites" -msgstr "يەرلىك تور بېكەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 -msgid "Untitled" -msgstr "ماۋزۇسىز" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 -msgid "Epiphany (RDF)" -msgstr "Epiphany (RDF)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 -msgid "Mozilla (HTML)" -msgstr "Mozilla (HTML)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 -msgid "Remove from this topic" -msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت" - -#. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -msgid "_New Topic" -msgstr "يېڭى باش تېما(_N)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -msgid "Create a new topic" -msgstr "يېڭى باش تېما قۇر" - -#. FIXME ngettext -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 -#: ../src/ephy-history-window.c:612 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 -msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 -#: ../src/ephy-history-window.c:615 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -msgid "_Rename…" -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىقلار(_P)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -msgid "_Import Bookmarks…" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -msgid "_Export Bookmarks…" -msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -msgid "Export bookmarks to a file" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ" - -#. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كەس" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:159 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا" - -#. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -msgid "Display bookmarks help" -msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت" - -#. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 -#: ../src/ephy-history-window.c:186 -msgid "_Title" -msgstr "ماۋزۇ (_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -msgid "Show the title column" -msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 -#: ../src/ephy-history-window.c:1229 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 -msgid "Show the address column" -msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 -msgid "Type a topic" -msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Delete topic “%s”?" -msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 -msgid "Delete this topic?" -msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "" -"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە " -"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ " -"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 -msgid "_Delete Topic" -msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)" - -#. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 -#, c-format -msgid "Mozilla “%s” profile" -msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 -msgid "Import failed" -msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 -msgid "Import Failed" -msgstr "ئەكىرەلمىدى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 -#, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." -msgstr "" -"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى " -"قوللىمايدۇ." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 -msgid "Import Bookmarks from File" -msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 -msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" -msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 -msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" -msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 -msgid "Epiphany bookmarks" -msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل" - -#. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 -msgid "File f_ormat:" -msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 -msgid "Import Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 -msgid "I_mport" -msgstr "ئەكىر(_M)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 -msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 -#: ../src/ephy-history-window.c:621 -msgid "_Copy Address" -msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 -#: ../src/ephy-history-window.c:949 -msgid "_Search:" -msgstr "ئىزدە(_S):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 -msgid "Topics" -msgstr "باش تېما" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 -#: ../src/ephy-history-window.c:1220 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 -msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" -msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "باش تېما" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 -#, c-format -msgid "Create topic “%s”" -msgstr "«%s» باش تېما قۇر" - -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 -msgid "Encodings" -msgstr "كودلاش" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 -msgid "_Other…" -msgstr "باشقا(_O)…" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 -msgid "Other encodings" -msgstr "باشقا كودلاش" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 -msgid "_Automatic" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 -msgid "Not found" -msgstr "تېپىلمىدى" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 -msgid "Wrapped" -msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find links:" -msgstr "ئۇلانما ئىزدە:" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزدە:" - -#. Create a menu item, and sync it -#. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 -msgid "Find Previous" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 -msgid "Find Next" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن" - -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308 -msgid "Go" -msgstr "يۆتكەل" - -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:138 -msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:140 -msgid "Add _Bookmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..." - -#: ../src/ephy-history-window.c:141 -msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:144 -msgid "Close the history window" -msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:158 -msgid "Delete the selected history link" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -msgid "Select all history links or text" -msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:163 -msgid "Clear _History" -msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -msgid "Clear your browsing history" -msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Display history help" -msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -msgid "_Address" -msgstr "ئادرېس(_A)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -msgid "_Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -msgid "Show the date and time column" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:217 -msgid "Clear browsing history?" -msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟" - -#: ../src/ephy-history-window.c:221 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." -msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../src/ephy-history-window.c:236 -msgid "Clear History" -msgstr "تارىخنى تازىلاش" - -#: ../src/ephy-history-window.c:958 -msgid "Last 30 minutes" -msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت" - -#: ../src/ephy-history-window.c:959 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's -#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 -#: ../src/ephy-history-window.c:971 -#, c-format -msgid "Last %d day" -msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1157 -msgid "Sites" -msgstr "بېكەتلەر" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1237 -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" - -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ" - -#: ../src/ephy-main.c:86 -msgid "Open a new tab in an existing browser window" -msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ" - -#: ../src/ephy-main.c:88 -msgid "Open a new browser window" -msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ" - -#: ../src/ephy-main.c:90 -msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات" - -#: ../src/ephy-main.c:92 -msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "Load the given session file" -msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە" - -#: ../src/ephy-main.c:96 -msgid "Add a bookmark" -msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش" - -#: ../src/ephy-main.c:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/ephy-main.c:98 -msgid "Start a private instance" -msgstr "شەخسىي جەرياندىن بىرنى باشلا" - -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "Profile directory to use in the private instance" -msgstr "شەخسىي جەرياندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى" - -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: ../src/ephy-main.c:102 -msgid "URL …" -msgstr "URL …" - -#: ../src/ephy-main.c:374 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى" - -#: ../src/ephy-main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Startup failed because of the following error:\n" -"%s" -msgstr "" -"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n" -"%s" - -#: ../src/ephy-main.c:524 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى" - -#: ../src/ephy-notebook.c:633 -msgid "Close tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" - -#: ../src/ephy-session.c:118 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ" - -#: ../src/ephy-session.c:222 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟" - -#: ../src/ephy-session.c:227 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ " -"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ." - -#: ../src/ephy-session.c:231 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../src/ephy-session.c:233 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)" - -#: ../src/ephy-session.c:774 -msgid "Don't recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە" - -#: ../src/ephy-session.c:779 -msgid "Recover session" -msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../src/ephy-session.c:784 -msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:218 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:220 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:224 -msgid "Back history" -msgstr "كېيىنكى تارىخ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:238 -msgid "_Forward" -msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:240 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:244 -msgid "Forward history" -msgstr "ئالدىنقى تارىخ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:257 -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:259 -msgid "Go up one level" -msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:263 -msgid "List of upper levels" -msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىملىكى" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:280 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:296 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت تارايت" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:298 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:310 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:319 -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:321 -msgid "Go to the home page" -msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:331 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:333 -msgid "Open a new tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 -msgid "_New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:344 -msgid "Open a new window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "سىنبەلگىلەرلا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "تېكىستلا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "قورال بالداق توپچا ئېنى(_B):" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:115 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" - -#: ../src/ephy-window.c:116 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../src/ephy-window.c:117 -msgid "T_ools" -msgstr "قورال(_O)" - -#: ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Tabs" -msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:120 -msgid "_Toolbars" -msgstr "قورال بالداقلار(_T)" - -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:126 -msgid "_Open…" -msgstr "ئاچ(_O)…" - -#: ../src/ephy-window.c:127 -msgid "Open a file" -msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "Save _As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../src/ephy-window.c:130 -msgid "Save the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:133 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../src/ephy-window.c:136 -msgid "Print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "_Print…" -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../src/ephy-window.c:139 -msgid "Print the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…" - -#: ../src/ephy-window.c:142 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:145 -msgid "Close this tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ" - -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:151 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:153 -msgid "Re_do" -msgstr "تەكرارلا(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:154 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:163 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:166 -msgid "Delete text" -msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:169 -msgid "Select the entire page" -msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:171 -msgid "_Find…" -msgstr "ئىزدە(_F)…" - -#: ../src/ephy-window.c:172 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" - -#: ../src/ephy-window.c:175 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:177 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" - -#: ../src/ephy-window.c:178 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:181 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "Certificate_s" -msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:185 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش" - -#: ../src/ephy-window.c:188 -msgid "P_references" -msgstr "مايىللىق(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:189 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ" - -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:194 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…" - -#: ../src/ephy-window.c:195 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#: ../src/ephy-window.c:198 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:202 -msgid "_Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:205 -msgid "_Larger Text" -msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)" - -#: ../src/ephy-window.c:206 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "S_maller Text" -msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)" - -#: ../src/ephy-window.c:209 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:211 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../src/ephy-window.c:212 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:214 -msgid "Text _Encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:215 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:217 -msgid "_Page Source" -msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)" - -#: ../src/ephy-window.c:218 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:220 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:221 -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:230 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "_Location…" -msgstr "ئورنى(_L)…" - -#: ../src/ephy-window.c:236 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 -msgid "Hi_story" -msgstr "تارىخ(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:239 -msgid "Open the history window" -msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" - -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" - -#: ../src/ephy-window.c:245 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/ephy-window.c:247 -msgid "_Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" - -#: ../src/ephy-window.c:248 -msgid "Activate next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/ephy-window.c:250 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" - -#: ../src/ephy-window.c:251 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:254 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:256 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:257 -msgid "Detach current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:263 -msgid "Display web browser help" -msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" - -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 -msgid "_Work Offline" -msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:275 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ" - -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)" - -#: ../src/ephy-window.c:281 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "_Downloads Bar" -msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:284 -msgid "Show the active downloads for this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت" - -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#: ../src/ephy-window.c:287 