From 774782cbec8e624bb8c05afbaf28ec04853dd16e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Sun, 1 May 2011 19:53:47 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 6050 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3025 insertions(+), 3025 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 62431b923..55ac0b712 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,3025 +1,3025 @@ -# Uyghur translation for epiphany. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-20 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:24+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "تور خەتكۈچلىرى" - -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 -msgid "Search the web" -msgstr "تور بېكەت ئىزدە" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 -#, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" - -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647 -msgid "Web Browser" -msgstr "توركۆرگۈ" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 -msgid "Issued To" -msgstr "تارقىتىلغۇچى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 -msgid "Validity" -msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "ئورتاق ئات:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "تەشكىل:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "تەشكىل بىرلىكى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى:" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 -msgid "_Automatic" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 -msgid "_Use a different encoding:" -msgstr "ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 -msgid "Passwords" -msgstr "ئىم" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 -msgid "Personal Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 -msgid "Text Encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشى" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 -msgid "_Show passwords" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 -msgid "Sign Text" -msgstr "تېكىست ئىمزالا" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان " -"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "گۇۋاھنامە(_C):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Downloads" -msgstr "چۈشۈرۈش" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Encodings" -msgstr "كودلاش" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Fonts" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Home page" -msgstr "باش بەت" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Languages" -msgstr "تىللار" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "Passwords" -msgstr "ئىم" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Style" -msgstr "ئۇسلۇب" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "Temporary Files" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Web Content" -msgstr "تور مەزمۇنى" - -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "For example, not from advertisers on these sites" -msgstr "" -"مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل " -"قىلمايدۇ" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Add Language" -msgstr "تىل قوش" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):" - -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 -msgid "Cl_ear" -msgstr "تازىلا(_E)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "De_fault:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Java_Script نى قوزغات" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "MB" -msgstr "مېگابايت" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "Monospace font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Privacy" -msgstr "شەخسىي سىر" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif خەت نۇسخا:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Always accept" -msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "_Disk space:" -msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "_Download folder:" -msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "_Never accept" -msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:1 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#: ../data/glade/print.ui.h:2 -msgid "Footers" -msgstr "بەت ئاستى" - -#: ../data/glade/print.ui.h:3 -msgid "Frames" -msgstr "كاندۇك" - -#: ../data/glade/print.ui.h:4 -msgid "Headers" -msgstr "بەت قېشى" - -#: ../data/glade/print.ui.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "چېسلا(_D)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)" - -#: ../data/glade/print.ui.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "بەت مەنزىلى(_P)" - -#: ../embed/ephy-download.c:174 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../embed/ephy-embed.c:579 -msgid "Web Inspector" -msgstr "تور تەكشۈرگۈچ" - -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 -msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." - -#: ../embed/ephy-embed-single.c:505 -msgid "" -"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " -"considered to have a broken certificate." -msgstr "" -"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز " -"دەپ قارىلىدۇ." - -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 -#, c-format -msgid "Send an email message to “%s”" -msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 -msgid "Arabic (_IBM-864)" -msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 -msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" -msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 -msgid "Arabic (_MacArabic)" -msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 -msgid "Arabic (_Windows-1256)" -msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 -msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" -msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 -msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" -msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 -msgid "Baltic (_Windows-1257)" -msgstr "بالتىق (_Windows-1257)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 -msgid "Central European (_IBM-852)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 -msgid "Central European (I_SO-8859-2)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 -msgid "Central European (_MacCE)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 -msgid "Central European (_Windows-1250)" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 -msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 -msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 -msgid "Chinese Simplified (GB_K)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 -msgid "Chinese Simplified (_HZ)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 -msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 -msgid "Chinese Traditional (Big_5)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 -msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 -msgid "Cyrillic (_IBM-855)" -msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 -msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 -msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 -msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" -msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 -msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" -msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 -msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" -msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 -msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 -msgid "Greek (_ISO-8859-7)" -msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 -msgid "Greek (_MacGreek)" -msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 -msgid "Greek (_Windows-1253)" -msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 -msgid "Gujarati (_MacGujarati)" -msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 -msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 -msgid "Hebrew (_IBM-862)" -msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 -msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 -msgid "Hebrew (_MacHebrew)" -msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 -msgid "Hebrew (_Windows-1255)" -msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 -msgid "Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 -msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" -msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 -msgid "Japanese (_Shift-JIS)" -msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 -msgid "Korean (_EUC-KR)" -msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 -msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" -msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 -msgid "Korean (_JOHAB)" -msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 -msgid "Korean (_UHC)" -msgstr "كورىيانچە (_UHC)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 -msgid "_Persian (MacFarsi)" -msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 -msgid "Thai (TIS-_620)" -msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" -msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 -msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 -msgid "Turkish (_IBM-857)" -msgstr "تۈركچە (_IBM-857)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 -msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" -msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 -msgid "Turkish (_MacTurkish)" -msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 -msgid "Turkish (_Windows-1254)" -msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 -msgid "Unicode (UTF-_8)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 -msgid "Vietnamese (_TCVN)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 -msgid "Vietnamese (_VISCII)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 -msgid "Vietnamese (V_PS)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 -msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" -msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 -msgid "Western (_IBM-850)" -msgstr "غەربچە (_IBM-850)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 -msgid "Western (_ISO-8859-1)" -msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 -msgid "Western (IS_O-8859-15)" -msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 -msgid "Western (_MacRoman)" -msgstr "غەربچە (_MacRoman)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 -msgid "Western (_Windows-1252)" -msgstr "غەربچە (_Windows-1252)" - -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here -#. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 -msgid "English (_US-ASCII)" -msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 -msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 -msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 -msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)" - -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 -msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)" - -#. translators: this is the title that an unknown encoding will -#. * be displayed as. -#. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 -#, c-format -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "نامەلۇم (%s)" - -#: ../embed/ephy-history.c:474 -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#: ../embed/ephy-history.c:640 -msgid "Others" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../embed/ephy-history.c:646 -msgid "Local files" -msgstr "يەرلىك ھۆججەت" - -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323 -msgid "Blank page" -msgstr "بوش بەت" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:750 -msgid "Not now" -msgstr "ھازىرچە ياق" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:755 -msgid "Store password" -msgstr "ئىم ساقلا" - -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:766 -#, c-format -msgid "" -"Would you like to store the password for %s in %s?" -msgstr "سىز %2$s غا %1$sنىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟" - -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1723 -msgid "Deny" -msgstr "رەت قىل" - -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 -msgid "Allow" -msgstr "يول قوي" - -#. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 -#, c-format -msgid "The page at %s wants to know your location." -msgstr "%s دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى." - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 -msgid "None specified" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989 -#, c-format -msgid "Oops! Error loading %s" -msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 -msgid "Oops! It was impossible to load this website" -msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"The website at %s is probably unavailable, the precise " -"error was:

%s.

If this persists you might want " -"to check your internet connection or if the website at %s " -"is working correctly." -msgstr "" -"%s دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق " -"ئۇچۇرى:

%s.

ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، " -"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى %s دىكى تور بېكەتنىڭ " -"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. " - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 -msgid "Try again" -msgstr "قايتا سىنا" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1991 -msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" -msgstr "" -"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.
This " -"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " -"problem to the %s developers." -msgstr "" -"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.
ئەگەر ئۇنى قايتا " -"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە %s " -"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ." - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1995 -msgid "Load again anyway" -msgstr "قايتا يۈكلەۋەر" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2269 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2564 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:2566 -msgid "Loading…" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files -#. * when saving html files. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3527 -#, c-format -msgid "%s Files" -msgstr "%s ھۆججەت" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پىروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." - -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "«_%s» كۆرسەت" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "ئايرىغۇچ" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 -msgid "All supported types" -msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 -msgid "Web pages" -msgstr "تور بەت" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 -msgid "Downloads" -msgstr "چۈشۈرۈش" - -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." -msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 -#, c-format -msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." -msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ." - -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to create directory “%s”." -msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../lib/ephy-gui.c:292 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not writable" -msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:296 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../lib/ephy-gui.c:299 -msgid "Directory not Writable" -msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:329 -#, c-format -msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:333 -msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." -msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../lib/ephy-gui.c:336 -msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ" - -#: ../lib/ephy-gui.c:391 -#, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s" - -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر" - -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن " -"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە " -"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 -msgid "History" -msgstr "تارىخ" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1509 -msgid "Bookmark" -msgstr "خەتكۈش" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈشلەر" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278 -msgid "Address Entry" -msgstr "مەنزىل تۈرى" - -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "چۈشۈر(_D)" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "ئەتە %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:44 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 -#, c-format -msgid "%u:%02u hour left" -msgid_plural "%u:%02u hours left" -msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 -#, c-format -msgid "%u hour left" -msgid_plural "%u hours left" -msgstr[0] "%u سائەت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 -#, c-format -msgid "%u:%02u minute left" -msgid_plural "%u:%02u minutes left" -msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 -#, c-format -msgid "%u second left" -msgid_plural "%u seconds left" -msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 -#, c-format -msgid "Error downloading: %s" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503 -#: ../src/window-commands.c:312 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 -msgid "Show in folder" -msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت" - -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 -msgid "Starting…" -msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" - -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967 -msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" -msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ" - -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 -msgid "Clear" -msgstr "تازىلا" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل" - -#. Translators: This string is used when counting bookmarks that -#. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 -#, c-format -msgid "%d _Similar" -msgid_plural "%d _Similar" -msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 -#, c-format -msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 -#, c-format -msgid "Show “%s”" -msgstr "«%s» كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 -#, c-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "«%s» خاسلىق" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ(_T):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 -msgid "A_ddress:" -msgstr "مەنزىل(_D):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 -msgid "T_opics:" -msgstr "باش تېما(_O):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 -msgid "Sho_w all topics" -msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 -msgid "Entertainment" -msgstr "كۆڭۈل ئېچىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 -msgid "News" -msgstr "خەۋەر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 -msgid "Shopping" -msgstr "مال سېتىۋېلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 -msgid "Sports" -msgstr "تەنتەربىيە" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 -msgid "Travel" -msgstr "ساياھەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" - -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" - -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 -#, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 -msgid "_Don't Update" -msgstr "يېڭىلىما(_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" - -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 -msgctxt "bookmarks" -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت" - -#. Translators: this topic contains the not categorized -#. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Not Categorized" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#. Translators: this is an automatic topic containing local -#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Nearby Sites" -msgstr "يەرلىك تور بېكەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 -msgid "Untitled" -msgstr "ماۋزۇسىز" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 -msgid "Epiphany (RDF)" -msgstr "Epiphany (RDF)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 -msgid "Mozilla (HTML)" -msgstr "Mozilla (HTML)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 -msgid "Remove from this topic" -msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت" - -#. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -msgid "_New Topic" -msgstr "يېڭى باش تېما(_N)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -msgid "Create a new topic" -msgstr "يېڭى باش تېما قۇر" - -#. FIXME ngettext -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 -#: ../src/ephy-history-window.c:612 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 -msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 -#: ../src/ephy-history-window.c:615 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -msgid "_Rename…" -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىقلار(_P)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -msgid "_Import Bookmarks…" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -msgid "_Export Bookmarks…" -msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -msgid "Export bookmarks to a file" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ" - -#. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كەس" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:159 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا" - -#. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -msgid "Display bookmarks help" -msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت" - -#. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 -#: ../src/ephy-history-window.c:186 -msgid "_Title" -msgstr "ماۋزۇ (_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -msgid "Show the title column" -msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 -#: ../src/ephy-history-window.c:1229 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 -msgid "Show the address column" -msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 -msgid "Type a topic" -msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Delete topic “%s”?" -msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 -msgid "Delete this topic?" -msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "" -"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە " -"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ " -"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 -msgid "_Delete Topic" -msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)" - -#. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 -#, c-format -msgid "Mozilla “%s” profile" -msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 -msgid "Import failed" -msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 -msgid "Import Failed" -msgstr "ئەكىرەلمىدى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 -#, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." -msgstr "" -"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى " -"قوللىمايدۇ." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 -msgid "Import Bookmarks from File" -msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 -msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" -msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 -msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" -msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 -msgid "Epiphany bookmarks" -msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل" - -#. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 -msgid "File f_ormat:" -msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 -msgid "Import Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 -msgid "I_mport" -msgstr "ئەكىر(_M)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 -msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 -#: ../src/ephy-history-window.c:621 -msgid "_Copy Address" -msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 -#: ../src/ephy-history-window.c:949 -msgid "_Search:" -msgstr "ئىزدە(_S):" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 -msgid "Topics" -msgstr "باش تېما" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 -#: ../src/ephy-history-window.c:1220 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 -msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" -msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "باش تېما" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 -#, c-format -msgid "Create topic “%s”" -msgstr "«%s» باش تېما قۇر" - -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 -msgid "Encodings" -msgstr "كودلاش" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 -msgid "_Other…" -msgstr "باشقا(_O)…" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 -msgid "Other encodings" -msgstr "باشقا كودلاش" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 -msgid "_Automatic" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 -msgid "Not found" -msgstr "تېپىلمىدى" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 -msgid "Wrapped" -msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find links:" -msgstr "ئۇلانما ئىزدە:" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزدە:" - -#. Create a menu item, and sync it -#. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 -msgid "Find Previous" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 -msgid "Find Next" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن" - -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308 -msgid "Go" -msgstr "يۆتكەل" - -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:138 -msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:140 -msgid "Add _Bookmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..." - -#: ../src/ephy-history-window.c:141 -msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:144 -msgid "Close the history window" -msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:158 -msgid "Delete the selected history link" -msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -msgid "Select all history links or text" -msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:163 -msgid "Clear _History" -msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -msgid "Clear your browsing history" -msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Display history help" -msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -msgid "_Address" -msgstr "ئادرېس(_A)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -msgid "_Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)" - -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -msgid "Show the date and time column" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:217 -msgid "Clear browsing history?" -msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟" - -#: ../src/ephy-history-window.c:221 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." -msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../src/ephy-history-window.c:236 -msgid "Clear History" -msgstr "تارىخنى تازىلاش" - -#: ../src/ephy-history-window.c:958 -msgid "Last 30 minutes" -msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت" - -#: ../src/ephy-history-window.c:959 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's -#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 -#: ../src/ephy-history-window.c:971 -#, c-format -msgid "Last %d day" -msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1157 -msgid "Sites" -msgstr "بېكەتلەر" - -#: ../src/ephy-history-window.c:1237 -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" - -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ" - -#: ../src/ephy-main.c:86 -msgid "Open a new tab in an existing browser window" -msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ" - -#: ../src/ephy-main.c:88 -msgid "Open a new browser window" -msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ" - -#: ../src/ephy-main.c:90 -msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات" - -#: ../src/ephy-main.c:92 -msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "Load the given session file" -msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە" - -#: ../src/ephy-main.c:96 -msgid "Add a bookmark" -msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش" - -#: ../src/ephy-main.c:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/ephy-main.c:98 -msgid "Start a private instance" -msgstr "شەخسىي جەرياندىن بىرنى باشلا" - -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "Profile directory to use in the private instance" -msgstr "شەخسىي جەرياندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى" - -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: ../src/ephy-main.c:102 -msgid "URL …" -msgstr "URL …" - -#: ../src/ephy-main.c:374 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى" - -#: ../src/ephy-main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Startup failed because of the following error:\n" -"%s" -msgstr "" -"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n" -"%s" - -#: ../src/ephy-main.c:524 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى" - -#: ../src/ephy-notebook.c:633 -msgid "Close tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" - -#: ../src/ephy-session.c:118 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ" - -#: ../src/ephy-session.c:222 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟" - -#: ../src/ephy-session.c:227 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ " -"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ." - -#: ../src/ephy-session.c:231 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../src/ephy-session.c:233 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)" - -#: ../src/ephy-session.c:774 -msgid "Don't recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە" - -#: ../src/ephy-session.c:779 -msgid "Recover session" -msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../src/ephy-session.c:784 -msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:218 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:220 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:224 -msgid "Back history" -msgstr "كېيىنكى تارىخ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:238 -msgid "_Forward" -msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:240 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:244 -msgid "Forward history" -msgstr "ئالدىنقى تارىخ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:257 -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:259 -msgid "Go up one level" -msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:263 -msgid "List of upper levels" -msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىملىكى" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:280 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:296 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت تارايت" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:298 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:310 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:319 -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:321 -msgid "Go to the home page" -msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:331 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:333 -msgid "Open a new tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:342 -msgid "_New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:344 -msgid "Open a new window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "سىنبەلگىلەرلا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "تېكىستلا" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "قورال بالداق توپچا ئېنى(_B):" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:115 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" - -#: ../src/ephy-window.c:116 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../src/ephy-window.c:117 -msgid "T_ools" -msgstr "قورال(_O)" - -#: ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Tabs" -msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:120 -msgid "_Toolbars" -msgstr "قورال بالداقلار(_T)" - -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:126 -msgid "_Open…" -msgstr "ئاچ(_O)…" - -#: ../src/ephy-window.c:127 -msgid "Open a file" -msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "Save _As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../src/ephy-window.c:130 -msgid "Save the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:133 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../src/ephy-window.c:136 -msgid "Print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "_Print…" -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../src/ephy-window.c:139 -msgid "Print the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…" - -#: ../src/ephy-window.c:142 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:145 -msgid "Close this tab" -msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ" - -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:151 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:153 -msgid "Re_do" -msgstr "تەكرارلا(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:154 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:163 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:166 -msgid "Delete text" -msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:169 -msgid "Select the entire page" -msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:171 -msgid "_Find…" -msgstr "ئىزدە(_F)…" - -#: ../src/ephy-window.c:172 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" - -#: ../src/ephy-window.c:175 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:177 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" - -#: ../src/ephy-window.c:178 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:181 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "Certificate_s" -msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:185 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش" - -#: ../src/ephy-window.c:188 -msgid "P_references" -msgstr "مايىللىق(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:189 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ" - -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:194 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…" - -#: ../src/ephy-window.c:195 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#: ../src/ephy-window.c:198 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:202 -msgid "_Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:205 -msgid "_Larger Text" -msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)" - -#: ../src/ephy-window.c:206 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "S_maller Text" -msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)" - -#: ../src/ephy-window.c:209 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:211 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../src/ephy-window.c:212 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:214 -msgid "Text _Encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:215 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:217 -msgid "_Page Source" -msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)" - -#: ../src/ephy-window.c:218 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:220 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:221 -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:230 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "_Location…" -msgstr "ئورنى(_L)…" - -#: ../src/ephy-window.c:236 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 -msgid "Hi_story" -msgstr "تارىخ(_S)" - -#: ../src/ephy-window.c:239 -msgid "Open the history window" -msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" - -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" - -#: ../src/ephy-window.c:245 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/ephy-window.c:247 -msgid "_Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" - -#: ../src/ephy-window.c:248 -msgid "Activate next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/ephy-window.c:250 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" - -#: ../src/ephy-window.c:251 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:254 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:256 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:257 -msgid "Detach current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:263 -msgid "Display web browser help" -msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" - -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 -msgid "_Work Offline" -msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:275 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ" - -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)" - -#: ../src/ephy-window.c:281 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "_Downloads Bar" -msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:284 -msgid "Show the active downloads for this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت" - -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#: ../src/ephy-window.c:287 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:289 -msgid "Popup _Windows" -msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:290 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "" -"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:292 -msgid "Selection Caret" -msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش" - -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:300 -msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..." - -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:306 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:307 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ" - -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:312 -msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" - -#: ../src/ephy-window.c:313 -msgid "Open link in this window" -msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:315 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/ephy-window.c:316 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:318 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:319 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:321 -msgid "_Download Link" -msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:323 -msgid "_Save Link As…" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:324 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ" - -#: ../src/ephy-window.c:326 -msgid "_Bookmark Link…" -msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…" - -#: ../src/ephy-window.c:328 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" - -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:334 -msgid "_Send Email…" -msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:336 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" - -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:341 -msgid "Open _Image" -msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)" - -#: ../src/ephy-window.c:343 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" - -#: ../src/ephy-window.c:345 -msgid "_Use Image As Background" -msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)" - -#: ../src/ephy-window.c:347 -msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)" - -#: ../src/ephy-window.c:349 -msgid "St_art Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:351 -msgid "St_op Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)" - -#. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:355 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../src/ephy-window.c:560 -msgid "There are unsubmitted changes to form elements" -msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار" - -#: ../src/ephy-window.c:561 -msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز." - -#: ../src/ephy-window.c:563 -msgid "Close _Document" -msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)" - -#: ../src/ephy-window.c:581 -msgid "There are ongoing downloads in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار" - -#: ../src/ephy-window.c:582 -msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" -msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ." - -#: ../src/ephy-window.c:583 -msgid "Close window and cancel downloads" -msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ" - -#: ../src/ephy-window.c:1505 -msgid "Save As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:1507 -msgid "Print" -msgstr "باس" - -#: ../src/ephy-window.c:1511 -msgid "Find" -msgstr "ئىزدە" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1524 -msgid "Larger" -msgstr "چوڭراق" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1527 -msgid "Smaller" -msgstr "كىچىكرەك" - -#: ../src/ephy-window.c:1749 -msgid "Insecure" -msgstr "خەتەرلىك" - -#: ../src/ephy-window.c:1754 -msgid "Broken" -msgstr "بۇزۇلغان" - -#: ../src/ephy-window.c:1762 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../src/ephy-window.c:1769 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../src/ephy-window.c:1779 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s" - -#: ../src/ephy-window.c:2055 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ" - -#: ../src/ephy-window.c:2060 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت" - -#: ../src/ephy-window.c:2065 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:2070 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/ephy-window.c:2084 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا" - -#: ../src/ephy-window.c:2090 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/ephy-window.c:2104 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا" - -#: ../src/ephy-window.c:2110 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش" - -#: ../src/ephy-window.c:2115 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر" - -#: ../src/pdm-dialog.c:337 -msgid "Select the personal data you want to clear" -msgstr "تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ" - -#: ../src/pdm-dialog.c:340 -msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى " -"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى " -"تەكشۈرۈڭ." - -#: ../src/pdm-dialog.c:345 -msgid "Clear All Personal Data" -msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا" - -#. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:379 -msgid "C_ookies" -msgstr "C_ookies" - -#. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:391 -msgid "Saved _passwords" -msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)" - -#. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:415 -msgid "_Temporary files" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)" - -#: ../src/pdm-dialog.c:431 -msgid "" -"Note: You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever." -msgstr "" -"دىققەت: بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن " -"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../src/pdm-dialog.c:622 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "Cookie خاسلىقى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:639 -msgid "Content:" -msgstr "مەزمۇنى:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:655 -msgid "Path:" -msgstr "يول:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:671 -msgid "Send for:" -msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 -msgid "Encrypted connections only" -msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 -msgid "Any type of connection" -msgstr "خالىغان باغلىنىش" - -#: ../src/pdm-dialog.c:686 -msgid "Expires:" -msgstr "قەرەلى:" - -#. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:698 -msgid "End of current session" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:830 -msgid "Domain" -msgstr "دائىرە" - -#: ../src/pdm-dialog.c:842 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1256 -msgid "Host" -msgstr "باش ئاپپارات" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1269 -msgid "User Name" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1282 -msgid "User Password" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم" - -#: ../src/popup-commands.c:280 -msgid "Download Link" -msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش" - -#: ../src/popup-commands.c:288 -msgid "Save Link As" -msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش" - -#: ../src/popup-commands.c:295 -msgid "Save Image As" -msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش" - -#. Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "User defined (%s)" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)" - -#: ../src/prefs-dialog.c:504 -#, c-format -msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)" - -#: ../src/prefs-dialog.c:862 -msgid "Select a Directory" -msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" - -#: ../src/window-commands.c:342 -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" - -#: ../src/window-commands.c:940 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../src/window-commands.c:944 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " -"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " -"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " -"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " -"ئېرىشىڭ." - -#: ../src/window-commands.c:948 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " -"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " -"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 -#: ../src/window-commands.c:1021 -msgid "Contact us at:" -msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:" - -#: ../src/window-commands.c:997 -msgid "Contributors:" -msgstr "تۆھپىكارلار:" - -#: ../src/window-commands.c:1000 -msgid "Past developers:" -msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:" - -#: ../src/window-commands.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" -msgstr "" -"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" -"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/window-commands.c:1056 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran" - -#: ../src/window-commands.c:1059 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى" - -#: ../src/window-commands.c:1215 -msgid "Enable caret browsing mode?" -msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟" - -#: ../src/window-commands.c:1218 -msgid "" -"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " -"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" -msgstr "" -"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ " -"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا " -"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" - -#: ../src/window-commands.c:1221 -msgid "_Enable" -msgstr "قوزغات(_E)" - -#~ msgid "_Show Downloads" -#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)" - -#~ msgid "%u:%02u.%02u" -#~ msgstr "%u:%02u.%02u" - -#~ msgid "%02u.%02u" -#~ msgstr "%02u.%02u" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s of %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s / %s" - -#~ msgid "%d download" -#~ msgid_plural "%d downloads" -#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "نامەلۇم" - -#~ msgctxt "download status" -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "قالدى" - -#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" -#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " -#~ "or invade your privacy. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى " -#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." - -#~ msgid "Open this file?" -#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n" -#~ "\n" -#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز." - -#~ msgid "Download this file?" -#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" -#~ "\n" -#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." - -#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" -#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)" - -#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" -#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)" - -#~ msgid "A problem occurred while loading %s" -#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى" - -#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -#~ msgstr "" -#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ." +# Uyghur translation for epiphany. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji,2010. +# Sahran , 2010. +# Zeper , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:08+0600\n" +"Last-Translator: Sahran \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرگە كۆز يۈگۈرتىدۇ ۋە باشقۇرىدۇ" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Epiphany تور خەتكۈچلىرى" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "تور خەتكۈچلىرى" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "تور بېكەت ئىزدە" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "تور بەتكە كۆز يۈگۈرتىدۇ" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany توركۆرگۈ" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "Fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "Issued By" +msgstr "تارقاتقۇچى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "Issued To" +msgstr "تارقىتىلغۇچى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "Validity" +msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى(_F)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "گۇۋاھنامە قاتلىمى(_H)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "ئورتاق ئات:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "توشىدىغان ۋاقىت:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى(_V)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "تارقاتقان ۋاقىت:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 بارماق ئىزى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "تەشكىل:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "تەشكىل بىرلىكى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 بارماق ئىزى:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى:" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +msgid "_Automatic" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +msgid "_Use a different encoding:" +msgstr "ئوخشىمىغان كودلاش ئىشلەت(_U):" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)…" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 +msgid "Passwords" +msgstr "ئىم" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +msgid "Personal Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +msgid "Text Encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشى" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "پۈتۈك بەلگىلىگەن كودلاشنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 +msgid "_Show passwords" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "تېكىست ئىمزالا" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" +"ئۈستىدىكى تېكىستكە ئىمزا قويۇشنى جەزملەشتە، ئىمزا قويۇشقا ئىشلىتىدىغان " +"گۇۋاھنامىنى تاللاپ ئاندىن تۆۋەندە گۇۋاھنامە ئىمنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "گۇۋاھنامە(_C):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈش" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Encodings" +msgstr "كودلاش" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Fonts" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Home page" +msgstr "باش بەت" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Languages" +msgstr "تىللار" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Passwords" +msgstr "ئىم" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Style" +msgstr "ئۇسلۇب" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "Temporary Files" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Web Content" +msgstr "تور مەزمۇنى" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "For example, not from advertisers on these sites" +msgstr "" +"مەسىلەن، بۇ تور بېكەتلەردىكى ئېلان سودىگەرلىرىنىڭ Cookie نى قوبۇل " +"قىلمايدۇ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن چۈشۈرۈپ ئاچ(_U)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Add Language" +msgstr "تىل قوش" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "بىر تىل تاللاڭ(_A):" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:720 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +msgid "Cl_ear" +msgstr "تازىلا(_E)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "De_fault:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Java_Script نى قوزغات" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "قىستۇرما قوزغات(_E)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "خەت نۇسخا ۋە ئۇسلۇب" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "MB" +msgstr "مېگابايت" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Monospace font:" +msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "سىز زىيارەت قىلغان بەتتىنلا(_F)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىي سىر" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif خەت نۇسخا:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكە تەڭشە(_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "بوش بەتكە تەڭشە(_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "ئىختىيارى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئىشلەت(_S)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Address:" +msgstr "ئادرېس(_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "ھەمىشە قوشۇل(_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "دىسكا بوشلۇقى(_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Download folder:" +msgstr "چۈشۈرىدىغان قىسقۇچ(_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "ئۇسلۇب جەدۋەل تەھرىر(_E)…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Never accept" +msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 +msgid "Footers" +msgstr "بەت ئاستى" + +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +msgid "Frames" +msgstr "كاندۇك" + +#: ../data/glade/print.ui.h:4 +msgid "Headers" +msgstr "بەت قېشى" + +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەنگە ئوخشاش(_S)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "تاللانغان كاندۇكلا(_N)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "بەت ماۋزۇسى(_A)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "بەت نومۇرلىرى(_N)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "تەگلىك رەڭگىنى باس(_O)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنى باس(_M)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "چېسلا(_D)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "ھەر بىر كاندۇك ئايرىم ئايرىم(_E)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "بەت مەنزىلى(_P)" + +#: ../embed/ephy-download.c:174 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../embed/ephy-embed.c:584 +msgid "Web Inspector" +msgstr "تور تەكشۈرگۈچ" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "ھازىر Epiphany نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." + +#: ../embed/ephy-embed-single.c:505 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "" +"CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى تېپىلمىدى، ھەممە SSL بېكەتلەر گۇۋاھنامىسى ئىناۋەتسىز " +"دەپ قارىلىدۇ." + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "«%s» غا ئېلخەت يوللا" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "ئەرەبچە (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "ئەرەبچە (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "ئەرەبچە (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "ئەرەبچە (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "بالتىق (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "بالتىق (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "بالتىق (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "ئەرمەنچە (_ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "جورجىيەچە (_GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "سلاۋيانچە (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "سلاۋيانچە (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "سلاۋيانچە (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "سلاۋيانچە (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "سلاۋيانچە (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "سلاۋيانچە (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "سلاۋيانچە/رۇسچە (IBM-866)(_R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "گىرېكچە (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "گىرېكچە (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "گىرېكچە (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "گۇجاراتى (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "گۇرمۇخى (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ھىندىچە (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ئىبرانىچە (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ئىبرانىچە (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ئىبرانىچە (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ئىبرانىچە (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىبرانىچە (ISO-8859-8)(_V)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ياپونچە (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ياپونچە (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ياپونچە (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "كورىيانچە (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "كورىيانچە (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "كورىيانچە (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "كورىيانچە (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "كېلتىك (ISO-8859-14)(_C)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ئىسلاندىيە (Mac_Icelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "گېرمانچە (ISO-8859-10)(_N)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "پارىسچە (MacFarsi)(_P)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "خورۋاتچە (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "رۇمىنچە (Mac_Romanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "رۇمىنچە (IS_O-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "جەنۇبى ياۋروپا (ISO-8859-3)(_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "تايلاندچە (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "تايلاندچە (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "تايلاندچە (Windows-874)(_T)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "تۈركچە (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "تۈركچە (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "تۈركچە (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "تۈركچە (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ۋىيېتنامچە (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "غەربچە (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "غەربچە (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "غەربچە (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "غەربچە (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "غەربچە (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ئىنگلىزچە (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "نامەلۇم (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:474 +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#: ../embed/ephy-history.c:640 +msgid "Others" +msgstr "باشقىلار" + +#: ../embed/ephy-history.c:646 +msgid "Local files" +msgstr "يەرلىك ھۆججەت" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3323 +msgid "Blank page" +msgstr "بوش بەت" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:750 +msgid "Not now" +msgstr "ھازىرچە ياق" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 +msgid "Store password" +msgstr "ئىم ساقلا" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:766 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to store the password for %s in %s?" +msgstr "سىز %2$s غا %1$sنىڭ ئىمنى ساقلامسىز؟" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1723 +msgid "Deny" +msgstr "رەت قىل" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 +msgid "Allow" +msgstr "يول قوي" + +#. Label +#: ../embed/ephy-web-view.c:1735 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "%s دىكى بەت ئورنىڭىزنى بىلمەكچى." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 +msgid "None specified" +msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1979 +msgid "Oops! It was impossible to load this website" +msgstr "ۋاييەي! بۇ تور بېكەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"The website at %s is probably unavailable, the precise " +"error was:

%s.

If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at %s " +"is working correctly." +msgstr "" +"%s دىكى تور بېكەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئېنىق خاتالىق " +"ئۇچۇرى:

%s.

ئەگەر بۇ خىل ئەھۋال داۋاملىق كۆرۈلسە، " +"ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ ياكى %s دىكى تور بېكەتنىڭ " +"نورمال خىزمەت قىلىۋاتامدۇ يوق. " + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1983 +msgid "Try again" +msgstr "قايتا سىنا" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1991 +msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" +msgstr "" +"ۋاييەي! بۇ تور بېكەت Epiphany تاسادىپىي يېپىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1992 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.
This " +"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +"problem to the %s developers." +msgstr "" +"بەت يۈكلەۋاتقاندا توركۆرگۈ تاسادىپىي يېپىلدى.