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:289 -msgid "Popup _Windows" -msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:290 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "" -"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:292 -msgid "Selection Caret" -msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش" - -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:300 -msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..." - -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:306 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:307 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ" - -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:312 -msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" - -#: ../src/ephy-window.c:313 -msgid "Open link in this window" -msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:315 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:316 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:318 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:319 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:321 -msgid "_Download Link" -msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:323 -msgid "_Save Link As…" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:324 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:326 -msgid "_Bookmark Link…" -msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…" - -#: ../src/ephy-window.c:328 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" - -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:334 -msgid "_Send Email…" -msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:336 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" - -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:341 -msgid "Open _Image" -msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)" - -#: ../src/ephy-window.c:343 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:345 -msgid "_Use Image As Background" -msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:347 -msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)" - -#: ../src/ephy-window.c:349 -msgid "St_art Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:351 -msgid "St_op Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)" - -#. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:355 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:560 -msgid "There are unsubmitted changes to form elements" -msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار" - -#: ../src/ephy-window.c:561 -msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز." - -#: ../src/ephy-window.c:563 -msgid "Close _Document" -msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:581 -msgid "There are ongoing downloads in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار" - -#: ../src/ephy-window.c:582 -msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" -msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ." - -#: ../src/ephy-window.c:583 -msgid "Close window and cancel downloads" -msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ" - -#: ../src/ephy-window.c:1505 -msgid "Save As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:1507 -msgid "Print" -msgstr "باس" - -#: ../src/ephy-window.c:1511 -msgid "Find" -msgstr "ئىزدە" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1524 -msgid "Larger" -msgstr "چوڭراق" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1527 -msgid "Smaller" -msgstr "كىچىكرەك" - -#: ../src/ephy-window.c:1749 -msgid "Insecure" -msgstr "خەتەرلىك" - -#: ../src/ephy-window.c:1754 -msgid "Broken" -msgstr "بۇزۇلغان" - -#: ../src/ephy-window.c:1762 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../src/ephy-window.c:1769 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../src/ephy-window.c:1779 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s" - -#: ../src/ephy-window.c:2055 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ" - -#: ../src/ephy-window.c:2060 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت" - -#: ../src/ephy-window.c:2065 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:2070 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/ephy-window.c:2084 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا" - -#: ../src/ephy-window.c:2090 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/ephy-window.c:2104 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:2110 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../src/ephy-window.c:2115 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/pdm-dialog.c:337 -msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" -msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>" - -#: ../src/pdm-dialog.c:340 -msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى " -"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى " -"تەكشۈرۈڭ." - -#: ../src/pdm-dialog.c:345 -msgid "Clear All Personal Data" -msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا" - -#. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:379 -msgid "C_ookies" -msgstr "C_ookies" - -#. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:391 -msgid "Saved _passwords" -msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)" - -#. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:415 -msgid "_Temporary files" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)" - -#: ../src/pdm-dialog.c:431 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن " -"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>" - -#: ../src/pdm-dialog.c:622 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "Cookie خاسلىقى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:639 -msgid "Content:" -msgstr "مەزمۇنى:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:655 -msgid "Path:" -msgstr "يول:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:671 -msgid "Send for:" -msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 -msgid "Encrypted connections only" -msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 -msgid "Any type of connection" -msgstr "خالىغان باغلىنىش" - -#: ../src/pdm-dialog.c:686 -msgid "Expires:" -msgstr "قەرەلى:" - -#. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:698 -msgid "End of current session" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:830 -msgid "Domain" -msgstr "دائىرە" - -#: ../src/pdm-dialog.c:842 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1256 -msgid "Host" -msgstr "باش ئاپپارات" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1269 -msgid "User Name" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1282 -msgid "User Password" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم" - -#: ../src/popup-commands.c:280 -msgid "Download Link" -msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش" - -#: ../src/popup-commands.c:288 -msgid "Save Link As" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش" - -#: ../src/popup-commands.c:295 -msgid "Save Image As" -msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش" - -#. Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "User defined (%s)" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)" - -#: ../src/prefs-dialog.c:504 -#, c-format -msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)" - -#: ../src/prefs-dialog.c:862 -msgid "Select a Directory" -msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" - -#: ../src/window-commands.c:342 -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" - -#: ../src/window-commands.c:940 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../src/window-commands.c:944 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " -"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " -"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " -"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " -"ئېرىشىڭ." - -#: ../src/window-commands.c:948 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " -"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " -"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 -#: ../src/window-commands.c:1021 -msgid "Contact us at:" -msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:" - -#: ../src/window-commands.c:997 -msgid "Contributors:" -msgstr "تۆھپىكارلار:" - -#: ../src/window-commands.c:1000 -msgid "Past developers:" -msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:" - -#: ../src/window-commands.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" -msgstr "" -"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" -"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/window-commands.c:1056 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" -"Sahran<sahran@live.com>" - -#: ../src/window-commands.c:1059 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى" - -#: ../src/window-commands.c:1215 -msgid "Enable caret browsing mode?" -msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟" - -#: ../src/window-commands.c:1218 -msgid "" -"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " -"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" -msgstr "" -"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ " -"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا " -"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" - -#: ../src/window-commands.c:1221 -msgid "_Enable" -msgstr "قوزغات(_E)" - -#~ msgid "_Show Downloads" -#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)" - -#~ msgid "%u:%02u.%02u" -#~ msgstr "%u:%02u.%02u" - -#~ msgid "%02u.%02u" -#~ msgstr "%02u.%02u" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s of %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s / %s" - -#~ msgid "%d download" -#~ msgid_plural "%d downloads" -#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "نامەلۇم" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "قالدى" - -#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" -#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " -#~ "or invade your privacy. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى " -#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." - -#~ msgid "Open this file?" -#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n" -#~ "\n" -#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز." - -#~ msgid "Download this file?" -#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." - -#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" -#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)" - -#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" -#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)" - -#~ msgid "A problem occurred while loading %s" -#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى" - -#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -#~ msgstr "" -#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ." +# Uyghur translation for epiphany.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "تور خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "تور بېكەت ئىزدە"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany توركۆرگۈ"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
+msgid "Web Browser"
+msgstr "توركۆرگۈ"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>بارماق ئىزى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>تارقاتقۇچى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>تارقىتىلغۇچى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>ئۈنۈملۈكلۈكى</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "ئورتاق ئات:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتى"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "MD5 بارماق ئىزى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "تەشكىل:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "تەشكىل بىرلىكى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "تەرتىپ نومۇرى:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ئۆزلۈكىدىن(_A)</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+msgid "Passwords"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Personal Data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشى"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr "تېكىست ئىمزالا"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان "
+"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "گۇۋاھنامە(_C):"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "ئىم(_P):"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cookies</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>چۈشۈرۈش</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>كودلاش</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>خەت نۇسخا</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>باش بەت</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>تىللار</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>ئىم</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>ئۇسلۇب</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>تور مەزمۇنى</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+"<small>مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل "
+"قىلمايدۇ</small>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Add Language"
+msgstr "تىل قوش"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:720
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "تازىلا(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "De_fault:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Java_Script نى قوزغات"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "MB"
+msgstr "مېگابايت"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىي سىر"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif خەت نۇسخا:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "ئادرېس(_A):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>تەگلىك</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>بەت ئاستى</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>كاندۇك</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>بەت قېشى</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "چېسلا(_D)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "بەت مەنزىلى(_P)"
+
+#: ../embed/ephy-download.c:174
+msgctxt "file type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:584
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "تور تەكشۈرگۈچ"
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى."
+
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز "
+"دەپ قارىلىدۇ."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "بالتىق (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "كورىيانچە (_UHC)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "تۈركچە (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "غەربچە (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "غەربچە (_MacRoman)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "غەربچە (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "نامەلۇم (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:474
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:640
+msgid "Others"
+msgstr "باشقىلار"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:646
+msgid "Local files"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323
+msgid "Blank page"
+msgstr "بوش بەت"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:750
+msgid "Not now"
+msgstr "ھازىرچە ياق"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
+msgid "Store password"
+msgstr "ئىم ساقلا"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big>سىز <b>%2$s</b> غا <b>%1$s</b>نىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟</big>"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
+msgid "Deny"
+msgstr "رەت قىل"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
+msgid "Allow"
+msgstr "يول قوي"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
+msgid "None specified"
+msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"<strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق "
+"ئۇچۇرى:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/>ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، "
+"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى <strong>%s</strong> دىكى تور بېكەتنىڭ "
+"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. "
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
+msgid "Try again"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr ""
+"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.<br/>ئەگەر ئۇنى قايتا "
+"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە <strong>%s</strong> "
+"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "قايتا يۈكلەۋەر"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2564
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
+msgid "Loading…"
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3527
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s ھۆججەت"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "«_%s» كۆرسەت"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
+msgid "Separator"
+msgstr "ئايرىغۇچ"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+msgid "All supported types"
+msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+msgid "Web pages"
+msgstr "تور بەت"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+msgid "Images"
+msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+msgid "Downloads"
+msgstr "چۈشۈرۈش"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ."