ئەگەر ئۇنى قايتا " +"يۈكلىسىڭىز، مەسىلە يەنە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. ئەگەر كۆرۈلسە %s " +"ئىجادكارلىرىغا بۇ مەسىلىنى مەلۇم قىلىڭ." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1995 +msgid "Load again anyway" +msgstr "قايتا يۈكلەۋەر" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2269 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2564 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "«%s» نى يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2566 +msgid "Loading…" +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3527 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "%s ھۆججەت" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94 +msgid "FILE" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:958 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "«_%s» كۆرسەت" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1453 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 +msgid "All supported types" +msgstr "قوللايدىغان ھەممە تىپلار" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 +msgid "Web pages" +msgstr "تور بەت" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +msgid "Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈش" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "«%s» دا ۋاقىتلىق مۇندەرىجە قۇرالمىدى." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "«%s» ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى يۆتكىۋېتىڭ." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "«%s» مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:296 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "بۇ مۇندەرىجىدە ھۆججەت قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../lib/ephy-gui.c:299 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "مۇندەرىجىگە يازغىلى بولمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت «%s» نى قاپلىيالمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:333 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى قاپلىۋېتىش ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../lib/ephy-gui.c:336 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "ھۆججەتنى قاپلىيالمايدۇ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "ئاساسىي ئىم زۆرۈر" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"ئالدىنقى نەشرىدىكى (Gecko)دىن كەلگەن بۇ ئىملار بىر ئاساسىي ئىم بىلەن " +"قۇلۇپلانغان. ئەگەر Epiphany نىڭ ئۇلارنى ئەكىرىشىنى خالىسىڭىز، تۆۋەندە " +"ئاساسىي ئىمنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "Mozilla دىن cookies نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 +msgid "History" +msgstr "تارىخ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1509 +msgid "Bookmark" +msgstr "خەتكۈش" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1513 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈشلەر" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278 +msgid "Address Entry" +msgstr "مەنزىل تۈرى" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "چۈشۈر(_D)" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ئەتە %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1746 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u سائەت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u سائەت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u مىنۇت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u سېكۇنت قالدى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +msgid "Finished" +msgstr "تاماملاندى" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 +msgid "Cancel" +msgstr "ۋاز كەچ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1503 +#: ../src/window-commands.c:312 +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +msgid "Show in folder" +msgstr "قىسقۇچتا كۆرسەت" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 +msgid "Starting…" +msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "بۇ سىنبەلگىنى سۆرەپ بۇ بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى قۇرغىلى بولىدۇ" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "تازىلا" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "قوليازما «%s» نى ئىجرا قىل" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d ئوخشاش(_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "%d تەڭداش خەتكۈش بىلەن بىرلەشتۈر(_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "«%s» كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "«%s» خاسلىق" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ(_T):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 +msgid "A_ddress:" +msgstr "مەنزىل(_D):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +msgid "T_opics:" +msgstr "باش تېما(_O):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "ھەممە باش تېمىنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +msgid "Entertainment" +msgstr "كۆڭۈل ئېچىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +msgid "News" +msgstr "خەۋەر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Shopping" +msgstr "مال سېتىۋېلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "Sports" +msgstr "تەنتەربىيە" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Travel" +msgstr "ساياھەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "خەتكۈچتىكى بەت «%s» غا يۆتكەلدى." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 +msgid "_Don't Update" +msgstr "يېڭىلىما(_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "_Update" +msgstr "يېڭىلا(_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "«%s» خەتكۈچنى يېڭىلىسۇنمۇ؟" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "يەرلىك تور بېكەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +msgid "Untitled" +msgstr "ماۋزۇسىز" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "بۇ باش تېمىدىن چىقىرىۋەت" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "_New Topic" +msgstr "يېڭى باش تېما(_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Create a new topic" +msgstr "يېڭى باش تېما قۇر" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:612 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:615 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "_Rename…" +msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېما ئاتىنى ئۆزگەرت" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "_Properties" +msgstr "خاسلىقلار(_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان بەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئەكىر(_I)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "باشقا توركۆرگۈ ياكى خەتكۈش ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "خەتكۈچلەرنى چىقار(_E)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ھۆججەتكە ئېكسپورت قىل" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ياپ" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Cu_t" +msgstr "كەس(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 +msgid "Cut the selection" +msgstr "تاللىغاننى كەس" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "_Copy" +msgstr "كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 +msgid "Copy the selection" +msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 +msgid "_Paste" +msgstr "چاپلا(_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "تاللانغان خەتكۈش ياكى باش تېمىنى ئۆچۈر" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ھەممە خەتكۈش ياكى تېكىستنى تاللا" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "خەتكۈش ياردەمنى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "توركۆرگۈ قۇرغۇچىلىرىغا بولغان تەشەككۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "قورال بالداقتا كۆرسەت(_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى قورال بالداقتا كۆرسەت" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 +msgid "_Title" +msgstr "ماۋزۇ (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "ماۋزۇ ئىستوننى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "مەنزىل ئىستوننى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 +msgid "Type a topic" +msgstr "باش تېمىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "«%s» باش تېمىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "بۇ باش تېمىنى ئۆچۈر؟" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"بۇ باش تېما ئۆچۈرۈلسە بۇ باش تېما ئاستىدىكى ھەممە خەتكۈچلەر تۈرگە " +"ئايرىلمىغان ھالەتكە ئۆزگىرىدۇ، بۇ خەتكۈچلەر باشقا باش تېمىغا تەۋە بولسا بۇ " +"باشقا گەپ. خەتكۈچلەر ئۆچۈرۈلمەيدۇ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "باش تېما ئۆچۈر(_D)" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Mozilla «%s» سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +msgid "Import failed" +msgstr "ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +msgid "Import Failed" +msgstr "ئەكىرەلمىدى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"«%s» دىن كەلگەن خەتكۈچلەرنى ئەكىرەلمىدى چۈنكى ھۆججەت بۇزۇلغان ياكى تىپىنى " +"قوللىمايدۇ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Firefox/Mozilla خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Galeon/Konqueror خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Epiphany خەتكۈچلىرى" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئېكسپورت قىل" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "ھۆججەت فورماتى(_O):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىش" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 +msgid "I_mport" +msgstr "ئەكىر(_M)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش ئورنى:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 +msgid "_Search:" +msgstr "ئىزدە(_S):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 +msgid "Topics" +msgstr "باش تېما" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "بۇ خەتكۈچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ(_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "بۇ باش تېمىدىكى خەتكۈچلەرنى يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچىدۇ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "باش تېما" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "«%s» باش تېما قۇر" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "كودلاش" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "باشقا(_O)…" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "باشقا كودلاش" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +msgid "Not found" +msgstr "تېپىلمىدى" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +msgid "Wrapped" +msgstr "قاتلانغان قۇرنىمۇ ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find links:" +msgstr "ئۇلانما ئىزدە:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +msgid "Find:" +msgstr "ئىزدە:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر(_C)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +msgid "Find Previous" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "Find Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308 +msgid "Go" +msgstr "يۆتكەل" + +#: ../src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_B)..." + +#: ../src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "ئىز كۆزنىكىنى ياپىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "تاللانغان تارىخى ئۇلانمىنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ھەممە تارىخى ئۇلانما ياكى تېكىستنى تاللايدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +msgid "Clear _History" +msgstr "تارىخنى تازىلا(&H)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "زىيارەت تارىخىڭىزنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Display history help" +msgstr "تارىخ ياردىمىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +msgid "_Address" +msgstr "ئادرېس(_A)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "_Date and Time" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت(_D)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:217 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "زىيارەت تارىخىنى تازىلىسۇنمۇ؟" + +#: ../src/ephy-history-window.c:221 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "زىيارەت تارىخى تازىلانسا ھەممە تارىخىي ئۇلانمىلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../src/ephy-history-window.c:236 +msgid "Clear History" +msgstr "تارىخنى تازىلاش" + +#: ../src/ephy-history-window.c:958 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "ئاخىرقى 30 مىنۇت" + +#: ../src/ephy-history-window.c:959 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 +msgid "Sites" +msgstr "بېكەتلەر" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "Date" +msgstr "چېسلا" + +#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ" + +#: ../src/ephy-main.c:86 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "مەۋجۇت توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى بەتكۈچ ئاچ" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "يېڭى بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىدە ئاچ" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلىگۈچنى قوزغات" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتتىن خەتكۈچلەرنى ئىمپورت قىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Load the given session file" +msgstr "بېرىلگەن ئەڭگىمە ھۆججەتنى يۈكلە" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "خەتكۈچتىن بىرنى قوش" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Start a private instance" +msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "شەخسىي ئۈلگىدە ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:374 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME توركۆرگۈنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#: ../src/ephy-main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق:\n" +"%s" + +#: ../src/ephy-main.c:524 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ تاللانمىلىرى" + +#: ../src/ephy-notebook.c:633 +msgid "Close tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/ephy-session.c:118 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن چۈشۈرۈشنى توختىتىپ تىزىمدىن چىقىدۇ" + +#: ../src/ephy-session.c:222 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەرنى توختاتسۇنمۇ؟" + +#: ../src/ephy-session.c:227 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"تېخى بىر تەرەپ قىلىنمىغان چۈشۈرۈشلەر بار. ئەگەر تىزىمدىن چىقسىڭىز بۇ " +"چۈشۈرۈشلەر توختىتىلىپ، يوقىلىدۇ." + +#: ../src/ephy-session.c:231 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ۋاز كەچ(_C)" + +#: ../src/ephy-session.c:233 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى توختات(_A)" + +#: ../src/ephy-session.c:774 +msgid "Don't recover" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە" + +#: ../src/ephy-session.c:779 +msgid "Recover session" +msgstr "ئەڭگىمەنى ئەسلىگە كەلتۈر" + +#: ../src/ephy-session.c:784 +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "" +"ئالدىنقى قېتىملىق توركۆرگۈ كۆزنەكلىرى ۋە بەتكۈچلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:218 +msgid "_Back" +msgstr "كەينى(_B)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:220 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 +msgid "Back history" +msgstr "كېيىنكى تارىخ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:238 +msgid "_Forward" +msgstr "ئالدى(_F)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:240 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 +msgid "Forward history" +msgstr "ئالدىنقى تارىخ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +msgid "_Up" +msgstr "ئۈستىگە(_U)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:259 +msgid "Go up one level" +msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 +msgid "List of upper levels" +msgstr "يۇقىرى دەرىجە تىزىمى" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:280 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "ئاچىدىغان تور ئادرېسى ياكى ئىزدەيدىغان ئىبارىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:298 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "تېكىست چوڭلۇقىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:310 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ئادرېس كىرگۈزۈش تۈرىدە كىرگۈزۈلگەن ئادرېسقا يۆتكىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:319 +msgid "_Home" +msgstr "باش بەت(_H)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:321 +msgid "Go to the home page" +msgstr "باش بەتكە يۆتكىلىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:331 +msgid "New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:333 +msgid "Open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:342 +msgid "_New Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +msgid "Open a new window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە ئاستىدا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "سىنبەلگىلەرلا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "تېكىستلا" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "قورال بالداق توپچا ئەنى(_B):" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "يېڭى بىر قورال بالداق قوش(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "T_ools" +msgstr "قورال(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Tabs" +msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_Toolbars" +msgstr "قورال بالداقلار(_T)" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:126 +msgid "_Open…" +msgstr "ئاچ(_O)…" + +#: ../src/ephy-window.c:127 +msgid "Open a file" +msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Save _As…" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +msgid "Save the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى ساقلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Page Set_up" +msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "باسىدىغان بەتنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Print preview" +msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "_Print…" +msgstr "باس(_P)…" + +#: ../src/ephy-window.c:139 +msgid "Print the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ئۇلانمىنى ئېلخەتتە يوللا(_E)…" + +#: ../src/ephy-window.c:142 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئۇلانمىسىنى يوللايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +msgid "Close this tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچنى ياپىدۇ" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "_Undo" +msgstr "يېنىۋال(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:151 +msgid "Undo the last action" +msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Re_do" +msgstr "تەكرارلا(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:166 +msgid "Delete text" +msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:169 +msgid "Select the entire page" +msgstr "پۈتۈن بەتنى تاللايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "_Find…" +msgstr "ئىزدە(_F)…" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "بەت ئىچىدىن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "كېيىنكى قىسىمدىكى سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" + +#: ../src/ephy-window.c:178 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ئالدىن قىسىمدىكى كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇمات(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "cookies ۋە ئىم كۆرسەت ياكى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +msgid "Certificate_s" +msgstr "گۇۋاھنامىلەر(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:185 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "گۇۋاھنامىلەرنى باشقۇرۇش" + +#: ../src/ephy-window.c:188 +msgid "P_references" +msgstr "مايىللىق(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "توركۆرگۈ سەپلەيدۇ" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "قورال بالداق ئۆزلەشتۈرۈش(_C)…" + +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "قورال بالداقلارنى ئۆزلەشتۈرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +msgid "_Stop" +msgstr "توختا (&S)" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "نۆۋەتتىكى سانلىق مەلۇمات يوللاشنى توختىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "_Reload" +msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنىڭ ئاخىرقى مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "_Larger Text" +msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "Increase the text size" +msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "S_maller Text" +msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "_Normal Size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشى(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "تېكىست كودلىنىشىنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Page Source" +msgstr "بەتنىڭ مەنبە كودى(_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "بەت بىخەتەرلىك ئۇچۇرى(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "تور بەتنىڭ بىخەتەرلىك ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:226 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:229 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:230 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "خەتكۈچلەر كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "_Location…" +msgstr "ئورنى(_L)…" + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇنغا يۆتكىلىدۇ" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 +msgid "Hi_story" +msgstr "تارىخ(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Open the history window" +msgstr "تارىخ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "Activate next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +msgid "Detach current tab" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىۋېتىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Display web browser help" +msgstr "توركۆرگۈ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:274 +msgid "_Work Offline" +msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "تورسىز ھالەتكە ئالماشتۇرىدۇ" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:280 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "قورال بالداقنى يوشۇر(_H)" + +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "چۈشۈرۈش بالداق(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ئاكتىپ چۈشۈرۈشنى كۆرسەت" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "كۆزنەكنى قاڭقىتىش(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" +"بۇ بېكەتتىكى ئىلتىماس قىلىنمىغان قاڭقىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Selection Caret" +msgstr "نۇربەلگىسى تاللاش" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:300 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "خەتكۈش قوش(_K)..." + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:306 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "مۇشۇ كاندۇكنىلا كۆرسەت(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "بۇ كاندۇكنى مۇشۇ كۆزنەكتىلا كۆرسىتىدۇ" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "_Open Link" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "Open link in this window" +msgstr "ئۇلانمىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچىدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "_Download Link" +msgstr "ئۇلانمىنى چۈشۈر(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:323 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلا_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلايدۇ" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "ئۇلانمىنى خەتكۈچكە قوش(_B)…" + +#: ../src/ephy-window.c:328 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:334 +msgid "_Send Email…" +msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "Open _Image" +msgstr "سۈرەت ئاچ(_I)" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "سۈرەتنى تەگلىككە ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_M)" + +#: ../src/ephy-window.c:349 +msgid "St_art Animation" +msgstr "جانلاندۇرۇمنى باشلا(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_op Animation" +msgstr "جانلاندۇرۇمنى توختات(_O)" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:355 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:560 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "جەدۋەل ئېلېمېنتىغا تاپشۇرۇلمىغان ئۆزگەرتىشلەر بار" + +#: ../src/ephy-window.c:561 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ئەگەر پۈتۈكنى يېپىۋەرسىڭىز، ئۇ ئۇچۇرلارنى يوقىتىسىز." + +#: ../src/ephy-window.c:563 +msgid "Close _Document" +msgstr "پۈتۈك ياپ(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:581 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "بۇ كۆزنەكتە ئىجرا قىلىنىۋاتقان چۈشۈرۈش بار" + +#: ../src/ephy-window.c:582 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ئەگەر بۇ كۆزنەكنى ياپسىڭىز، چۈشۈرۈشتىن ۋاز كېچىدۇ." + +#: ../src/ephy-window.c:583 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "كۆزنەكنى يېپىپ چۈشۈرۈشتىن ۋاز كەچ" + +#: ../src/ephy-window.c:1505 +msgid "Save As" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:1507 +msgid "Print" +msgstr "باس" + +#: ../src/ephy-window.c:1511 +msgid "Find" +msgstr "ئىزدە" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1524 +msgid "Larger" +msgstr "چوڭراق" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1527 +msgid "Smaller" +msgstr "كىچىكرەك" + +#: ../src/ephy-window.c:1749 +msgid "Insecure" +msgstr "خەتەرلىك" + +#: ../src/ephy-window.c:1754 +msgid "Broken" +msgstr "بۇزۇلغان" + +#: ../src/ephy-window.c:1762 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../src/ephy-window.c:1769 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../src/ephy-window.c:1779 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "بىخەتەرلىك دەرىجىسى: %s" + +#: ../src/ephy-window.c:2055 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "سۈرەت «%s» نى ئاچ" + +#: ../src/ephy-window.c:2060 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "«%s» نى ئۈستەلئۈستى تەگلىكىگە ئىشلەت" + +#: ../src/ephy-window.c:2065 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "سۈرەت «%s» نى ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:2070 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "سۈرەت ئادرېسى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/ephy-window.c:2084 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "ئادرېسى «%s» غا ئېلخەت يوللا" + +#: ../src/ephy-window.c:2090 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "ئېلخەت مەنزىلى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/ephy-window.c:2104 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "ئۇلانما «%s» نى ساقلا" + +#: ../src/ephy-window.c:2110 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "ئۇلانما «%s» نى خەتكۈچكە قوش" + +#: ../src/ephy-window.c:2115 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى «%s» نى كۆچۈر" + +#: ../src/pdm-dialog.c:337 +msgid "Select the personal data you want to clear" +msgstr "تازىلايدىغان خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتنى تاللاڭ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:340 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"زىيارەت قىلغان تور بەتكە ئائىت شەخسىيەت سانلىق مەلۇماتى ساقلانغان ئۇچۇرلارنى " +"تازىلايدۇ. باشلاشتىن ئىلگىرى سىز چىقىرىۋەتمەكچى بولغان ئۇچۇرلارنىڭ تىپىنى " +"تەكشۈرۈڭ." + +#: ../src/pdm-dialog.c:345 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "ھەممە شەخسىي سانلىق مەلۇماتنى تازىلا" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:379 +msgid "C_ookies" +msgstr "C_ookies" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "ساقلانغان ئىملار(_P)" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:415 +msgid "_Temporary files" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر(_T)" + +#: ../src/pdm-dialog.c:431 +msgid "" +"Note: You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever." +msgstr "" +"دىققەت: بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز. تازىلاش ئۈچۈن " +"تاللىغان سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." + +#: ../src/pdm-dialog.c:622 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Cookie خاسلىقى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:639 +msgid "Content:" +msgstr "مەزمۇنى:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:655 +msgid "Path:" +msgstr "يول:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:671 +msgid "Send for:" +msgstr "ئەۋەتىدىغان يەر:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:680 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىشلا" + +#: ../src/pdm-dialog.c:680 +msgid "Any type of connection" +msgstr "خالىغان باغلىنىش" + +#: ../src/pdm-dialog.c:686 +msgid "Expires:" +msgstr "قەرەلى:" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:698 +msgid "End of current session" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاخىرى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:830 +msgid "Domain" +msgstr "دائىرە" + +#: ../src/pdm-dialog.c:842 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1256 +msgid "Host" +msgstr "باش ئاپپارات" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1269 +msgid "User Name" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1282 +msgid "User Password" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىم" + +#: ../src/popup-commands.c:280 +msgid "Download Link" +msgstr "ئۇلانما چۈشۈرۈش" + +#: ../src/popup-commands.c:288 +msgid "Save Link As" +msgstr "ئۇلانمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش" + +#: ../src/popup-commands.c:295 +msgid "Save Image As" +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى(%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "سىستېما تىلى (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:862 +msgid "Select a Directory" +msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" + +#: ../src/window-commands.c:342 +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" + +#: ../src/window-commands.c:940 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"GNOME توركۆرگۈسى ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../src/window-commands.c:944 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"GNOME توركۆرگۈنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " +"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " +"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " +"ئېرىشىڭ." + +#: ../src/window-commands.c:948 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"سىز GNOME توركۆرگۈنى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " +"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " +"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 +#: ../src/window-commands.c:1021 +msgid "Contact us at:" +msgstr "بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ:" + +#: ../src/window-commands.c:997 +msgid "Contributors:" +msgstr "تۆھپىكارلار:" + +#: ../src/window-commands.c:1000 +msgid "Past developers:" +msgstr "ئىلگىرىكى ئىجادكارلار:" + +#: ../src/window-commands.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" +"تور بەت كۆرۈش ۋە ئىنتېرنېتتىن ئۇچۇر ئىزدىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" +"بۇنىڭدا WebKit نى ئىشلىتىلگەن" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1056 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Gheyret Kenji \n" +"Sahran" + +#: ../src/window-commands.c:1059 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME توركۆرگۈ تورتۇراسى" + +#: ../src/window-commands.c:1215 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتسۇنمۇ؟" + +#: ../src/window-commands.c:1218 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" +"F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ " +"ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا " +"تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" + +#: ../src/window-commands.c:1221 +msgid "_Enable" +msgstr "قوزغات(_E)" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "چۈشۈرۈشلەرنى كۆرسەت(_S)" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%u:%02u.%02u" + +#~ msgid "%02u.%02u" +#~ msgstr "%02u.%02u" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s of %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s / %s" + +#~ msgid "%d download" +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d چۈشۈرۈش" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "مەغلۇپ بولدى" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "قالدى" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھۆججەتنى چۈشۈرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" +#~ "\n" +#~ "«%s» ئېچىلسا بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى ئۇ سىزنىڭ پۈتۈكلىرىڭىزنى " +#~ "بۇزۇشى ياكى شەخسىيىتىڭىزنى ئاشكارىلىشى مۇمكىن. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%1$s».\n" +#~ "\n" +#~ "سىز «%3$s» نى ئىشلىتىپ «%2$s» نى ئېچىپ-ساقلىيالايسىز." + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "بۇ ھۆججەتنى چۈشۈرسۇنمۇ؟" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت تىپى: «%s».\n" +#~ "\n" +#~ "سىزنىڭ «%s» نى ئاچىدىغان ھېچقانداق پروگراممىڭىز يوق. ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز." + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ خەت نۇسخىسىنى بەلگىلىشىگە يول قوي(_F)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "تور بەتنىڭ ئۆزىنىڭ رەڭ بەلگىلىشىگە يول قوي(_O)" + +#~ msgid "A problem occurred while loading %s" +#~ msgstr "%s نى يۈكلىگەندە مەسىلە كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#~ msgstr "" +#~ "ئاخىرقى يۆتكەش بەلگىسىنى ئوقۇيالمىدى، سەپلىمە ھۆججەت يۆتكەش توختىتىلىدۇ." -- cgit v1.2.3