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن "
+"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە "
+"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
+msgid "History"
+msgstr "تارىخ"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1509
+msgid "Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
+msgid "Address Entry"
+msgstr "مەنزىل تۈرى"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+msgid "_Download"
+msgstr "چۈشۈر(_D)"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "ئەتە %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u سائەت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "تاماملاندى"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Starting…"
+msgstr "باشلاۋاتىدۇ…"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+msgid "Clear"
+msgstr "تازىلا"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل"
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "«%s» كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "«%s» خاسلىق"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+msgid "_Title:"
+msgstr "ماۋزۇ(_T):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "مەنزىل(_D):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+msgid "T_opics:"
+msgstr "باش تېما(_O):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+msgid "Entertainment"
+msgstr "كۆڭۈل ئېچىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+msgid "News"
+msgstr "خەۋەر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+msgid "Shopping"
+msgstr "مال سېتىۋېلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+msgid "Sports"
+msgstr "تەنتەربىيە"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+msgid "Travel"
+msgstr "ساياھەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+msgid "Work"
+msgstr "ئىش"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "يېڭىلىما(_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+msgid "_Update"
+msgstr "يېڭىلا(_U)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟"
+
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت"
+
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
+
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
+msgstr "يەرلىك تور بېكەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+msgid "Untitled"
+msgstr "ماۋزۇسىز"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "_New Topic"
+msgstr "يېڭى باش تېما(_N)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "يېڭى باش تېما قۇر"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "_Rename…"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "_Properties"
+msgstr "خاسلىقلار(_P)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Cu_t"
+msgstr "كەس(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كەس"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "_Copy"
+msgstr "كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
+msgid "_Paste"
+msgstr "چاپلا(_P)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا"
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
+msgid "_Title"
+msgstr "ماۋزۇ (_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "ئادرېس"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+msgid "Type a topic"
+msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە "
+"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ "
+"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+msgid "Import failed"
+msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+msgid "Import Failed"
+msgstr "ئەكىرەلمىدى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى "
+"قوللىمايدۇ."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
+msgid "I_mport"
+msgstr "ئەكىر(_M)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
+msgid "_Search:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
+msgid "Topics"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+msgid "Title"
+msgstr "ماۋزۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+msgid "Related"
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+msgid "Topic"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "«%s» باش تېما قۇر"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "كودلاش"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "_Other…"
+msgstr "باشقا(_O)…"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+msgid "Other encodings"
+msgstr "باشقا كودلاش"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
+msgid "Wrapped"
+msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find links:"
+msgstr "ئۇلانما ئىزدە:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
+msgid "Find:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
+msgid "Find Previous"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+msgid "Find Next"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
+msgid "Go"
+msgstr "يۆتكەل"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+msgid "Clear _History"
+msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "Display history help"
+msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+msgid "_Address"
+msgstr "ئادرېس(_A)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
+msgid "Clear History"
+msgstr "تارىخنى تازىلاش"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+msgid "Sites"
+msgstr "بېكەتلەر"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+msgid "Date"
+msgstr "چېسلا"
+
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:86
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:88
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
+
+#: ../src/ephy-main.c:374
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/ephy-main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ephy-main.c:524
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
+msgid "Close tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ"
+
+#: ../src/ephy-session.c:118
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-session.c:222
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/ephy-session.c:227
+msgid ""
+"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
+"lost."
+msgstr ""
+"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ "
+"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-session.c:231
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
+
+#: ../src/ephy-session.c:233
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)"
+
+#: ../src/ephy-session.c:774
+msgid "Don't recover"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە"
+
+#: ../src/ephy-session.c:779
+msgid "Recover session"
+msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+
+#: ../src/ephy-session.c:784
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr ""
+"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
+msgid "_Back"
+msgstr "كەينى(_B)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+msgid "Back history"
+msgstr "كېيىنكى تارىخ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
+msgid "_Forward"
+msgstr "ئالدى(_F)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+msgid "Forward history"
+msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+msgid "_Up"
+msgstr "ئۈستىگە(_U)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
+msgid "Go up one level"
+msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
+msgid "_Home"
+msgstr "باش بەت(_H)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+msgid "New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
+msgid "_New Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+msgid "Open a new window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Icons only"
+msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text only"
+msgstr "تېكىستلا"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "T_ools"
+msgstr "قورال(_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "قورال بالداقلار(_T)"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:126
+msgid "_Open…"
+msgstr "ئاچ(_O)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:127
+msgid "Open a file"
+msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "Save the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:136
+msgid "Print preview"
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+msgid "_Print…"
+msgstr "باس(_P)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:139
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:150
+msgid "_Undo"
+msgstr "يېنىۋال(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Re_do"
+msgstr "تەكرارلا(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:154
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:163
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:166
+msgid "Delete text"
+msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+msgid "_Find…"
+msgstr "ئىزدە(_F)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:178
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:181
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:184
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:185
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش"
+
+#: ../src/ephy-window.c:188
+msgid "P_references"
+msgstr "مايىللىق(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:189
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ"
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:194
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+msgid "_Stop"
+msgstr "توختا (&S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:198
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:203
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:206
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:212
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "_Page Source"
+msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:218
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:221
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:226
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:229
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:235
+msgid "_Location…"
+msgstr "ئورنى(_L)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:236
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ"
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
+msgid "Hi_story"
+msgstr "تارىخ(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:239
+msgid "Open the history window"
+msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:244
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:245
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:248
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:251
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:254
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:257
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:263
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:274
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:275
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:280
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:281
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:287
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:290
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:300
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..."
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:306
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:307
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:312
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:313
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:316
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:318
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:319
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "_Download Link"
+msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:323
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:324
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:326
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:328
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:334
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:336
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:341
+msgid "Open _Image"
+msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:343
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../src/ephy-window.c:345
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:349
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)"
+
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:560
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار"
+
+#: ../src/ephy-window.c:561
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز."
+
+#: ../src/ephy-window.c:563
+msgid "Close _Document"
+msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:581
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار"
+
+#: ../src/ephy-window.c:582
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ."
+
+#: ../src/ephy-window.c:583
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1505
+msgid "Save As"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1507
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1511
+msgid "Find"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1524
+msgid "Larger"
+msgstr "چوڭراق"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1527
+msgid "Smaller"
+msgstr "كىچىكرەك"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1749
+msgid "Insecure"
+msgstr "خەتەرلىك"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1754
+msgid "Broken"
+msgstr "بۇزۇلغان"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1762
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1769
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1779
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2055
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2065
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2070
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2084
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2090
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2104
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2110
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2115
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b>تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى "
+"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى "
+"تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
+msgid "C_ookies"
+msgstr "C_ookies"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن "
+"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ.</i></small>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Cookie خاسلىقى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
+msgid "Content:"
+msgstr "مەزمۇنى:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
+msgid "Path:"
+msgstr "يول:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
+msgid "Send for:"
+msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "خالىغان باغلىنىش"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
+msgid "Expires:"
+msgstr "قەرەلى:"
+
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
+msgid "End of current session"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
+msgid "Domain"
+msgstr "دائىرە"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+msgid "Host"
+msgstr "باش ئاپپارات"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+msgid "User Name"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+msgid "User Password"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم"
+
+#: ../src/popup-commands.c:280
+msgid "Download Link"
+msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش"
+
+#: ../src/popup-commands.c:288
+msgid "Save Link As"
+msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
+
+#: ../src/popup-commands.c:295
+msgid "Save Image As"
+msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
+
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
+"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
+"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../src/window-commands.c:944
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
+"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە "
+"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە "
+"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
+"ئېرىشىڭ."
+
+#: ../src/window-commands.c:948
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
+"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان "
+"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:"
+
+#: ../src/window-commands.c:997
+msgid "Contributors:"
+msgstr "تۆھپىكارلار:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1000
+msgid "Past developers:"
+msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by WebKit"
+msgstr ""
+"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
+"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1056
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Sahran<sahran@live.com>"
+
+#: ../src/window-commands.c:1059
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى"
+
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ "
+"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا "
+"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "قوزغات(_E)"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "قالدى"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى "
+#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز."
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
+#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ."
|